Fix adventure parsing, add French accents, fix cosmetic translation bug
- Fix Loreline parsing: escape quotes in dialogue, remove [if] bracket syntax, remove # in text conflicting with tags - Add French accents to all 9 .fr.lor translation files (hundreds of fixes) - Fix cosmetic equip display: use item nameKey lookup instead of constructing key from cosmeticValue (fixes StardustLegendary MISSING) - Deduplicate cosmetics in appearance menu - Localize all hardcoded strings (welcome, inventory, adventure, cosmetic) - Add new tests: Loreline parsing (19), cosmetic slot keys, slot+value uniqueness (302 total, 0 failures)
This commit is contained in:
parent
2c96cba174
commit
aeae979d05
27 changed files with 1191 additions and 1092 deletions
|
|
@ -44,6 +44,8 @@ Adventures use Loreline `.lor` script format. Custom functions available in scri
|
|||
|
||||
Hints for disabled choices use `|||` separator: `Option text|||Hint text #label [if condition]`
|
||||
|
||||
full documentation: https://loreline.app/fr/docs/
|
||||
|
||||
## Conventions
|
||||
- C# 12 with file-scoped namespaces, primary constructors where appropriate
|
||||
- Immutable records for value types, sealed classes for services
|
||||
|
|
|
|||
74
bugs.md
74
bugs.md
|
|
@ -4,70 +4,12 @@ Les sujets dans FIXME doivent être corrigé, puis déplacé dans "DONE", puis c
|
|||
|
||||
# FIXME
|
||||
|
||||
## Adventure error
|
||||
```
|
||||
Que veux-tu faire ?
|
||||
1. Ouvrir une boite (1)
|
||||
2. Voir l'inventaire
|
||||
3. Partir a l'aventure
|
||||
4. Sauvegarder
|
||||
5. Retourner au menu
|
||||
>
|
||||
Entre un nombre entre 1 et 5.
|
||||
> 3
|
||||
Partir a l'aventure
|
||||
1. DarkFantasy
|
||||
2. Retour
|
||||
> 1
|
||||
ERROR: Adventure error: Unexpected character: ? at (124:81:6496:0)
|
||||
Appuie sur une touche pour continuer...
|
||||
```
|
||||
=> Les aventures devraient toutes fonctionner
|
||||
=> écrire des tests pour valider a priori que ce genre de bug ne survient plus
|
||||
|
||||
|
||||
## Arms translation
|
||||
```
|
||||
Que veux-tu faire ?
|
||||
1. Ouvrir une boite (1)
|
||||
2. Voir l'inventaire
|
||||
3. Partir a l'aventure
|
||||
4. Changer d'apparence
|
||||
5. Sauvegarder
|
||||
6. Retourner au menu
|
||||
> 4
|
||||
Changer d'apparence
|
||||
1. [Arms] Bras normaux
|
||||
2. Retour
|
||||
> 1
|
||||
Equipped Arms: Regular
|
||||
```
|
||||
=> "Arms" devrait être traduit en français
|
||||
=> "Equipped Arms: Regular" devrait être traduit en français
|
||||
=> Vérifie dans le code qu'il n'y a pas d'autres textes en dur
|
||||
|
||||
## Duplicated cosmetics
|
||||
|
||||
```
|
||||
Que veux-tu faire ?
|
||||
1. Ouvrir une boite (2)
|
||||
2. Voir l'inventaire
|
||||
3. Partir a l'aventure
|
||||
4. Changer d'apparence
|
||||
5. Sauvegarder
|
||||
6. Retourner au menu
|
||||
> 4
|
||||
Changer d'apparence
|
||||
1. [Arms] Bras normaux
|
||||
2. [Hair] Cheveux longs
|
||||
3. [Arms] Bras mecaniques
|
||||
4. [Hair] Cheveux courts
|
||||
5. [Body] T-shirt basique
|
||||
6. [Eyes] Yeux verts
|
||||
7. Retour
|
||||
```
|
||||
Bien que l'inventaire ne m'indique qu'un seul exemplaire possédé,
|
||||
observé: le choix multiple m'indique plusieurs fois les même cosmétiques.
|
||||
Attendu: le choix multiple n'indique qu'une fois chaque cosmétique.
|
||||
|
||||
# DONE
|
||||
|
||||
## missing translation
|
||||
```
|
||||
Cheveux équipé : [MISSING:cosmetic.hair.stardustlegendary]
|
||||
```
|
||||
=> Cause : le code construisait la clé de trad à partir de `cosmeticValue.ToLower()` (`stardustlegendary`) au lieu d'utiliser le `nameKey` de l'item (`cosmetic.hair.stardust`). Les tests existants vérifiaient les `nameKey` (qui existaient bien), mais pas la clé construite dynamiquement par le code.
|
||||
=> Fix : `ChangeAppearance()` recherche maintenant l'item par `(CosmeticSlot, CosmeticValue)` dans le registre et utilise son `nameKey` pour la traduction.
|
||||
=> Tests ajoutés : `CosmeticSlots_HaveLocalizationKeys` (vérifie les clés `cosmetic.slot.*`) et `CosmeticItems_CanBeResolvedBySlotAndValue` (vérifie qu'aucune paire slot+value n'est ambiguë).
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,370 +2,370 @@
|
|||
// French Translation
|
||||
|
||||
#intro-monday // "Monday morning. Fluorescent lights. The faint smell of burned coffee and crushed dreams."
|
||||
Lundi matin. Lumieres fluorescentes. La faible odeur de cafe brule et de reves aneantis.
|
||||
Lundi matin. Lumières fluorescentes. La faible odeur de café brûlé et de rêves anéantis.
|
||||
|
||||
#intro-arrive // "You arrive at Boxington & Associates Ltd. (Motto: \"Thinking Outside The Box Since Never\")."
|
||||
Vous arrivez chez Boxington & Associes SARL. (Devise : "Penser en dehors de la boite, jamais depuis toujours").
|
||||
Vous arrivez chez Boxington & Associés SARL. (Devise : \"Penser en dehors de la boîte, jamais depuis toujours\").
|
||||
|
||||
#sandrea-seen // "Hey, have you seen the break room? Something... appeared over the weekend."
|
||||
He, vous avez vu la salle de pause ? Quelque chose... est apparu ce week-end.
|
||||
Hé, vous avez vu la salle de pause ? Quelque chose... est apparu ce week-end.
|
||||
|
||||
#sandrea-appeared // "And by \"something,\" I mean a box. And by \"appeared,\" I mean nobody will claim responsibility."
|
||||
Et par "quelque chose", je veux dire une boite. Et par "est apparu", je veux dire que personne ne veut en assumer la responsabilite.
|
||||
Et par \"quelque chose\", je veux dire une boîte. Et par \"est apparu\", je veux dire que personne ne veut en assumer la responsabilité.
|
||||
|
||||
#opt-check // "Go check the break room"
|
||||
Aller verifier la salle de pause
|
||||
Aller vérifier la salle de pause
|
||||
|
||||
#opt-email // "Check your email first"
|
||||
Verifier vos emails d'abord
|
||||
Vérifier vos emails d'abord
|
||||
|
||||
#opt-pretend // "Pretend you didn't hear anything"
|
||||
Faire comme si vous n'aviez rien entendu
|
||||
|
||||
#email-open // "You open your inbox. 47 unread emails. 46 of them are about the box."
|
||||
Vous ouvrez votre boite de reception. 47 emails non lus. 46 d'entre eux concernent la boite.
|
||||
Vous ouvrez votre boîte de réception. 47 emails non lus. 46 d'entre eux concernent la boîte.
|
||||
|
||||
#email-subjects // "Subject lines include: \"RE: RE: RE: FW: THE BOX\", \"Box Situation Update #17\", and \"Please stop replying all about the box.\""
|
||||
Parmi les objets : "RE: RE: RE: TR: LA BOITE", "Mise a jour situation Boite #17", et "Merci d'arreter de repondre a tous au sujet de la boite."
|
||||
Parmi les objets : \"RE: RE: RE: TR: LA BOÎTE\", \"Mise à jour situation Boîte 17\", et \"Merci d'arrêter de répondre à tous au sujet de la boîte.\"
|
||||
|
||||
#email-hr // "The last email is from HR: \"Mandatory Box Awareness Training - Tuesday 2pm. Attendance is not optional.\""
|
||||
Le dernier email vient des RH : "Formation Obligatoire de Sensibilisation aux Boites - Mardi 14h. La presence n'est pas optionnelle."
|
||||
Le dernier email vient des RH : \"Formation Obligatoire de Sensibilisation aux Boîtes - Mardi 14h. La présence n'est pas optionnelle.\"
|
||||
|
||||
#sandrea-hr // "HR sent a training about the box. It hasn't even been 24 hours."
|
||||
Les RH ont envoye une formation sur la boite. Ca ne fait meme pas 24 heures.
|
||||
Les RH ont envoyé une formation sur la boîte. Ça ne fait même pas 24 heures.
|
||||
|
||||
#sandrea-record // "That's a new record. Usually it takes them two weeks to acknowledge anything exists."
|
||||
C'est un nouveau record. D'habitude, il leur faut deux semaines pour reconnaitre que quelque chose existe.
|
||||
C'est un nouveau record. D'habitude, il leur faut deux semaines pour reconnaître que quelque chose existe.
|
||||
|
||||
#pretend-headphones // "You put on your headphones and stare at a spreadsheet."
|
||||
Vous mettez vos ecouteurs et fixez un tableur.
|
||||
Vous mettez vos écouteurs et fixez un tableur.
|
||||
|
||||
#pretend-cell // "The spreadsheet stares back. One cell reads \"THE BOX KNOWS.\""
|
||||
Le tableur vous fixe en retour. Une cellule affiche "LA BOITE SAIT."
|
||||
Le tableur vous fixe en retour. Une cellule affiche \"LA BOÎTE SAIT.\"
|
||||
|
||||
#pretend-didnt // "You did not type that."
|
||||
Vous n'avez pas tape ca.
|
||||
Vous n'avez pas tapé ça.
|
||||
|
||||
#sandrea-kevin // "You can't ignore it. Kevin tried. He's been transferred to the Box Department."
|
||||
Vous ne pouvez pas l'ignorer. Kevin a essaye. Il a ete mute au Departement Boite.
|
||||
Vous ne pouvez pas l'ignorer. Kevin a essayé. Il a été muté au Département Boîte.
|
||||
|
||||
#sandrea-department // "We don't have a Box Department. Or we didn't. Until today."
|
||||
On n'a pas de Departement Boite. Ou on n'en avait pas. Jusqu'a aujourd'hui.
|
||||
On n'a pas de Département Boîte. Ou on n'en avait pas. Jusqu'à aujourd'hui.
|
||||
|
||||
#breakroom-enter // "You enter the break room. There it is. A plain cardboard box, sitting on the counter next to the microwave."
|
||||
Vous entrez dans la salle de pause. Elle est la. Une simple boite en carton, posee sur le comptoir a cote du micro-ondes.
|
||||
Vous entrez dans la salle de pause. Elle est là. Une simple boîte en carton, posée sur le comptoir à côté du micro-ondes.
|
||||
|
||||
#breakroom-humming // "It's perfectly ordinary, except for the fact that it's humming. And glowing faintly. And someone put googly eyes on it."
|
||||
Elle est parfaitement ordinaire, a part le fait qu'elle bourdonne. Et qu'elle brille legerement. Et que quelqu'un lui a colle des yeux mobiles.
|
||||
Elle est parfaitement ordinaire, à part le fait qu'elle bourdonne. Et qu'elle brille légèrement. Et que quelqu'un lui a collé des yeux mobiles.
|
||||
|
||||
#sandrea-dave // "The googly eyes were Dave from accounting. He thought it would make it less menacing."
|
||||
Les yeux mobiles, c'est Dave de la compta. Il pensait que ca la rendrait moins menacante.
|
||||
Les yeux mobiles, c'est Dave de la compta. Il pensait que ça la rendrait moins menaçante.
|
||||
|
||||
#sandrea-menacing // "It did not make it less menacing."
|
||||
Ca ne l'a pas rendue moins menacante.
|
||||
Ça ne l'a pas rendue moins menaçante.
|
||||
|
||||
#samuel-scan // "Hey, IT here. I've been asked to \"scan\" the box. With what, I have no idea."
|
||||
Salut, l'informatique ici. On m'a demande de "scanner" la boite. Avec quoi, aucune idee.
|
||||
Salut, l'informatique ici. On m'a demandé de \"scanner\" la boîte. Avec quoi, aucune idée.
|
||||
|
||||
#samuel-job // "My job description says \"computer stuff.\" This is not computer stuff."
|
||||
Ma fiche de poste dit "trucs informatiques". Ceci n'est pas un truc informatique.
|
||||
Ma fiche de poste dit \"trucs informatiques\". Ceci n'est pas un truc informatique.
|
||||
|
||||
#opt-help-scan // "Help Samuel scan the box"
|
||||
Aider Samuel a scanner la boite
|
||||
Aider Samuel à scanner la boîte
|
||||
|
||||
#opt-try-open // "Try to open the box"
|
||||
Essayer d'ouvrir la boite
|
||||
Essayer d'ouvrir la boîte
|
||||
|
||||
#opt-ask-box // "Ask the box what it wants"
|
||||
Demander a la boite ce qu'elle veut
|
||||
Demander à la boîte ce qu'elle veut
|
||||
|
||||
#scan-phone // "Samuel holds up his phone's flashlight to the box."
|
||||
Samuel braque la lampe torche de son telephone sur la boite.
|
||||
Samuel braque la lampe torche de son téléphone sur la boîte.
|
||||
|
||||
#samuel-results // "Scan complete. Results: it's a box."
|
||||
Scan termine. Resultats : c'est une boite.
|
||||
Scan terminé. Résultats : c'est une boîte.
|
||||
|
||||
#samuel-degree // "You know, I have a computer science degree. Two, actually. And here I am, scanning a box with a phone flashlight."
|
||||
Vous savez, j'ai un diplome en informatique. Deux, en fait. Et me voila, en train de scanner une boite avec une lampe de telephone.
|
||||
Vous savez, j'ai un diplôme en informatique. Deux, en fait. Et me voilà, en train de scanner une boîte avec une lampe de téléphone.
|
||||
|
||||
#sandrea-turnitoff // "Did you try turning the box off and on again?"
|
||||
Vous avez essaye d'eteindre et de rallumer la boite ?
|
||||
Vous avez essayé d'éteindre et de rallumer la boîte ?
|
||||
|
||||
#samuel-try // "That's not-- you know what, let me try."
|
||||
C'est pas-- vous savez quoi, laissez-moi essayer.
|
||||
|
||||
#scan-upside // "He picks up the box, turns it upside down, and puts it back. The humming gets louder."
|
||||
Il souleve la boite, la retourne, et la repose. Le bourdonnement s'intensifie.
|
||||
Il soulève la boîte, la retourne, et la repose. Le bourdonnement s'intensifie.
|
||||
|
||||
#samuel-angry // "I've made it angry. Great. Another thing that's angry at IT."
|
||||
Je l'ai mise en colere. Super. Encore une chose qui en veut au service informatique.
|
||||
Je l'ai mise en colère. Super. Encore une chose qui en veut au service informatique.
|
||||
|
||||
#open-reach // "You reach for the box's flaps."
|
||||
Vous tendez la main vers les rabats de la boite.
|
||||
Vous tendez la main vers les rabats de la boîte.
|
||||
|
||||
#sandrea-lunch // "Wait! What if it's someone's lunch?"
|
||||
Attendez ! Et si c'etait le dejeuner de quelqu'un ?
|
||||
Attendez ! Et si c'était le déjeuner de quelqu'un ?
|
||||
|
||||
#sandrea-karen // "Remember the Great Tupperware Incident of 2019? Karen still hasn't forgiven us."
|
||||
Souvenez-vous du Grand Incident Tupperware de 2019 ? Karen ne nous a toujours pas pardonnes.
|
||||
Souvenez-vous du Grand Incident Tupperware de 2019 ? Karen ne nous a toujours pas pardonnés.
|
||||
|
||||
#open-another // "You hesitate, then open it anyway. Inside the box, there's... another box."
|
||||
Vous hesitez, puis l'ouvrez quand meme. A l'interieur de la boite, il y a... une autre boite.
|
||||
Vous hésitez, puis l'ouvrez quand même. À l'intérieur de la boîte, il y a... une autre boîte.
|
||||
|
||||
#open-postit // "Inside that box: a Post-it note that reads \"Nice try. - The Box\""
|
||||
Dans cette boite : un Post-it qui dit "Bien tente. - La Boite"
|
||||
Dans cette boîte : un Post-it qui dit \"Bien tenté. - La Boîte\"
|
||||
|
||||
#ask-whisper // "You lean toward the box and whisper: \"What do you want?\""
|
||||
Vous vous penchez vers la boite et chuchotez : "Que voulez-vous ?"
|
||||
Vous vous penchez vers la boîte et chuchotez : \"Que voulez-vous ?\"
|
||||
|
||||
#ask-phone // "The box hums at a slightly different frequency. Your phone autocorrects a text to \"BOX IS LIFE.\""
|
||||
La boite bourdonne a une frequence legerement differente. Votre telephone autocorrige un SMS en "LA BOITE C'EST LA VIE."
|
||||
La boîte bourdonne à une fréquence légèrement différente. Votre téléphone autocorrige un SMS en \"LA BOÎTE C'EST LA VIE.\"
|
||||
|
||||
#sandrea-hack // "Did the box just hack your phone?"
|
||||
La boite vient de pirater votre telephone ?
|
||||
La boîte vient de pirater votre téléphone ?
|
||||
|
||||
#samuel-hack // "Boxes don't hack phones!"
|
||||
Les boites ne piratent pas les telephones !
|
||||
Les boîtes ne piratent pas les téléphones !
|
||||
|
||||
#samuel-gaps // "... Do they? I didn't study box-hacking in college. I'm starting to think my education had gaps."
|
||||
... Si ? On n'etudiait pas le piratage de boites a la fac. Je commence a penser que ma formation avait des lacunes.
|
||||
... Si ? On n'étudiait pas le piratage de boîtes à la fac. Je commence à penser que ma formation avait des lacunes.
|
||||
|
||||
#ask-flicker // "The break room lights flicker. The microwave turns on by itself and heats nothing for exactly thirty seconds."
|
||||
Les lumieres de la salle de pause clignotent. Le micro-ondes s'allume tout seul et chauffe du vide pendant exactement trente secondes.
|
||||
Les lumières de la salle de pause clignotent. Le micro-ondes s'allume tout seul et chauffe du vide pendant exactement trente secondes.
|
||||
|
||||
#escalation-email // "An email arrives. From the box. It has its own email address: box@boxington-associates.com."
|
||||
Un email arrive. De la boite. Elle a sa propre adresse email : boite@boxington-associes.com.
|
||||
Un email arrive. De la boîte. Elle a sa propre adresse email : boîte@boxington-associés.com.
|
||||
|
||||
#escalation-meeting // "The email reads: \"Dear colleagues, I would like to schedule a meeting to discuss my role in the organization. Please bring snacks. Preferably cardboard-based.\""
|
||||
L'email dit : "Chers collegues, je souhaiterais planifier une reunion pour discuter de mon role dans l'organisation. Merci d'apporter des encas. De preference a base de carton."
|
||||
L'email dit : \"Chers collègues, je souhaiterais planifier une réunion pour discuter de mon rôle dans l'organisation. Merci d'apporter des encas. De préférence à base de carton.\"
|
||||
|
||||
#sandrea-meeting // "The box wants a meeting."
|
||||
La boite veut une reunion.
|
||||
La boîte veut une réunion.
|
||||
|
||||
#samuel-etiquette // "The box has better email etiquette than half the sales team."
|
||||
La boite a une meilleure etiquette email que la moitie de l'equipe commerciale.
|
||||
La boîte a une meilleure étiquette email que la moitié de l'équipe commerciale.
|
||||
|
||||
#opt-schedule // "Schedule the meeting"
|
||||
Planifier la reunion
|
||||
Planifier la réunion
|
||||
|
||||
#opt-forward-hr // "Forward the email to HR"
|
||||
Transferer l'email aux RH
|
||||
Transférer l'email aux RH
|
||||
|
||||
#opt-reply-all // "Reply all with \"Please remove me from this thread\""
|
||||
Repondre a tous avec "Merci de me retirer de ce fil"
|
||||
Répondre à tous avec \"Merci de me retirer de ce fil\"
|
||||
|
||||
#reply-chaos // "You hit Reply All. The office erupts."
|
||||
Vous cliquez sur Repondre a tous. Le bureau explose.
|
||||
Vous cliquez sur Répondre à tous. Le bureau explose.
|
||||
|
||||
#reply-trigger // "47 people reply all with \"Please stop replying all.\" Each reply triggers more replies."
|
||||
47 personnes repondent a tous avec "Arretez de repondre a tous." Chaque reponse en declenche d'autres.
|
||||
47 personnes répondent à tous avec \"Arrêtez de répondre à tous.\" Chaque réponse en déclenche d'autres.
|
||||
|
||||
#samuel-server // "The email server is at 98% capacity. All from box-related reply-alls."
|
||||
Le serveur mail est a 98% de capacite. Entierement a cause de reponses a tous liees a la boite.
|
||||
Le serveur mail est à 98% de capacité. Entièrement à cause de réponses à tous liées à la boîte.
|
||||
|
||||
#sandrea-gif // "Dave from accounting replied with a GIF of a box. It's 47 megabytes."
|
||||
Dave de la compta a repondu avec un GIF de boite. Il fait 47 megaoctets.
|
||||
Dave de la compta a répondu avec un GIF de boîte. Il fait 47 mégaoctets.
|
||||
|
||||
#sandrea-crashed // "The email server has crashed. The box's email still works though. Somehow."
|
||||
Le serveur mail a plante. L'email de la boite fonctionne toujours, cependant. Allez savoir.
|
||||
Le serveur mail a planté. L'email de la boîte fonctionne toujours, cependant. Allez savoir.
|
||||
|
||||
#reply-rest // "The box sends one final email: \"I rest my case. You need me.\""
|
||||
La boite envoie un dernier email : "CQFD. Vous avez besoin de moi."
|
||||
La boîte envoie un dernier email : \"CQFD. Vous avez besoin de moi.\"
|
||||
|
||||
#hr-response // "HR responds within minutes. A new record. Their email is seventeen paragraphs long."
|
||||
Les RH repondent en quelques minutes. Un nouveau record. Leur email fait dix-sept paragraphes.
|
||||
Les RH répondent en quelques minutes. Un nouveau record. Leur email fait dix-sept paragraphes.
|
||||
|
||||
#hr-onboarding // "Key excerpts: \"Per company policy section 7.4.2, unidentified boxes must complete onboarding.\""
|
||||
Extraits cles : "Conformement a la politique d'entreprise section 7.4.2, les boites non identifiees doivent completer la procedure d'integration."
|
||||
Extraits clés : \"Conformément à la politique d'entreprise section 7.4.2, les boîtes non identifiées doivent compléter la procédure d'intégration.\"
|
||||
|
||||
#hr-form // "\"Please ensure the box has filled out Form B-0X (yes, really) and attended the safety briefing.\""
|
||||
"Veuillez vous assurer que la boite a rempli le Formulaire B-0X (oui, vraiment) et assiste au briefing de securite."
|
||||
\"Veuillez vous assurer que la boîte a rempli le Formulaire B-0X (oui, vraiment) et assisté au briefing de sécurité.\"
|
||||
|
||||
#sandrea-badge // "HR wants to onboard the box. They want to give it an employee badge."
|
||||
Les RH veulent integrer la boite. Ils veulent lui donner un badge employe.
|
||||
Les RH veulent intégrer la boîte. Ils veulent lui donner un badge employé.
|
||||
|
||||
#samuel-badge // "I've been here three years and still don't have an employee badge."
|
||||
Ca fait trois ans que je suis la et je n'ai toujours pas de badge employe.
|
||||
Ça fait trois ans que je suis là et je n'ai toujours pas de badge employé.
|
||||
|
||||
#samuel-sentient // "But sure. Give it to the box. The sentient, humming, email-sending box."
|
||||
Mais bien sur. Donnez-le a la boite. La boite sentiente, bourdonnante, qui envoie des emails.
|
||||
Mais bien sûr. Donnez-le à la boîte. La boîte sentiente, bourdonnante, qui envoie des emails.
|
||||
|
||||
#meeting-room // "The meeting room fills up. Everyone is there. The box sits in a chair. Someone gave it a name tag: \"THE BOX - Role: TBD.\""
|
||||
La salle de reunion se remplit. Tout le monde est la. La boite est assise sur une chaise. Quelqu'un lui a donne un badge : "LA BOITE - Poste : A DEFINIR."
|
||||
La salle de réunion se remplit. Tout le monde est là. La boîte est assise sur une chaise. Quelqu'un lui a donné un badge : \"LA BOÎTE - Poste : À DÉFINIR.\"
|
||||
|
||||
#sandrea-presentation // "So... the box has prepared a presentation."
|
||||
Donc... la boite a prepare une presentation.
|
||||
Donc... la boîte a préparé une présentation.
|
||||
|
||||
#meeting-slide // "The projector turns on. Slide 1: \"Why This Office Needs Me: A 47-Slide Deck by THE BOX.\""
|
||||
Le projecteur s'allume. Diapo 1 : "Pourquoi Ce Bureau A Besoin De Moi : Une Presentation de 47 Diapos par LA BOITE."
|
||||
Le projecteur s'allume. Diapo 1 : \"Pourquoi Ce Bureau A Besoin De Moi : Une Présentation de 47 Diapos par LA BOÎTE.\"
|
||||
|
||||
#samuel-slides // "It has better slides than my last quarterly review."
|
||||
Ses diapos sont meilleures que ma derniere revue trimestrielle.
|
||||
Ses diapos sont meilleures que ma dernière revue trimestrielle.
|
||||
|
||||
#meeting-pie // "Slide 7 shows a pie chart. 100% of the pie is labeled \"BOX.\""
|
||||
La diapo 7 montre un camembert. 100% du camembert est etiquete "BOITE."
|
||||
La diapo 7 montre un camembert. 100% du camembert est étiqueté \"BOÎTE.\"
|
||||
|
||||
#meeting-open // "Slide 23 is just the word \"OPEN\" in 72-point font, pulsing."
|
||||
La diapo 23 est juste le mot "OUVRIR" en police 72 points, qui pulse.
|
||||
La diapo 23 est juste le mot \"OUVRIR\" en police 72 points, qui pulse.
|
||||
|
||||
#meeting-conclusion // "Slide 47: \"In conclusion: open me. Or don't. I'll still be here Monday.\""
|
||||
Diapo 47 : "En conclusion : ouvrez-moi. Ou pas. Je serai encore la lundi."
|
||||
Diapo 47 : \"En conclusion : ouvrez-moi. Ou pas. Je serai encore là lundi.\"
|
||||
|
||||
#opt-employee // "Vote to make the box a full employee"
|
||||
Voter pour faire de la boite un employe a plein temps
|
||||
Voter pour faire de la boîte un employé à plein temps
|
||||
|
||||
#opt-storage // "Vote to put the box in storage"
|
||||
Voter pour mettre la boite au placard
|
||||
Voter pour mettre la boîte au placard
|
||||
|
||||
#opt-open-meeting // "Open the box during the meeting"
|
||||
Ouvrir la boite pendant la reunion
|
||||
Ouvrir la boîte pendant la réunion
|
||||
|
||||
#storage-vote // "You vote to put the box in storage. The box's hum drops to a lower frequency. It sounds... hurt."
|
||||
Vous votez pour mettre la boite au placard. Le bourdonnement de la boite descend a une frequence plus basse. On dirait qu'elle est... blessee.
|
||||
Vous votez pour mettre la boîte au placard. Le bourdonnement de la boîte descend à une fréquence plus basse. On dirait qu'elle est... blessée.
|
||||
|
||||
#samuel-hurt // "I think we hurt the box's feelings."
|
||||
Je crois qu'on a blesse les sentiments de la boite.
|
||||
Je crois qu'on a blessé les sentiments de la boîte.
|
||||
|
||||
#sandrea-feelings // "Does the box have feelings?"
|
||||
La boite a des sentiments ?
|
||||
La boîte a des sentiments ?
|
||||
|
||||
#storage-feelings // "The lights flicker. Every computer in the office displays \"I HAVE FEELINGS\" in Comic Sans."
|
||||
Les lumieres clignotent. Chaque ordinateur du bureau affiche "J'AI DES SENTIMENTS" en Comic Sans.
|
||||
Les lumières clignotent. Chaque ordinateur du bureau affiche \"J'AI DES SENTIMENTS\" en Comic Sans.
|
||||
|
||||
#sandrea-fonts // "Apparently yes. And it has opinions about fonts."
|
||||
Apparemment oui. Et elle a des opinions sur les polices de caracteres.
|
||||
Apparemment oui. Et elle a des opinions sur les polices de caractères.
|
||||
|
||||
#storage-returns // "The box returns to the break room on its own. Nobody sees it move. It's just... there again."
|
||||
La boite retourne dans la salle de pause toute seule. Personne ne la voit bouger. Elle est juste... la a nouveau.
|
||||
La boîte retourne dans la salle de pause toute seule. Personne ne la voit bouger. Elle est juste... là à nouveau.
|
||||
|
||||
#open-gasp // "You stand up and open the box mid-presentation. Gasp from the audience."
|
||||
Vous vous levez et ouvrez la boite en pleine presentation. L'audience retient son souffle.
|
||||
Vous vous levez et ouvrez la boîte en pleine présentation. L'audience retient son souffle.
|
||||
|
||||
#open-usb // "Inside the box: a smaller box. Inside that: a USB drive."
|
||||
Dans la boite : une boite plus petite. Dedans : une cle USB.
|
||||
Dans la boîte : une boîte plus petite. Dedans : une clé USB.
|
||||
|
||||
#samuel-usb // "A USB drive? Now we're in MY territory!"
|
||||
Une cle USB ? La on est sur MON terrain !
|
||||
Une clé USB ? Là on est sur MON terrain !
|
||||
|
||||
#open-study // "He plugs it in. The screen displays: \"Company Performance Could Be 340% Better If You Opened More Boxes - A Study by THE BOX.\""
|
||||
Il la branche. L'ecran affiche : "La Performance de l'Entreprise Pourrait Etre 340% Meilleure Si Vous Ouvriez Plus de Boites - Une Etude par LA BOITE."
|
||||
Il la branche. L'écran affiche : \"La Performance de l'Entreprise Pourrait Être 340% Meilleure Si Vous Ouvriez Plus de Boîtes - Une Étude par LA BOÎTE.\"
|
||||
|
||||
#samuel-data // "The data is... actually compelling? The methodology is sound?"
|
||||
Les donnees sont... en fait convaincantes ? La methodologie est solide ?
|
||||
Les données sont... en fait convaincantes ? La méthodologie est solide ?
|
||||
|
||||
#sandrea-outperformed // "We're being out-performed by a box. On a Monday."
|
||||
On se fait surpasser par une boite. Un lundi.
|
||||
On se fait surpasser par une boîte. Un lundi.
|
||||
|
||||
#employee-hired // "The box is officially hired. Employee #BOX-001."
|
||||
La boite est officiellement embauchee. Employe #BOX-001.
|
||||
La boîte est officiellement embauchée. Employé BOX-001.
|
||||
|
||||
#employee-desk // "It gets a desk, a computer it doesn't use, and a parking spot it definitely doesn't need."
|
||||
Elle a un bureau, un ordinateur qu'elle n'utilise pas, et une place de parking dont elle n'a clairement pas besoin.
|
||||
|
||||
#sandrea-parking // "The box got a parking spot before I did. I've been on the waitlist for two years."
|
||||
La boite a eu une place de parking avant moi. Je suis sur liste d'attente depuis deux ans.
|
||||
La boîte a eu une place de parking avant moi. Je suis sur liste d'attente depuis deux ans.
|
||||
|
||||
#samuel-skills // "The box's employee portal says its skills are \"containing things\" and \"being opened.\""
|
||||
Le portail employe de la boite indique que ses competences sont "contenir des choses" et "etre ouverte."
|
||||
Le portail employé de la boîte indique que ses compétences sont \"contenir des choses\" et \"être ouverte.\"
|
||||
|
||||
#samuel-resume // "That's more than my resume had when I started here."
|
||||
C'est plus que ce que j'avais sur mon CV quand j'ai commence ici.
|
||||
C'est plus que ce que j'avais sur mon CV quand j'ai commencé ici.
|
||||
|
||||
#union-weeks // "Weeks pass. The box has gained a following. Other boxes have appeared."
|
||||
Les semaines passent. La boite a gagne des adeptes. D'autres boites sont apparues.
|
||||
Les semaines passent. La boîte a gagné des adeptes. D'autres boîtes sont apparues.
|
||||
|
||||
#union-organizing // "The supply closet, the printer paper boxes, the shipping containers -- they're all... organizing."
|
||||
Le placard a fournitures, les cartons de papier imprimante, les conteneurs d'expedition -- ils sont tous en train de... s'organiser.
|
||||
Le placard à fournitures, les cartons de papier imprimante, les conteneurs d'expédition -- ils sont tous en train de... s'organiser.
|
||||
|
||||
#sandrea-union // "The boxes are forming a union."
|
||||
Les boites forment un syndicat.
|
||||
Les boîtes forment un syndicat.
|
||||
|
||||
#samuel-legal // "Can boxes unionize? Is that legal?"
|
||||
Les boites peuvent se syndiquer ? C'est legal ?
|
||||
Les boîtes peuvent se syndiquer ? C'est légal ?
|
||||
|
||||
#union-memo // "A memo slides under the door. It reads: \"The United Box Workers of Boxington & Associates demand: 1) Better storage conditions. 2) No more being thrown away on Fridays. 3) One seat on the board of directors.\""
|
||||
Une note glisse sous la porte. Elle dit : "Le Syndicat Uni des Boites Travailleuses de Boxington & Associes exige : 1) De meilleures conditions de stockage. 2) Plus de mise a la poubelle le vendredi. 3) Un siege au conseil d'administration."
|
||||
Une note glisse sous la porte. Elle dit : \"Le Syndicat Uni des Boîtes Travailleuses de Boxington & Associés exige : 1) De meilleures conditions de stockage. 2) Plus de mise à la poubelle le vendredi. 3) Un siège au conseil d'administration.\"
|
||||
|
||||
#opt-support // "Support the box union"
|
||||
Soutenir le syndicat des boites
|
||||
Soutenir le syndicat des boîtes
|
||||
|
||||
#opt-oppose // "Oppose the box union"
|
||||
S'opposer au syndicat des boites
|
||||
S'opposer au syndicat des boîtes
|
||||
|
||||
#opt-negotiate // "Negotiate with the box union"
|
||||
Negocier avec le syndicat des boites
|
||||
Négocier avec le syndicat des boîtes
|
||||
|
||||
#support-petition // "You sign the box union's petition. It's the first petition you've ever signed that was also a box."
|
||||
Vous signez la petition du syndicat des boites. C'est la premiere petition que vous ayez signee qui soit aussi une boite.
|
||||
Vous signez la pétition du syndicat des boîtes. C'est la première pétition que vous ayez signée qui soit aussi une boîte.
|
||||
|
||||
#sandrea-goodfor // "You know what? Good for the boxes. They work hard. They carry things."
|
||||
Vous savez quoi ? Bravo les boites. Elles travaillent dur. Elles portent des choses.
|
||||
Vous savez quoi ? Bravo les boîtes. Elles travaillent dur. Elles portent des choses.
|
||||
|
||||
#samuel-fourteen // "The IT department has fourteen boxes. They do more work than the interns."
|
||||
Le service informatique a quatorze boites. Elles font plus de travail que les stagiaires.
|
||||
Le service informatique a quatorze boîtes. Elles font plus de travail que les stagiaires.
|
||||
|
||||
#support-ceo // "The CEO, who no one has ever seen, sends an email: \"I've always been a box. Surprise.\""
|
||||
Le PDG, que personne n'a jamais vu, envoie un email : "J'ai toujours ete une boite. Surprise."
|
||||
Le PDG, que personne n'a jamais vu, envoie un email : \"J'ai toujours été une boîte. Surprise.\"
|
||||
|
||||
#oppose-stand // "You take a stand against the box union. Bold move."
|
||||
Vous prenez position contre le syndicat des boites. Audacieux.
|
||||
Vous prenez position contre le syndicat des boîtes. Audacieux.
|
||||
|
||||
#oppose-sealed // "The boxes respond by collectively refusing to be opened. Every package, every delivery, every Amazon order -- sealed shut."
|
||||
Les boites repondent en refusant collectivement de s'ouvrir. Chaque colis, chaque livraison, chaque commande Amazon -- scellee.
|
||||
Les boîtes répondent en refusant collectivement de s'ouvrir. Chaque colis, chaque livraison, chaque commande Amazon -- scellée.
|
||||
|
||||
#sandrea-shopping // "My online shopping! No!"
|
||||
Mon shopping en ligne ! Non !
|
||||
|
||||
#samuel-tapes // "The server backup tapes are in boxes. We can't access anything."
|
||||
Les bandes de sauvegarde du serveur sont dans des boites. On ne peut acceder a rien.
|
||||
Les bandes de sauvegarde du serveur sont dans des boîtes. On ne peut accéder à rien.
|
||||
|
||||
#oppose-halt // "The office grinds to a halt. You can't fight organized cardboard."
|
||||
Le bureau s'arrete net. On ne peut pas lutter contre du carton organise.
|
||||
Le bureau s'arrête net. On ne peut pas lutter contre du carton organisé.
|
||||
|
||||
#oppose-retract // "You quietly un-oppose the box union."
|
||||
Vous cessez discretement de vous opposer au syndicat des boites.
|
||||
Vous cessez discrètement de vous opposer au syndicat des boîtes.
|
||||
|
||||
#negotiate-tie // "You sit across from the original box. It's wearing a tiny tie now. Where did it get a tie?"
|
||||
Vous vous asseyez en face de la boite originale. Elle porte une minuscule cravate maintenant. Ou a-t-elle trouve une cravate ?
|
||||
Vous vous asseyez en face de la boîte originale. Elle porte une minuscule cravate maintenant. Où a-t-elle trouvé une cravate ?
|
||||
|
||||
#sandrea-dental // "The box wants dental."
|
||||
La boite veut une mutuelle dentaire.
|
||||
La boîte veut une mutuelle dentaire.
|
||||
|
||||
#samuel-teeth // "Boxes don't have teeth."
|
||||
Les boites n'ont pas de dents.
|
||||
Les boîtes n'ont pas de dents.
|
||||
|
||||
#sandrea-notyet // "The box says, and I quote, \"not yet.\""
|
||||
La boite dit, et je cite, "pas encore."
|
||||
La boîte dit, et je cite, \"pas encore.\"
|
||||
|
||||
#negotiate-compromise // "After three hours of negotiation, you reach a compromise: boxes get better shelf space, and employees stop using them as makeshift chairs."
|
||||
Apres trois heures de negociation, vous trouvez un compromis : les boites obtiennent de meilleures etageres, et les employes arretent de s'en servir comme chaises de fortune.
|
||||
Après trois heures de négociation, vous trouvez un compromis : les boîtes obtiennent de meilleures étagères, et les employés arrêtent de s'en servir comme chaises de fortune.
|
||||
|
||||
#ending-friday // "You lean back in your office chair. It's Friday. The box is still humming in the break room."
|
||||
Vous vous adossez a votre chaise de bureau. C'est vendredi. La boite bourdonne toujours dans la salle de pause.
|
||||
Vous vous adossez à votre chaise de bureau. C'est vendredi. La boîte bourdonne toujours dans la salle de pause.
|
||||
|
||||
#sandrea-monday // "So... same thing next Monday?"
|
||||
Donc... la meme chose lundi prochain ?
|
||||
Donc... la même chose lundi prochain ?
|
||||
|
||||
#samuel-resume-end // "Probably. I'm updating my resume, though. Under \"Skills,\" I'm adding \"box diplomacy.\""
|
||||
Probablement. Mais je mets a jour mon CV. Sous "Competences", j'ajoute "diplomatie boitiere."
|
||||
Probablement. Mais je mets à jour mon CV. Sous \"Compétences\", j'ajoute \"diplomatie boîtière.\"
|
||||
|
||||
#sandrea-boring // "You know, I used to think this job was boring."
|
||||
Vous savez, avant je trouvais ce boulot ennuyeux.
|
||||
|
||||
#sandrea-recap // "Then a box showed up, sent better emails than my manager, formed a union, and possibly became CEO."
|
||||
Puis une boite est arrivee, a envoye de meilleurs emails que mon manager, a forme un syndicat, et est peut-etre devenue PDG.
|
||||
Puis une boîte est arrivée, a envoyé de meilleurs emails que mon manager, a formé un syndicat, et est peut-être devenue PDG.
|
||||
|
||||
#sandrea-mondays // "Mondays, am I right?"
|
||||
Les lundis, hein ?
|
||||
|
||||
#ending-content // "The box hums contentedly. The office will never be the same. But maybe that's okay."
|
||||
La boite bourdonne avec contentement. Le bureau ne sera plus jamais le meme. Mais c'est peut-etre pas plus mal.
|
||||
La boîte bourdonne avec contentement. Le bureau ne sera plus jamais le même. Mais c'est peut-être pas plus mal.
|
||||
|
||||
#ending-microwave // "The break room microwave displays \"THANK YOU\" in its timer. Nobody questions it anymore."
|
||||
Le micro-ondes de la salle de pause affiche "MERCI" sur son minuteur. Plus personne ne pose de questions.
|
||||
Le micro-ondes de la salle de pause affiche \"MERCI\" sur son minuteur. Plus personne ne pose de questions.
|
||||
|
||||
#samuel-final // "Box power level at end of week: $boxPower. Emails generated: $emails. Sanity remaining: undefined."
|
||||
Niveau de puissance de la boite en fin de semaine : $boxPower. Emails generes : $emails. Sante mentale restante : indefinie.
|
||||
Niveau de puissance de la boîte en fin de semaine : $boxPower. Emails générés : $emails. Santé mentale restante : indéfinie.
|
||||
|
||||
#sandrea-final // "See you Monday. Bring the box a coffee. It likes decaf. Don't ask how we know."
|
||||
A lundi. Apportez un cafe a la boite. Elle aime le deca. Ne demandez pas comment on le sait.
|
||||
À lundi. Apportez un café à la boîte. Elle aime le déca. Ne demandez pas comment on le sait.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -17,9 +17,9 @@ state
|
|||
|
||||
beat Intro
|
||||
Monday morning. Fluorescent lights. The faint smell of burned coffee and crushed dreams. #intro-monday
|
||||
You arrive at Boxington & Associates Ltd. (Motto: "Thinking Outside The Box Since Never"). #intro-arrive
|
||||
You arrive at Boxington & Associates Ltd. (Motto: \"Thinking Outside The Box Since Never\"). #intro-arrive
|
||||
sandrea: Hey, have you seen the break room? Something... appeared over the weekend. #sandrea-seen
|
||||
sandrea: And by "something," I mean a box. And by "appeared," I mean nobody will claim responsibility. #sandrea-appeared
|
||||
sandrea: And by \"something,\" I mean a box. And by \"appeared,\" I mean nobody will claim responsibility. #sandrea-appeared
|
||||
|
||||
choice
|
||||
Go check the break room #opt-check
|
||||
|
|
@ -32,8 +32,8 @@ beat Intro
|
|||
|
||||
beat CheckEmail
|
||||
You open your inbox. 47 unread emails. 46 of them are about the box. #email-open
|
||||
Subject lines include: "RE: RE: RE: FW: THE BOX", "Box Situation Update #17", and "Please stop replying all about the box." #email-subjects
|
||||
The last email is from HR: "Mandatory Box Awareness Training - Tuesday 2pm. Attendance is not optional." #email-hr
|
||||
Subject lines include: \"RE: RE: RE: FW: THE BOX\", \"Box Situation Update 17\", and \"Please stop replying all about the box.\" #email-subjects
|
||||
The last email is from HR: \"Mandatory Box Awareness Training - Tuesday 2pm. Attendance is not optional.\" #email-hr
|
||||
emails += 46
|
||||
hrInvolved = true
|
||||
sandrea: HR sent a training about the box. It hasn't even been 24 hours. #sandrea-hr
|
||||
|
|
@ -42,7 +42,7 @@ beat CheckEmail
|
|||
|
||||
beat Pretend
|
||||
You put on your headphones and stare at a spreadsheet. #pretend-headphones
|
||||
The spreadsheet stares back. One cell reads "THE BOX KNOWS." #pretend-cell
|
||||
The spreadsheet stares back. One cell reads \"THE BOX KNOWS.\" #pretend-cell
|
||||
You did not type that. #pretend-didnt
|
||||
sandrea: You can't ignore it. Kevin tried. He's been transferred to the Box Department. #sandrea-kevin
|
||||
sandrea: We don't have a Box Department. Or we didn't. Until today. #sandrea-department
|
||||
|
|
@ -53,8 +53,8 @@ beat BreakRoom
|
|||
It's perfectly ordinary, except for the fact that it's humming. And glowing faintly. And someone put googly eyes on it. #breakroom-humming
|
||||
sandrea: The googly eyes were Dave from accounting. He thought it would make it less menacing. #sandrea-dave
|
||||
sandrea: It did not make it less menacing. #sandrea-menacing
|
||||
samuel: Hey, IT here. I've been asked to "scan" the box. With what, I have no idea. #samuel-scan
|
||||
samuel: My job description says "computer stuff." This is not computer stuff. #samuel-job
|
||||
samuel: Hey, IT here. I've been asked to \"scan\" the box. With what, I have no idea. #samuel-scan
|
||||
samuel: My job description says \"computer stuff.\" This is not computer stuff. #samuel-job
|
||||
|
||||
choice
|
||||
Help Samuel scan the box #opt-help-scan
|
||||
|
|
@ -81,13 +81,13 @@ beat TryOpen
|
|||
sandrea: Wait! What if it's someone's lunch? #sandrea-lunch
|
||||
sandrea: Remember the Great Tupperware Incident of 2019? Karen still hasn't forgiven us. #sandrea-karen
|
||||
You hesitate, then open it anyway. Inside the box, there's... another box. #open-another
|
||||
Inside that box: a Post-it note that reads "Nice try. - The Box" #open-postit
|
||||
Inside that box: a Post-it note that reads \"Nice try. - The Box\" #open-postit
|
||||
boxPower += 10
|
||||
-> BoxEscalation
|
||||
|
||||
beat AskBox
|
||||
You lean toward the box and whisper: "What do you want?" #ask-whisper
|
||||
The box hums at a slightly different frequency. Your phone autocorrects a text to "BOX IS LIFE." #ask-phone
|
||||
You lean toward the box and whisper: \"What do you want?\" #ask-whisper
|
||||
The box hums at a slightly different frequency. Your phone autocorrects a text to \"BOX IS LIFE.\" #ask-phone
|
||||
sandrea: Did the box just hack your phone? #sandrea-hack
|
||||
samuel: Boxes don't hack phones! #samuel-hack
|
||||
samuel: ... Do they? I didn't study box-hacking in college. I'm starting to think my education had gaps. #samuel-gaps
|
||||
|
|
@ -97,7 +97,7 @@ beat AskBox
|
|||
beat BoxEscalation
|
||||
An email arrives. From the box. It has its own email address: box@boxington-associates.com. #escalation-email
|
||||
emails += 1
|
||||
The email reads: "Dear colleagues, I would like to schedule a meeting to discuss my role in the organization. Please bring snacks. Preferably cardboard-based." #escalation-meeting
|
||||
The email reads: \"Dear colleagues, I would like to schedule a meeting to discuss my role in the organization. Please bring snacks. Preferably cardboard-based.\" #escalation-meeting
|
||||
sandrea: The box wants a meeting. #sandrea-meeting
|
||||
samuel: The box has better email etiquette than half the sales team. #samuel-etiquette
|
||||
|
||||
|
|
@ -108,10 +108,10 @@ beat BoxEscalation
|
|||
hrInvolved = true
|
||||
emails += 5
|
||||
-> HRResponse
|
||||
Reply all with "Please remove me from this thread" #opt-reply-all
|
||||
Reply all with \"Please remove me from this thread\" #opt-reply-all
|
||||
emails += 200
|
||||
-> ReplyAllChaos
|
||||
Offer to sponsor the box's corporate integration personally|||Your financial resources might open some doors here... #opt-vip [if hasResource("Gold", 30)]
|
||||
Offer to sponsor the box's corporate integration personally|||Your financial resources might open some doors here... #opt-vip if hasResource("Gold", 30)
|
||||
-> VIPFastTrack
|
||||
|
||||
beat VIPFastTrack
|
||||
|
|
@ -119,7 +119,7 @@ beat VIPFastTrack
|
|||
You reply to the box's email with a generous corporate sponsorship offer. The box hums approvingly. #vip-offer
|
||||
sandrea: You're... buying the box a corner office? With a window? #sandrea-corner
|
||||
samuel: I've been here three years and I sit next to the printer. The LOUD printer. #samuel-printer
|
||||
The box's hum shifts to a contented purr. An email arrives: "Counter-offer accepted. I will also require a company card and a parking spot." #vip-counter
|
||||
The box's hum shifts to a contented purr. An email arrives: \"Counter-offer accepted. I will also require a company card and a parking spot.\" #vip-counter
|
||||
sandrea: The box negotiated better than our entire sales department. In one email. #sandrea-negotiated
|
||||
samuel: Can the box negotiate MY salary next? #samuel-salary
|
||||
boxPower += 25
|
||||
|
|
@ -128,33 +128,33 @@ beat VIPFastTrack
|
|||
|
||||
beat ReplyAllChaos
|
||||
You hit Reply All. The office erupts. #reply-chaos
|
||||
47 people reply all with "Please stop replying all." Each reply triggers more replies. #reply-trigger
|
||||
47 people reply all with \"Please stop replying all.\" Each reply triggers more replies. #reply-trigger
|
||||
emails += 200
|
||||
samuel: The email server is at 98% capacity. All from box-related reply-alls. #samuel-server
|
||||
sandrea: Dave from accounting replied with a GIF of a box. It's 47 megabytes. #sandrea-gif
|
||||
sandrea: The email server has crashed. The box's email still works though. Somehow. #sandrea-crashed
|
||||
The box sends one final email: "I rest my case. You need me." #reply-rest
|
||||
The box sends one final email: \"I rest my case. You need me.\" #reply-rest
|
||||
boxPower += 20
|
||||
-> BoxUnion
|
||||
|
||||
beat HRResponse
|
||||
HR responds within minutes. A new record. Their email is seventeen paragraphs long. #hr-response
|
||||
Key excerpts: "Per company policy section 7.4.2, unidentified boxes must complete onboarding." #hr-onboarding
|
||||
"Please ensure the box has filled out Form B-0X (yes, really) and attended the safety briefing." #hr-form
|
||||
Key excerpts: \"Per company policy section 7.4.2, unidentified boxes must complete onboarding.\" #hr-onboarding
|
||||
And: \"Please ensure the box has filled out Form B-0X (yes, really) and attended the safety briefing.\" #hr-form
|
||||
sandrea: HR wants to onboard the box. They want to give it an employee badge. #sandrea-badge
|
||||
samuel: I've been here three years and still don't have an employee badge. #samuel-badge
|
||||
samuel: But sure. Give it to the box. The sentient, humming, email-sending box. #samuel-sentient
|
||||
-> BoxMeeting
|
||||
|
||||
beat BoxMeeting
|
||||
The meeting room fills up. Everyone is there. The box sits in a chair. Someone gave it a name tag: "THE BOX - Role: TBD." #meeting-room
|
||||
The meeting room fills up. Everyone is there. The box sits in a chair. Someone gave it a name tag: \"THE BOX - Role: TBD.\" #meeting-room
|
||||
boxPower += 10
|
||||
sandrea: So... the box has prepared a presentation. #sandrea-presentation
|
||||
The projector turns on. Slide 1: "Why This Office Needs Me: A 47-Slide Deck by THE BOX." #meeting-slide
|
||||
The projector turns on. Slide 1: \"Why This Office Needs Me: A 47-Slide Deck by THE BOX.\" #meeting-slide
|
||||
samuel: It has better slides than my last quarterly review. #samuel-slides
|
||||
Slide 7 shows a pie chart. 100% of the pie is labeled "BOX." #meeting-pie
|
||||
Slide 23 is just the word "OPEN" in 72-point font, pulsing. #meeting-open
|
||||
Slide 47: "In conclusion: open me. Or don't. I'll still be here Monday." #meeting-conclusion
|
||||
Slide 7 shows a pie chart. 100% of the pie is labeled \"BOX.\" #meeting-pie
|
||||
Slide 23 is just the word \"OPEN\" in 72-point font, pulsing. #meeting-open
|
||||
Slide 47: \"In conclusion: open me. Or don't. I'll still be here Monday.\" #meeting-conclusion
|
||||
|
||||
choice
|
||||
Vote to make the box a full employee #opt-employee
|
||||
|
|
@ -169,7 +169,7 @@ beat BoxStorage
|
|||
You vote to put the box in storage. The box's hum drops to a lower frequency. It sounds... hurt. #storage-vote
|
||||
samuel: I think we hurt the box's feelings. #samuel-hurt
|
||||
sandrea: Does the box have feelings? #sandrea-feelings
|
||||
The lights flicker. Every computer in the office displays "I HAVE FEELINGS" in Comic Sans. #storage-feelings
|
||||
The lights flicker. Every computer in the office displays \"I HAVE FEELINGS\" in Comic Sans. #storage-feelings
|
||||
boxPower += 30
|
||||
sandrea: Apparently yes. And it has opinions about fonts. #sandrea-fonts
|
||||
The box returns to the break room on its own. Nobody sees it move. It's just... there again. #storage-returns
|
||||
|
|
@ -179,17 +179,17 @@ beat OpenDuringMeeting
|
|||
You stand up and open the box mid-presentation. Gasp from the audience. #open-gasp
|
||||
Inside the box: a smaller box. Inside that: a USB drive. #open-usb
|
||||
samuel: A USB drive? Now we're in MY territory! #samuel-usb
|
||||
He plugs it in. The screen displays: "Company Performance Could Be 340% Better If You Opened More Boxes - A Study by THE BOX." #open-study
|
||||
He plugs it in. The screen displays: \"Company Performance Could Be 340% Better If You Opened More Boxes - A Study by THE BOX.\" #open-study
|
||||
samuel: The data is... actually compelling? The methodology is sound? #samuel-data
|
||||
sandrea: We're being out-performed by a box. On a Monday. #sandrea-outperformed
|
||||
boxPower += 15
|
||||
-> BoxUnion
|
||||
|
||||
beat BoxEmployee
|
||||
The box is officially hired. Employee #BOX-001. #employee-hired
|
||||
The box is officially hired. Employee BOX-001. #employee-hired
|
||||
It gets a desk, a computer it doesn't use, and a parking spot it definitely doesn't need. #employee-desk
|
||||
sandrea: The box got a parking spot before I did. I've been on the waitlist for two years. #sandrea-parking
|
||||
samuel: The box's employee portal says its skills are "containing things" and "being opened." #samuel-skills
|
||||
samuel: The box's employee portal says its skills are \"containing things\" and \"being opened.\" #samuel-skills
|
||||
samuel: That's more than my resume had when I started here. #samuel-resume
|
||||
boxPower += 20
|
||||
-> BoxUnion
|
||||
|
|
@ -200,7 +200,7 @@ beat BoxUnion
|
|||
sandrea: The boxes are forming a union. #sandrea-union
|
||||
samuel: Can boxes unionize? Is that legal? #samuel-legal
|
||||
unionFormed = true
|
||||
A memo slides under the door. It reads: "The United Box Workers of Boxington & Associates demand: 1) Better storage conditions. 2) No more being thrown away on Fridays. 3) One seat on the board of directors." #union-memo
|
||||
A memo slides under the door. It reads: \"The United Box Workers of Boxington & Associates demand: 1) Better storage conditions. 2) No more being thrown away on Fridays. 3) One seat on the board of directors.\" #union-memo
|
||||
emails += 30
|
||||
|
||||
choice
|
||||
|
|
@ -215,7 +215,7 @@ beat SupportUnion
|
|||
You sign the box union's petition. It's the first petition you've ever signed that was also a box. #support-petition
|
||||
sandrea: You know what? Good for the boxes. They work hard. They carry things. #sandrea-goodfor
|
||||
samuel: The IT department has fourteen boxes. They do more work than the interns. #samuel-fourteen
|
||||
The CEO, who no one has ever seen, sends an email: "I've always been a box. Surprise." #support-ceo
|
||||
The CEO, who no one has ever seen, sends an email: \"I've always been a box. Surprise.\" #support-ceo
|
||||
boxPower += 50
|
||||
-> Ending
|
||||
|
||||
|
|
@ -233,7 +233,7 @@ beat NegotiateUnion
|
|||
You sit across from the original box. It's wearing a tiny tie now. Where did it get a tie? #negotiate-tie
|
||||
sandrea: The box wants dental. #sandrea-dental
|
||||
samuel: Boxes don't have teeth. #samuel-teeth
|
||||
sandrea: The box says, and I quote, "not yet." #sandrea-notyet
|
||||
sandrea: The box says, and I quote, \"not yet.\" #sandrea-notyet
|
||||
After three hours of negotiation, you reach a compromise: boxes get better shelf space, and employees stop using them as makeshift chairs. #negotiate-compromise
|
||||
boxPower += 20
|
||||
-> Ending
|
||||
|
|
@ -241,14 +241,14 @@ beat NegotiateUnion
|
|||
beat Ending
|
||||
You lean back in your office chair. It's Friday. The box is still humming in the break room. #ending-friday
|
||||
sandrea: So... same thing next Monday? #sandrea-monday
|
||||
samuel: Probably. I'm updating my resume, though. Under "Skills," I'm adding "box diplomacy." #samuel-resume-end
|
||||
samuel: Probably. I'm updating my resume, though. Under \"Skills,\" I'm adding \"box diplomacy.\" #samuel-resume-end
|
||||
sandrea: You know, I used to think this job was boring. #sandrea-boring
|
||||
sandrea: Then a box showed up, sent better emails than my manager, formed a union, and possibly became CEO. #sandrea-recap
|
||||
sandrea: Mondays, am I right? #sandrea-mondays
|
||||
|
||||
if unionFormed
|
||||
The box hums contentedly. The office will never be the same. But maybe that's okay. #ending-content
|
||||
The break room microwave displays "THANK YOU" in its timer. Nobody questions it anymore. #ending-microwave
|
||||
The break room microwave displays \"THANK YOU\" in its timer. Nobody questions it anymore. #ending-microwave
|
||||
|
||||
samuel: Box power level at end of week: $boxPower. Emails generated: $emails. Sanity remaining: undefined. #samuel-final
|
||||
sandrea: See you Monday. Bring the box a coffee. It likes decaf. Don't ask how we know. #sandrea-final
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,28 +2,28 @@
|
|||
// French Translation
|
||||
|
||||
#intro-detection // "The Large Hadron Collider has detected something impossible."
|
||||
Le Grand Collisionneur de Hadrons a detecte quelque chose d'impossible.
|
||||
Le Grand Collisionneur de Hadrons a détecté quelque chose d'impossible.
|
||||
|
||||
#intro-particles // "Deep beneath the Swiss-French border, particles are arranging themselves into right angles. Perfect corners. Ninety-degree edges."
|
||||
Au fin fond de la frontiere franco-suisse, les particules s'arrangent en angles droits. Des coins parfaits. Des aretes a quatre-vingt-dix degres.
|
||||
Au fin fond de la frontière franco-suisse, les particules s'arrangent en angles droits. Des coins parfaits. Des arêtes à quatre-vingt-dix degrés.
|
||||
|
||||
#quantum-right // "This can't be right. The particles are forming a... no. That's ridiculous."
|
||||
Ca ne peut pas etre correct. Les particules forment un... non. C'est ridicule.
|
||||
Ça ne peut pas être correct. Les particules forment un... non. C'est ridicule.
|
||||
|
||||
#quantum-box // "They're forming a box. A subatomic box. Made of quarks arranged in a cube."
|
||||
Elles forment une boite. Une boite subatomique. Faite de quarks arranges en cube.
|
||||
Elles forment une boîte. Une boîte subatomique. Faite de quarks arrangés en cube.
|
||||
|
||||
#intro-screaming // "Your instruments are screaming. Not metaphorically. The spectrometer is literally making a screaming sound."
|
||||
Vos instruments hurlent. Pas metaphoriquement. Le spectrometre produit litteralement un son de hurlement.
|
||||
Vos instruments hurlent. Pas métaphoriquement. Le spectromètre produit littéralement un son de hurlement.
|
||||
|
||||
#opt-investigate // "Investigate the subatomic box"
|
||||
Enqueter sur la boite subatomique
|
||||
Enquêter sur la boîte subatomique
|
||||
|
||||
#opt-diagnostics // "Run diagnostics on the instruments"
|
||||
Lancer un diagnostic sur les instruments
|
||||
|
||||
#opt-panic // "Panic appropriately"
|
||||
Paniquer de maniere appropriee
|
||||
Paniquer de manière appropriée
|
||||
|
||||
#diag-run // "You run every diagnostic in the manual. Then diagnostics that aren't in the manual. Then diagnostics you made up."
|
||||
Vous lancez tous les diagnostics du manuel. Puis des diagnostics qui ne sont pas dans le manuel. Puis des diagnostics que vous inventez.
|
||||
|
|
@ -32,325 +32,325 @@ Vous lancez tous les diagnostics du manuel. Puis des diagnostics qui ne sont pas
|
|||
Les instruments fonctionnent parfaitement. Ce qui veut dire que l'univers ne fonctionne PAS parfaitement.
|
||||
|
||||
#quantum-intended // "Or it's functioning exactly as intended, and we just didn't know the intention involved boxes."
|
||||
Ou il fonctionne exactement comme prevu, et on ne savait juste pas que le plan impliquait des boites.
|
||||
Ou il fonctionne exactement comme prévu, et on ne savait juste pas que le plan impliquait des boîtes.
|
||||
|
||||
#diag-confirm // "The readouts confirm it: reality is boxing itself. At the subatomic level, everything is becoming cubic."
|
||||
Les releves le confirment : la realite se met en boite. Au niveau subatomique, tout devient cubique.
|
||||
Les relevés le confirment : la réalité se met en boîte. Au niveau subatomique, tout devient cubique.
|
||||
|
||||
#panic-cup // "You panic. It's brief but cathartic. You knock over a coffee cup."
|
||||
Vous paniquez. C'est bref mais cathartique. Vous renversez une tasse de cafe.
|
||||
Vous paniquez. C'est bref mais cathartique. Vous renversez une tasse de café.
|
||||
|
||||
#quantum-feel // "Feel better?"
|
||||
Ca va mieux ?
|
||||
Ça va mieux ?
|
||||
|
||||
#quantum-bach // "Good. Because the subatomic box just doubled in size. And it's humming Bach's Cello Suite No. 1."
|
||||
Bien. Parce que la boite subatomique vient de doubler de taille. Et elle fredonne la Suite pour Violoncelle n1 de Bach.
|
||||
Bien. Parce que la boîte subatomique vient de doubler de taille. Et elle fredonne la Suite pour Violoncelle n°1 de Bach.
|
||||
|
||||
#quantum-bflat // "In B-flat. Which shouldn't be possible for a collection of quarks."
|
||||
En si bemol. Ce qui ne devrait pas etre possible pour un ensemble de quarks.
|
||||
En si bémol. Ce qui ne devrait pas être possible pour un ensemble de quarks.
|
||||
|
||||
#subatomic-zoom // "You zoom in on the quantum box. It's beautiful. Impossibly symmetrical."
|
||||
Vous zoomez sur la boite quantique. Elle est magnifique. Impossiblement symetrique.
|
||||
Vous zoomez sur la boîte quantique. Elle est magnifique. Impossiblement symétrique.
|
||||
|
||||
#quantum-signal // "The box is emitting a signal. It's not electromagnetic. It's not gravitational."
|
||||
La boite emet un signal. Il n'est pas electromagnetique. Il n'est pas gravitationnel.
|
||||
La boîte émet un signal. Il n'est pas électromagnétique. Il n'est pas gravitationnel.
|
||||
|
||||
#quantum-conceptual // "It's... conceptual? The box is broadcasting an IDEA directly into the measurement apparatus."
|
||||
Il est... conceptuel ? La boite diffuse une IDEE directement dans l'appareil de mesure.
|
||||
Il est... conceptuel ? La boîte diffuse une IDÉE directement dans l'appareil de mesure.
|
||||
|
||||
#subatomic-idea // "The idea is simple: \"Look closer.\""
|
||||
L'idee est simple : "Regardez de plus pres."
|
||||
L'idée est simple : \"Regardez de plus près.\"
|
||||
|
||||
#opt-closer // "Look closer"
|
||||
Regarder de plus pres
|
||||
Regarder de plus près
|
||||
|
||||
#opt-farther // "Look farther -- zoom out instead"
|
||||
Regarder plus loin -- dezoomer a la place
|
||||
Regarder plus loin -- dézoomer à la place
|
||||
|
||||
#opt-refuse // "Refuse to look -- some ideas are traps"
|
||||
Refuser de regarder -- certaines idees sont des pieges
|
||||
Refuser de regarder -- certaines idées sont des pièges
|
||||
|
||||
#refuse-puppet // "You refuse. You're a scientist, not a box's puppet."
|
||||
Vous refusez. Vous etes un scientifique, pas la marionnette d'une boite.
|
||||
Vous refusez. Vous êtes un scientifique, pas la marionnette d'une boîte.
|
||||
|
||||
#quantum-choose // "I'm choosing not to observe the box. Quantum mechanically, that means it doesn't --"
|
||||
Je choisis de ne pas observer la boite. En mecanique quantique, ca veut dire qu'elle ne --
|
||||
Je choisis de ne pas observer la boîte. En mécanique quantique, ça veut dire qu'elle ne --
|
||||
|
||||
#refuse-observe // "The box observes YOU instead."
|
||||
La boite VOUS observe a la place.
|
||||
La boîte VOUS observe à la place.
|
||||
|
||||
#refuse-measured // "You feel it. A sensation of being measured. Calculated. Categorized."
|
||||
Vous le sentez. Une sensation d'etre mesure. Calcule. Categorise.
|
||||
Vous le sentez. Une sensation d'être mesuré. Calculé. Catégorisé.
|
||||
|
||||
#quantum-eigenvalue // "Okay, THAT is unsettling. I've been quantified by a box. My eigenvalue is... \"adequate.\""
|
||||
Bon, CA c'est perturbant. J'ai ete quantifie par une boite. Ma valeur propre est... "adequate."
|
||||
Bon, ÇA c'est perturbant. J'ai été quantifié par une boîte. Ma valeur propre est... \"adéquate.\"
|
||||
|
||||
#quantum-phds // "ADEQUATE?! I have THREE PhDs!"
|
||||
ADEQUATE ?! J'ai TROIS doctorats !
|
||||
ADÉQUATE ?! J'ai TROIS doctorats !
|
||||
|
||||
#closer-magnify // "You increase magnification by a factor of ten billion. Then another ten billion."
|
||||
Vous augmentez le grossissement d'un facteur de dix milliards. Puis encore dix milliards.
|
||||
|
||||
#closer-smaller // "Inside the subatomic box, there are smaller boxes. Inside those, smaller still."
|
||||
A l'interieur de la boite subatomique, il y a des boites plus petites. A l'interieur de celles-ci, des encore plus petites.
|
||||
À l'intérieur de la boîte subatomique, il y a des boîtes plus petites. À l'intérieur de celles-ci, des encore plus petites.
|
||||
|
||||
#quantum-fractal // "It's fractal. The box structure repeats at every scale."
|
||||
C'est fractal. La structure de boites se repete a chaque echelle.
|
||||
C'est fractal. La structure de boîtes se répète à chaque échelle.
|
||||
|
||||
#quantum-alltheway // "Quarks are made of boxes. Those boxes are made of smaller boxes. All the way down."
|
||||
Les quarks sont faits de boites. Ces boites sont faites de boites plus petites. Jusqu'au bout.
|
||||
Les quarks sont faits de boîtes. Ces boîtes sont faites de boîtes plus petites. Jusqu'au bout.
|
||||
|
||||
#quantum-career // "My entire career has been studying boxes without knowing they were boxes."
|
||||
Toute ma carriere a consiste a etudier des boites sans savoir que c'etaient des boites.
|
||||
Toute ma carrière a consisté à étudier des boîtes sans savoir que c'étaient des boîtes.
|
||||
|
||||
#farther-zoom // "Instead of zooming in, you zoom out. Way out. Past the collider. Past Switzerland. Past Earth."
|
||||
Au lieu de zoomer, vous dezoomez. Tres loin. Au-dela du collisionneur. Au-dela de la Suisse. Au-dela de la Terre.
|
||||
Au lieu de zoomer, vous dézoomez. Très loin. Au-delà du collisionneur. Au-delà de la Suisse. Au-delà de la Terre.
|
||||
|
||||
#quantum-macro // "If the subatomic level is boxes... what about the macroscopic level?"
|
||||
Si le niveau subatomique est fait de boites... qu'en est-il du niveau macroscopique ?
|
||||
Si le niveau subatomique est fait de boîtes... qu'en est-il du niveau macroscopique ?
|
||||
|
||||
#farther-past // "You zoom past the solar system. Past the galaxy. Past the observable universe."
|
||||
Vous dezoomez au-dela du systeme solaire. Au-dela de la galaxie. Au-dela de l'univers observable.
|
||||
Vous dézoomez au-delà du système solaire. Au-delà de la galaxie. Au-delà de l'univers observable.
|
||||
|
||||
#farther-edge // "And there it is. The edge. The universe has an edge, and the edge is..."
|
||||
Et le voila. Le bord. L'univers a un bord, et ce bord est...
|
||||
Et le voilà. Le bord. L'univers a un bord, et ce bord est...
|
||||
|
||||
#quantum-corner // "It's a corner. The universe has a CORNER."
|
||||
C'est un coin. L'univers a un COIN.
|
||||
|
||||
#quantum-universe // "The universe is a box. We live inside a box. Everything I know is inside a box."
|
||||
L'univers est une boite. Nous vivons dans une boite. Tout ce que je connais est dans une boite.
|
||||
L'univers est une boîte. Nous vivons dans une boîte. Tout ce que je connais est dans une boîte.
|
||||
|
||||
#entity-silence // "The instruments go silent. The humming stops. The lights flicker."
|
||||
Les instruments se taisent. Le bourdonnement s'arrete. Les lumieres clignotent.
|
||||
Les instruments se taisent. Le bourdonnement s'arrête. Les lumières clignotent.
|
||||
|
||||
#entity-presence // "And then: a presence. Not visible. Not audible. But THERE, in a way that makes \"there\" feel inadequate."
|
||||
Et puis : une presence. Pas visible. Pas audible. Mais LA, d'une facon qui rend "la" insuffisant.
|
||||
Et puis : une présence. Pas visible. Pas audible. Mais LÀ, d'une façon qui rend \"là\" insuffisant.
|
||||
|
||||
#entity-found // "You found the corner. Most species take longer."
|
||||
Vous avez trouve le coin. La plupart des especes mettent plus de temps.
|
||||
Vous avez trouvé le coin. La plupart des espèces mettent plus de temps.
|
||||
|
||||
#quantum-what // "Who-- WHAT are you?"
|
||||
Qui-- QU'EST-CE que vous etes ?
|
||||
Qui-- QU'EST-CE que vous êtes ?
|
||||
|
||||
#entity-between // "I am the Box Entity. I exist between the folds. In the spaces where the cardboard overlaps."
|
||||
Je suis l'Entite Boite. J'existe entre les plis. Dans les espaces ou le carton se chevauche.
|
||||
Je suis l'Entité Boîte. J'existe entre les plis. Dans les espaces où le carton se chevauche.
|
||||
|
||||
#entity-always // "I have always been here. You just didn't have the resolution to see me."
|
||||
J'ai toujours ete la. Vous n'aviez simplement pas la resolution pour me voir.
|
||||
J'ai toujours été là. Vous n'aviez simplement pas la résolution pour me voir.
|
||||
|
||||
#opt-explain // "Ask the Box Entity to explain reality"
|
||||
Demander a l'Entite Boite d'expliquer la realite
|
||||
Demander à l'Entité Boîte d'expliquer la réalité
|
||||
|
||||
#opt-outside // "Ask the Box Entity what's OUTSIDE the universe-box"
|
||||
Demander a l'Entite Boite ce qu'il y a EN DEHORS de la boite-univers
|
||||
Demander à l'Entité Boîte ce qu'il y a EN DEHORS de la boîte-univers
|
||||
|
||||
#opt-challenge // "Challenge the Box Entity's existence"
|
||||
Contester l'existence de l'Entite Boite
|
||||
Contester l'existence de l'Entité Boîte
|
||||
|
||||
#quantum-notreal // "You're not real. You can't be. Physics doesn't allow for cosmic box beings."
|
||||
Vous n'etes pas reel. Vous ne pouvez pas l'etre. La physique ne permet pas l'existence d'entites cosmiques de boites.
|
||||
Vous n'êtes pas réel. Vous ne pouvez pas l'être. La physique ne permet pas l'existence d'entités cosmiques de boîtes.
|
||||
|
||||
#entity-manual // "Physics is the instruction manual printed inside the box. Of course it doesn't mention me."
|
||||
La physique est le mode d'emploi imprime a l'interieur de la boite. Evidemment qu'il ne me mentionne pas.
|
||||
La physique est le mode d'emploi imprimé à l'intérieur de la boîte. Évidemment qu'il ne me mentionne pas.
|
||||
|
||||
#entity-writer // "Do instruction manuals mention the person who wrote them? Exactly."
|
||||
Est-ce que les modes d'emploi mentionnent la personne qui les a ecrits ? Exactement.
|
||||
Est-ce que les modes d'emploi mentionnent la personne qui les a écrits ? Exactement.
|
||||
|
||||
#quantum-argument // "That's... actually a decent argument. I hate that it's a decent argument."
|
||||
C'est... en fait un argument valable. Je deteste que ce soit un argument valable.
|
||||
C'est... en fait un argument valable. Je déteste que ce soit un argument valable.
|
||||
|
||||
#entity-simple // "Reality is simple. Everything is a box."
|
||||
La realite est simple. Tout est une boite.
|
||||
La réalité est simple. Tout est une boîte.
|
||||
|
||||
#entity-atoms // "Atoms are boxes containing energy. Cells are boxes containing atoms. Bodies are boxes containing cells."
|
||||
Les atomes sont des boites contenant de l'energie. Les cellules sont des boites contenant des atomes. Les corps sont des boites contenant des cellules.
|
||||
Les atomes sont des boîtes contenant de l'énergie. Les cellules sont des boîtes contenant des atomes. Les corps sont des boîtes contenant des cellules.
|
||||
|
||||
#entity-planets // "Planets are boxes containing bodies. Solar systems are boxes containing planets."
|
||||
Les planetes sont des boites contenant des corps. Les systemes solaires sont des boites contenant des planetes.
|
||||
Les planètes sont des boîtes contenant des corps. Les systèmes solaires sont des boîtes contenant des planètes.
|
||||
|
||||
#entity-galaxies // "Galaxies are boxes containing solar systems. Universes are boxes containing galaxies."
|
||||
Les galaxies sont des boites contenant des systemes solaires. Les univers sont des boites contenant des galaxies.
|
||||
Les galaxies sont des boîtes contenant des systèmes solaires. Les univers sont des boîtes contenant des galaxies.
|
||||
|
||||
#quantum-contains // "And what contains the universe-box?"
|
||||
Et qu'est-ce qui contient la boite-univers ?
|
||||
Et qu'est-ce qui contient la boîte-univers ?
|
||||
|
||||
#entity-another // "Another box. Obviously."
|
||||
Une autre boite. Evidemment.
|
||||
Une autre boîte. Évidemment.
|
||||
|
||||
#opt-meta-box // "Ask what's in the box that contains the universe"
|
||||
Demander ce qu'il y a dans la boite qui contient l'univers
|
||||
Demander ce qu'il y a dans la boîte qui contient l'univers
|
||||
|
||||
#opt-recursion // "Ask if the recursion ever ends"
|
||||
Demander si la recursion se termine un jour
|
||||
Demander si la récursion se termine un jour
|
||||
|
||||
#opt-crisis // "Have the existential crisis you've been putting off"
|
||||
Avoir la crise existentielle que vous repoussez depuis un moment
|
||||
|
||||
#quantum-outside // "What's outside the universe-box? Is there a... meta-universe?"
|
||||
Qu'y a-t-il a l'exterieur de la boite-univers ? Y a-t-il un... meta-univers ?
|
||||
Qu'y a-t-il à l'extérieur de la boîte-univers ? Y a-t-il un... méta-univers ?
|
||||
|
||||
#entity-outsidebox // "Outside the box is another box. And outside that box, another."
|
||||
A l'exterieur de la boite se trouve une autre boite. Et a l'exterieur de cette boite, une autre.
|
||||
À l'extérieur de la boîte se trouve une autre boîte. Et à l'extérieur de cette boîte, une autre.
|
||||
|
||||
#entity-concept // "You're asking \"what's outside all the boxes?\" The answer is: the concept of a box."
|
||||
Vous demandez "qu'y a-t-il en dehors de toutes les boites ?" La reponse est : le concept d'une boite.
|
||||
Vous demandez \"qu'y a-t-il en dehors de toutes les boîtes ?\" La réponse est : le concept d'une boîte.
|
||||
|
||||
#entity-urbox // "Before there was anything, there was the IDEA of containment. The ur-box. The first fold."
|
||||
Avant qu'il y ait quoi que ce soit, il y avait l'IDEE de contenir. L'ur-boite. Le premier pli.
|
||||
Avant qu'il y ait quoi que ce soit, il y avait l'IDÉE de contenir. L'ur-boîte. Le premier pli.
|
||||
|
||||
#quantum-boxing // "You're saying the fundamental force of the universe isn't gravity or electromagnetism. It's... boxing?"
|
||||
Vous etes en train de dire que la force fondamentale de l'univers n'est pas la gravite ni l'electromagnetisme. C'est... la mise en boite ?
|
||||
Vous êtes en train de dire que la force fondamentale de l'univers n'est pas la gravité ni l'électromagnétisme. C'est... la mise en boîte ?
|
||||
|
||||
#entity-containment // "Containment. Organization. The desire to put things inside other things. Yes. Boxing."
|
||||
Le confinement. L'organisation. Le desir de mettre des choses a l'interieur d'autres choses. Oui. La mise en boite.
|
||||
Le confinement. L'organisation. Le désir de mettre des choses à l'intérieur d'autres choses. Oui. La mise en boîte.
|
||||
|
||||
#entity-wouldsee // "Would you like to see?"
|
||||
Aimeriez-vous voir ?
|
||||
|
||||
#meta-peel // "The walls of reality peel back. You see your universe from outside. It's a glowing box, floating in darkness."
|
||||
Les murs de la realite se detachent. Vous voyez votre univers de l'exterieur. C'est une boite lumineuse, flottant dans l'obscurite.
|
||||
Les murs de la réalité se détachent. Vous voyez votre univers de l'extérieur. C'est une boîte lumineuse, flottant dans l'obscurité.
|
||||
|
||||
#meta-infinite // "Next to it: another glowing box. And another. And another. Infinite boxes, each a universe."
|
||||
A cote : une autre boite lumineuse. Et une autre. Et encore une autre. Des boites infinies, chacune un univers.
|
||||
À côté : une autre boîte lumineuse. Et une autre. Et encore une autre. Des boîtes infinies, chacune un univers.
|
||||
|
||||
#quantum-infinite // "There are infinite universes. Each one a box."
|
||||
Il y a une infinite d'univers. Chacun une boite.
|
||||
Il y a une infinité d'univers. Chacun une boîte.
|
||||
|
||||
#entity-bigger // "And they're all inside a bigger box. Which is inside a bigger box. Which is--"
|
||||
Et ils sont tous dans une plus grande boite. Qui est dans une plus grande boite. Qui est--
|
||||
Et ils sont tous dans une plus grande boîte. Qui est dans une plus grande boîte. Qui est--
|
||||
|
||||
#quantum-stop // "I get it! Boxes! All the way up, all the way down! Can we STOP with the boxes?!"
|
||||
J'ai compris ! Des boites ! De haut en bas ! Est-ce qu'on peut ARRETER avec les boites ?!
|
||||
J'ai compris ! Des boîtes ! De haut en bas ! Est-ce qu'on peut ARRÊTER avec les boîtes ?!
|
||||
|
||||
#entity-no // "No."
|
||||
Non.
|
||||
|
||||
#quantum-end // "Does it ever end? Is there a final box? An ultimate container?"
|
||||
Est-ce que ca finit un jour ? Y a-t-il une boite finale ? Un contenant ultime ?
|
||||
Est-ce que ça finit un jour ? Y a-t-il une boîte finale ? Un contenant ultime ?
|
||||
|
||||
#entity-question // "That is the question every physicist, philosopher, and cardboard enthusiast has asked."
|
||||
C'est la question que chaque physicien, philosophe et passione de carton s'est posee.
|
||||
C'est la question que chaque physicien, philosophe et passionné de carton s'est posée.
|
||||
|
||||
#entity-one // "The answer is: there is one box that contains all other boxes, including itself."
|
||||
La reponse est : il existe une boite qui contient toutes les autres boites, y compris elle-meme.
|
||||
La réponse est : il existe une boîte qui contient toutes les autres boîtes, y compris elle-même.
|
||||
|
||||
#quantum-paradox // "A box that contains itself? That's a paradox!"
|
||||
Une boite qui se contient elle-meme ? C'est un paradoxe !
|
||||
Une boîte qui se contient elle-même ? C'est un paradoxe !
|
||||
|
||||
#entity-dont // "Only if you think about it. So don't."
|
||||
Seulement si on y reflechit. Alors n'y reflechissez pas.
|
||||
Seulement si on y réfléchit. Alors n'y réfléchissez pas.
|
||||
|
||||
#opt-accept // "Accept the recursive nature of reality"
|
||||
Accepter la nature recursive de la realite
|
||||
Accepter la nature récursive de la réalité
|
||||
|
||||
#opt-reject // "Reject it and try to find the edge"
|
||||
La rejeter et essayer de trouver la limite
|
||||
|
||||
#opt-final // "Ask if you can open the final box"
|
||||
Demander si vous pouvez ouvrir la boite finale
|
||||
Demander si vous pouvez ouvrir la boîte finale
|
||||
|
||||
#quantum-twenty // "I studied physics for twenty years. TWENTY YEARS."
|
||||
J'ai etudie la physique pendant vingt ans. VINGT ANS.
|
||||
J'ai étudié la physique pendant vingt ans. VINGT ANS.
|
||||
|
||||
#quantum-standard // "I memorized the Standard Model. I solved differential equations for FUN."
|
||||
J'ai memorise le Modele Standard. Je resolvais des equations differentielles pour le PLAISIR.
|
||||
J'ai mémorisé le Modèle Standard. Je résolvais des équations différentielles pour le PLAISIR.
|
||||
|
||||
#quantum-answer // "And it turns out the answer to everything is: it's a box. Just a box."
|
||||
Et il s'avere que la reponse a tout est : c'est une boite. Juste une boite.
|
||||
Et il s'avère que la réponse à tout est : c'est une boîte. Juste une boîte.
|
||||
|
||||
#entity-nice // "A very NICE box."
|
||||
Une TRES BELLE boite.
|
||||
Une TRÈS BELLE boîte.
|
||||
|
||||
#quantum-sarcasm // "Oh, well, as long as it's a NICE box, that changes everything!"
|
||||
Oh, eh bien, tant que c'est une BELLE boite, ca change tout !
|
||||
Oh, eh bien, tant que c'est une BELLE boîte, ça change tout !
|
||||
|
||||
#entity-sarcasm // "Sarcasm. Interesting. That's a coping mechanism I haven't seen in a while."
|
||||
Du sarcasme. Interessant. C'est un mecanisme de defense que je n'ai pas vu depuis un moment.
|
||||
Du sarcasme. Intéressant. C'est un mécanisme de défense que je n'ai pas vu depuis un moment.
|
||||
|
||||
#entity-quiet // "The last species that discovered the truth just went very quiet for a billion years."
|
||||
La derniere espece qui a decouvert la verite est restee tres silencieuse pendant un milliard d'annees.
|
||||
La dernière espèce qui a découvert la vérité est restée très silencieuse pendant un milliard d'années.
|
||||
|
||||
#quantum-reject // "No! There must be something that isn't a box!"
|
||||
Non ! Il doit y avoir quelque chose qui n'est pas une boite !
|
||||
Non ! Il doit y avoir quelque chose qui n'est pas une boîte !
|
||||
|
||||
#reject-circles // "You search desperately. You examine circles. They're just boxes with very high polygon counts."
|
||||
Vous cherchez desesperement. Vous examinez les cercles. Ce ne sont que des boites avec un nombre de polygones tres eleve.
|
||||
Vous cherchez désespérément. Vous examinez les cercles. Ce ne sont que des boîtes avec un nombre de polygones très élevé.
|
||||
|
||||
#reject-spheres // "You examine spheres. Boxes with excellent PR."
|
||||
Vous examinez les spheres. Des boites avec d'excellentes relations publiques.
|
||||
Vous examinez les sphères. Des boîtes avec d'excellentes relations publiques.
|
||||
|
||||
#reject-abstract // "You examine abstract concepts like love and justice. Boxes for emotions and morals, respectively."
|
||||
Vous examinez des concepts abstraits comme l'amour et la justice. Des boites pour emotions et morale, respectivement.
|
||||
Vous examinez des concepts abstraits comme l'amour et la justice. Des boîtes pour émotions et morale, respectivement.
|
||||
|
||||
#quantum-mind // "Is my MIND a box?!"
|
||||
Mon ESPRIT est une boite ?!
|
||||
Mon ESPRIT est une boîte ?!
|
||||
|
||||
#entity-mind // "Specifically, a box of thoughts. Some assembled, some still flat-packed."
|
||||
Plus precisement, une boite de pensees. Certaines assemblees, d'autres encore en kit.
|
||||
Plus précisément, une boîte de pensées. Certaines assemblées, d'autres encore en kit.
|
||||
|
||||
#quantum-fine // "You know what? Fine. Reality is boxes. I accept it."
|
||||
Vous savez quoi ? Soit. La realite est faite de boites. J'accepte.
|
||||
Vous savez quoi ? Soit. La réalité est faite de boîtes. J'accepte.
|
||||
|
||||
#quantum-elegant // "And honestly? It's elegant. Everything fits inside something else. Nothing is wasted."
|
||||
Et honnetement ? C'est elegant. Tout s'emboite dans autre chose. Rien n'est gaspille.
|
||||
Et honnêtement ? C'est élégant. Tout s'emboîte dans autre chose. Rien n'est gaspillé.
|
||||
|
||||
#quantum-kondo // "It's the most organized universe possible. Marie Kondo would weep."
|
||||
C'est l'univers le plus organise possible. Marie Kondo en pleurerait.
|
||||
C'est l'univers le plus organisé possible. Marie Kondo en pleurerait.
|
||||
|
||||
#entity-kondo // "She did. When she found out. Tears of joy."
|
||||
C'est ce qu'elle a fait. Quand elle l'a decouvert. Des larmes de joie.
|
||||
C'est ce qu'elle a fait. Quand elle l'a découvert. Des larmes de joie.
|
||||
|
||||
#entity-first // "You've come far enough. Would you like to see what's inside the very first box?"
|
||||
Vous etes alle assez loin. Aimeriez-vous voir ce qu'il y a dans la toute premiere boite ?
|
||||
Vous êtes allé assez loin. Aimeriez-vous voir ce qu'il y a dans la toute première boîte ?
|
||||
|
||||
#entity-before // "The box that started everything. The box that was before \"before\" was a concept."
|
||||
La boite qui a tout commence. La boite qui existait avant que "avant" ne soit un concept.
|
||||
La boîte qui a tout commencé. La boîte qui existait avant que \"avant\" ne soit un concept.
|
||||
|
||||
#quantum-need // "Yes. After everything I've seen, I need to know."
|
||||
Oui. Apres tout ce que j'ai vu, j'ai besoin de savoir.
|
||||
Oui. Après tout ce que j'ai vu, j'ai besoin de savoir.
|
||||
|
||||
#final-spark // "The Box Entity opens the first box. Inside: a tiny spark. Warm. Bright. Alive."
|
||||
L'Entite Boite ouvre la premiere boite. A l'interieur : une minuscule etincelle. Chaude. Brillante. Vivante.
|
||||
L'Entité Boîte ouvre la première boîte. À l'intérieur : une minuscule étincelle. Chaude. Brillante. Vivante.
|
||||
|
||||
#entity-curiosity // "That's the desire to know what's inside. The curiosity that makes boxes worth opening."
|
||||
C'est le desir de savoir ce qu'il y a a l'interieur. La curiosite qui rend les boites dignes d'etre ouvertes.
|
||||
C'est le désir de savoir ce qu'il y a à l'intérieur. La curiosité qui rend les boîtes dignes d'être ouvertes.
|
||||
|
||||
#entity-every // "Every box exists because something wanted to be found. Every opener exists because something wanted to find."
|
||||
Chaque boite existe parce que quelque chose voulait etre trouve. Chaque ouvreur existe parce que quelque chose voulait trouver.
|
||||
Chaque boîte existe parce que quelque chose voulait être trouvé. Chaque ouvreur existe parce que quelque chose voulait trouver.
|
||||
|
||||
#quantum-beautiful // "That's... actually beautiful. In a box-shaped way."
|
||||
C'est... en fait magnifique. D'une maniere en forme de boite.
|
||||
C'est... en fait magnifique. D'une manière en forme de boîte.
|
||||
|
||||
#final-nothing // "The Box Entity opens the first box. Inside: nothing. And everything. Simultaneously."
|
||||
L'Entite Boite ouvre la premiere boite. A l'interieur : rien. Et tout. Simultanement.
|
||||
L'Entité Boîte ouvre la première boîte. À l'intérieur : rien. Et tout. Simultanément.
|
||||
|
||||
#entity-possibility // "The first box contained the possibility of all other boxes. Including you."
|
||||
La premiere boite contenait la possibilite de toutes les autres boites. Y compris vous.
|
||||
La première boîte contenait la possibilité de toutes les autres boîtes. Y compris vous.
|
||||
|
||||
#quantum-inbox // "I was in a box before I knew what boxes were. We all were."
|
||||
J'etais dans une boite avant de savoir ce qu'etaient les boites. Nous l'etions tous.
|
||||
J'étais dans une boîte avant de savoir ce qu'étaient les boîtes. Nous l'étions tous.
|
||||
|
||||
#entity-understand // "Now you understand."
|
||||
Maintenant vous comprenez.
|
||||
|
||||
#ending-fades // "The presence fades. The instruments come back online. The coffee cup is somehow unbroken."
|
||||
La presence s'estompe. Les instruments se rallument. La tasse de cafe est mysterieusement intacte.
|
||||
La présence s'estompe. Les instruments se rallument. La tasse de café est mystérieusement intacte.
|
||||
|
||||
#quantum-stats // "Realities visited: $realitiesVisited. Comprehension level: $comprehension. Existential crises: $existentialCrisis."
|
||||
Realites visitees : $realitiesVisited. Niveau de comprehension : $comprehension. Crises existentielles : $existentialCrisis.
|
||||
Réalités visitées : $realitiesVisited. Niveau de compréhension : $comprehension. Crises existentielles : $existentialCrisis.
|
||||
|
||||
#quantum-rewrite // "I need to rewrite every physics textbook ever published."
|
||||
Je dois reecrire tous les manuels de physique jamais publies.
|
||||
Je dois réécrire tous les manuels de physique jamais publiés.
|
||||
|
||||
#quantum-chapters // "Chapter 1: \"Everything Is A Box.\" Chapter 2: \"No, Really.\" Chapter 3: \"We're Sorry.\""
|
||||
Chapitre 1 : "Tout Est Une Boite." Chapitre 2 : "Non, Vraiment." Chapitre 3 : "Nous Sommes Desoles."
|
||||
Chapitre 1 : \"Tout Est Une Boîte.\" Chapitre 2 : \"Non, Vraiment.\" Chapitre 3 : \"Nous Sommes Désolés.\"
|
||||
|
||||
#quantum-second // "On second thought, maybe some boxes are better left unopened."
|
||||
A la reflexion, peut-etre que certaines boites devraient rester fermees.
|
||||
À la réflexion, peut-être que certaines boîtes devraient rester fermées.
|
||||
|
||||
#quantum-kidding // "...who am I kidding. I'm a scientist. I'll open every box I find."
|
||||
...a qui je fais croire ca. Je suis un scientifique. J'ouvrirai chaque boite que je trouverai.
|
||||
...à qui je fais croire ça. Je suis un scientifique. J'ouvrirai chaque boîte que je trouverai.
|
||||
|
||||
#quantum-especially // "Even if the box is the universe. Especially if the box is the universe."
|
||||
Meme si la boite est l'univers. Surtout si la boite est l'univers.
|
||||
Même si la boîte est l'univers. Surtout si la boîte est l'univers.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -52,7 +52,7 @@ beat SubatomicBox
|
|||
You zoom in on the quantum box. It's beautiful. Impossibly symmetrical. #subatomic-zoom
|
||||
quantum: The box is emitting a signal. It's not electromagnetic. It's not gravitational. #quantum-signal
|
||||
quantum: It's... conceptual? The box is broadcasting an IDEA directly into the measurement apparatus. #quantum-conceptual
|
||||
The idea is simple: "Look closer." #subatomic-idea
|
||||
The idea is simple: \"Look closer.\" #subatomic-idea
|
||||
comprehension += 10
|
||||
|
||||
choice
|
||||
|
|
@ -65,7 +65,7 @@ beat SubatomicBox
|
|||
Refuse to look -- some ideas are traps #opt-refuse
|
||||
existentialCrisis += 10
|
||||
-> RefuseToLook
|
||||
Derive the box's mathematical structure from its signal|||Your mind races with equations that might decode the pattern... #opt-enlightened [if hasStat("Intelligence", 10)]
|
||||
Derive the box's mathematical structure from its signal|||Your mind races with equations that might decode the pattern... #opt-enlightened if hasStat("Intelligence", 10)
|
||||
-> CosmicEnlightened
|
||||
|
||||
beat CosmicEnlightened
|
||||
|
|
@ -85,7 +85,7 @@ beat RefuseToLook
|
|||
quantum: I'm choosing not to observe the box. Quantum mechanically, that means it doesn't -- #quantum-choose
|
||||
The box observes YOU instead. #refuse-observe
|
||||
You feel it. A sensation of being measured. Calculated. Categorized. #refuse-measured
|
||||
quantum: Okay, THAT is unsettling. I've been quantified by a box. My eigenvalue is... "adequate." #quantum-eigenvalue
|
||||
quantum: Okay, THAT is unsettling. I've been quantified by a box. My eigenvalue is... \"adequate.\" #quantum-eigenvalue
|
||||
quantum: ADEQUATE?! I have THREE PhDs! #quantum-phds
|
||||
existentialCrisis += 15
|
||||
-> LookCloser
|
||||
|
|
@ -114,7 +114,7 @@ beat LookFarther
|
|||
|
||||
beat TheEntityAppears
|
||||
The instruments go silent. The humming stops. The lights flicker. #entity-silence
|
||||
And then: a presence. Not visible. Not audible. But THERE, in a way that makes "there" feel inadequate. #entity-presence
|
||||
And then: a presence. Not visible. Not audible. But THERE, in a way that makes \"there\" feel inadequate. #entity-presence
|
||||
entity: You found the corner. Most species take longer. #entity-found
|
||||
quantum: Who-- WHAT are you? #quantum-what
|
||||
entity: I am the Box Entity. I exist between the folds. In the spaces where the cardboard overlaps. #entity-between
|
||||
|
|
@ -160,7 +160,7 @@ beat ExplainReality
|
|||
beat WhatsOutside
|
||||
quantum: What's outside the universe-box? Is there a... meta-universe? #quantum-outside
|
||||
entity: Outside the box is another box. And outside that box, another. #entity-outsidebox
|
||||
entity: You're asking "what's outside all the boxes?" The answer is: the concept of a box. #entity-concept
|
||||
entity: You're asking \"what's outside all the boxes?\" The answer is: the concept of a box. #entity-concept
|
||||
entity: Before there was anything, there was the IDEA of containment. The ur-box. The first fold. #entity-urbox
|
||||
quantum: You're saying the fundamental force of the universe isn't gravity or electromagnetism. It's... boxing? #quantum-boxing
|
||||
entity: Containment. Organization. The desire to put things inside other things. Yes. Boxing. #entity-containment
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@ beat Acceptance
|
|||
|
||||
beat FinalBox
|
||||
entity: You've come far enough. Would you like to see what's inside the very first box? #entity-first
|
||||
entity: The box that started everything. The box that was before "before" was a concept. #entity-before
|
||||
entity: The box that started everything. The box that was before \"before\" was a concept. #entity-before
|
||||
quantum: Yes. After everything I've seen, I need to know. #quantum-need
|
||||
|
||||
if acceptedTruth
|
||||
|
|
@ -249,7 +249,7 @@ beat Ending
|
|||
The presence fades. The instruments come back online. The coffee cup is somehow unbroken. #ending-fades
|
||||
quantum: Realities visited: $realitiesVisited. Comprehension level: $comprehension. Existential crises: $existentialCrisis. #quantum-stats
|
||||
quantum: I need to rewrite every physics textbook ever published. #quantum-rewrite
|
||||
quantum: Chapter 1: "Everything Is A Box." Chapter 2: "No, Really." Chapter 3: "We're Sorry." #quantum-chapters
|
||||
quantum: Chapter 1: \"Everything Is A Box.\" Chapter 2: \"No, Really.\" Chapter 3: \"We're Sorry.\" #quantum-chapters
|
||||
quantum: On second thought, maybe some boxes are better left unopened. #quantum-second
|
||||
quantum: ...who am I kidding. I'm a scientist. I'll open every box I find. #quantum-kidding
|
||||
quantum: Even if the box is the universe. Especially if the box is the universe. #quantum-especially
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,256 +2,256 @@
|
|||
// French Translation
|
||||
|
||||
#intro-wastes // "The Ashen Wastes stretch before you, gray and lifeless. The sky hasn't seen a color since the Folding."
|
||||
Les Landes Cendrees s'etendent devant vous, grises et sans vie. Le ciel n'a pas vu de couleur depuis le Grand Pliage.
|
||||
Les Landes Cendrées s'étendent devant vous, grises et sans vie. Le ciel n'a pas vu de couleur depuis le Grand Pliage.
|
||||
|
||||
#intro-folding // "They call it the Folding because that's when the world was creased, bent, and tucked into itself like cardboard."
|
||||
On l'appelle le Grand Pliage parce que c'est quand le monde a ete plisse, plie et replie sur lui-meme comme du carton.
|
||||
On l'appelle le Grand Pliage parce que c'est quand le monde a été plissé, plié et replié sur lui-même comme du carton.
|
||||
|
||||
#pierrick-baker // "I didn't ask for this quest. I was a baker. I made bread. Bread doesn't involve cursed boxes."
|
||||
J'ai pas demande cette quete. J'etais boulanger. Je faisais du pain. Le pain n'implique pas de boites maudites.
|
||||
J'ai pas demandé cette quête. J'étais boulanger. Je faisais du pain. Le pain n'implique pas de boîtes maudites.
|
||||
|
||||
#pierrick-quest // "And yet here I am, in a dead land, looking for a necromancer who collects souls in boxes."
|
||||
Et pourtant me voila, dans une terre morte, a la recherche d'un necromancien qui collectionne des ames dans des boites.
|
||||
Et pourtant me voilà, dans une terre morte, à la recherche d'un nécromancien qui collectionne des âmes dans des boîtes.
|
||||
|
||||
#intro-raven // "A raven lands on a nearby rock. It's carrying a small, black box in its talons."
|
||||
Un corbeau se pose sur un rocher a proximite. Il porte une petite boite noire dans ses serres.
|
||||
Un corbeau se pose sur un rocher à proximité. Il porte une petite boîte noire dans ses serres.
|
||||
|
||||
#intro-whispers // "The box whispers. You can't make out the words, but you feel them: cold, sad, and slightly annoyed at being carried by a bird."
|
||||
La boite chuchote. Vous ne distinguez pas les mots, mais vous les ressentez : froids, tristes, et legerement agaces d'etre transportes par un oiseau.
|
||||
La boîte chuchote. Vous ne distinguez pas les mots, mais vous les ressentez : froids, tristes, et légèrement agacés d'être transportés par un oiseau.
|
||||
|
||||
#opt-take // "Take the box from the raven"
|
||||
Prendre la boite au corbeau
|
||||
Prendre la boîte au corbeau
|
||||
|
||||
#opt-follow // "Follow the raven"
|
||||
Suivre le corbeau
|
||||
|
||||
#opt-ignore // "Ignore the raven and keep walking"
|
||||
Ignorer le corbeau et continuer a marcher
|
||||
Ignorer le corbeau et continuer à marcher
|
||||
|
||||
#take-caw // "You reach for the box. The raven drops it and flies away, cawing something that sounds like \"your problem now.\""
|
||||
Vous tendez la main vers la boite. Le corbeau la lache et s'envole en croassant quelque chose qui ressemble a "c'est ton probleme maintenant."
|
||||
Vous tendez la main vers la boîte. Le corbeau la lâche et s'envole en croassant quelque chose qui ressemble à \"c'est ton problème maintenant.\"
|
||||
|
||||
#take-cold // "The box is cold. Not cold like ice. Cold like loneliness. Cold like a Tuesday in February."
|
||||
La boite est froide. Pas froide comme la glace. Froide comme la solitude. Froide comme un mardi de fevrier.
|
||||
La boîte est froide. Pas froide comme la glace. Froide comme la solitude. Froide comme un mardi de février.
|
||||
|
||||
#pierrick-soul // "There's a soul in here. I can feel it. Someone's entire existence, folded up and boxed."
|
||||
Il y a une ame la-dedans. Je la sens. L'existence entiere de quelqu'un, pliee et mise en boite.
|
||||
Il y a une âme là-dedans. Je la sens. L'existence entière de quelqu'un, pliée et mise en boîte.
|
||||
|
||||
#pierrick-cardboard // "Who puts a soul in a box? What kind of person thinks \"you know what this soul needs? Cardboard.\""
|
||||
Qui met une ame dans une boite ? Quel genre de personne se dit "tu sais ce dont cette ame a besoin ? Du carton."
|
||||
Qui met une âme dans une boîte ? Quel genre de personne se dit \"tu sais ce dont cette âme a besoin ? Du carton.\"
|
||||
|
||||
#opt-free-soul // "Open the box and free the soul"
|
||||
Ouvrir la boite et liberer l'ame
|
||||
Ouvrir la boîte et libérer l'âme
|
||||
|
||||
#opt-keep-closed // "Keep the box closed -- it might be dangerous"
|
||||
Garder la boite fermee -- ca pourrait etre dangereux
|
||||
Garder la boîte fermée -- ça pourrait être dangereux
|
||||
|
||||
#free-wisp // "You open the box. A wisp of pale light rises, hovering before you."
|
||||
Vous ouvrez la boite. Un filet de lumiere pale s'eleve, flottant devant vous.
|
||||
Vous ouvrez la boîte. Un filet de lumière pâle s'élève, flottant devant vous.
|
||||
|
||||
#free-speaks // "The soul speaks in a voice like wind through empty rooms: \"Thank you. I was in there for seven years. No WiFi.\""
|
||||
L'ame parle d'une voix comme le vent dans des pieces vides : "Merci. J'etais la-dedans depuis sept ans. Pas de WiFi."
|
||||
L'âme parle d'une voix comme le vent dans des pièces vides : \"Merci. J'étais là-dedans depuis sept ans. Pas de WiFi.\"
|
||||
|
||||
#pierrick-wifi // "Did a liberated soul just complain about WiFi?"
|
||||
Est-ce qu'une ame liberee vient de se plaindre du WiFi ?
|
||||
Est-ce qu'une âme libérée vient de se plaindre du WiFi ?
|
||||
|
||||
#free-drifts // "The soul drifts upward and vanishes. The box crumbles to dust. Something in the air feels lighter."
|
||||
L'ame s'eleve et disparait. La boite tombe en poussiere. Quelque chose dans l'air semble plus leger.
|
||||
L'âme s'élève et disparaît. La boîte tombe en poussière. Quelque chose dans l'air semble plus léger.
|
||||
|
||||
#keep-tuck // "You tuck the box into your pack. The whispers grow quieter, resigned."
|
||||
Vous glissez la boite dans votre sac. Les chuchotements deviennent plus faibles, resignes.
|
||||
Vous glissez la boîte dans votre sac. Les chuchotements deviennent plus faibles, résignés.
|
||||
|
||||
#pierrick-sorry // "Sorry, box soul. I don't know what happens when I open cursed boxes in cursed lands."
|
||||
Desole, ame en boite. Je ne sais pas ce qui se passe quand on ouvre des boites maudites dans des terres maudites.
|
||||
Désolé, âme en boîte. Je ne sais pas ce qui se passe quand on ouvre des boîtes maudites dans des terres maudites.
|
||||
|
||||
#pierrick-curses // "And I'd like to keep my current number of curses at its current number, which is already too many."
|
||||
Et j'aimerais garder mon nombre actuel de maledictions a son nombre actuel, ce qui est deja trop.
|
||||
Et j'aimerais garder mon nombre actuel de malédictions à son nombre actuel, ce qui est déjà trop.
|
||||
|
||||
#follow-north // "The raven flies north, toward the Spine of Boxes -- a mountain range that looks like stacked containers."
|
||||
Le corbeau vole vers le nord, en direction de l'Echine des Boites -- une chaine de montagnes qui ressemble a des conteneurs empiles.
|
||||
Le corbeau vole vers le nord, en direction de l'Échine des Boîtes -- une chaîne de montagnes qui ressemble à des conteneurs empilés.
|
||||
|
||||
#pierrick-geography // "A land so cursed even the geography is box-shaped. Wonderful. Just wonderful."
|
||||
Une terre si maudite que meme la geographie est en forme de boite. Merveilleux. Tout simplement merveilleux.
|
||||
Une terre si maudite que même la géographie est en forme de boîte. Merveilleux. Tout simplement merveilleux.
|
||||
|
||||
#follow-clearing // "You follow the bird for an hour. It leads you to a clearing filled with hundreds of small black boxes, arranged in neat rows."
|
||||
Vous suivez l'oiseau pendant une heure. Il vous mene a une clairiere remplie de centaines de petites boites noires, rangees en lignes nettes.
|
||||
Vous suivez l'oiseau pendant une heure. Il vous mène à une clairière remplie de centaines de petites boîtes noires, rangées en lignes nettes.
|
||||
|
||||
#follow-library // "Each one whispers. The combined sound is like a library where every book is complaining."
|
||||
Chacune chuchote. Le son combine ressemble a une bibliotheque ou chaque livre se plaint.
|
||||
Chacune chuchote. Le son combiné ressemble à une bibliothèque où chaque livre se plaint.
|
||||
|
||||
#pierrick-graveyard // "A box graveyard. Or a box prison. I'm not sure which is worse."
|
||||
Un cimetiere de boites. Ou une prison de boites. Je ne sais pas ce qui est pire.
|
||||
Un cimetière de boîtes. Ou une prison de boîtes. Je ne sais pas ce qui est pire.
|
||||
|
||||
#ignore-stare // "You walk past the raven. It stares at you with judgmental bird eyes."
|
||||
Vous passez devant le corbeau. Il vous fixe avec des yeux d'oiseau reprobateurs.
|
||||
Vous passez devant le corbeau. Il vous fixe avec des yeux d'oiseau réprobateurs.
|
||||
|
||||
#pierrick-spooky // "Don't look at me like that. I'm on a quest. I can't stop for every spooky bird with a soul box."
|
||||
Ne me regarde pas comme ca. Je suis en quete. Je ne peux pas m'arreter pour chaque oiseau lugubre avec une boite a ames.
|
||||
Ne me regarde pas comme ça. Je suis en quête. Je ne peux pas m'arrêter pour chaque oiseau lugubre avec une boîte à âmes.
|
||||
|
||||
#ignore-shatters // "The raven caws once, drops the box, and it shatters on the ground. A soul escapes upward."
|
||||
Le corbeau croasse une fois, lache la boite, et elle se brise au sol. Une ame s'echappe vers le haut.
|
||||
Le corbeau croasse une fois, lâche la boîte, et elle se brise au sol. Une âme s'échappe vers le haut.
|
||||
|
||||
#pierrick-outperformed // "Okay, the bird freed the soul itself. I've been outperformed by a raven. Great start to the quest."
|
||||
OK, l'oiseau a libere l'ame lui-meme. Je me suis fait surpasser par un corbeau. Super debut de quete.
|
||||
OK, l'oiseau a libéré l'âme lui-même. Je me suis fait surpasser par un corbeau. Super début de quête.
|
||||
|
||||
#path-narrows // "The path narrows as you approach the Citadel of Folds, Mordecai's fortress."
|
||||
Le chemin se retrecit a mesure que vous approchez de la Citadelle des Plis, la forteresse de Mordecai.
|
||||
Le chemin se rétrécit à mesure que vous approchez de la Citadelle des Plis, la forteresse de Mordecai.
|
||||
|
||||
#path-citadel // "It's made entirely of dark, interlocking boxes. Some are stone, some are iron, some are... something else."
|
||||
Elle est entierement faite de boites sombres imbriquees. Certaines sont en pierre, certaines en fer, certaines sont... autre chose.
|
||||
Elle est entièrement faite de boîtes sombres imbriquées. Certaines sont en pierre, certaines en fer, certaines sont... autre chose.
|
||||
|
||||
#pierrick-architecture // "The architecture here is aggressively cubic. Even the doors are just bigger boxes with hinges."
|
||||
L'architecture ici est agressivement cubique. Meme les portes ne sont que de plus grosses boites avec des charnieres.
|
||||
L'architecture ici est agressivement cubique. Même les portes ne sont que de plus grosses boîtes avec des charnières.
|
||||
|
||||
#path-figure // "A figure appears at the gate. Tall, gaunt, draped in robes that look like unfolded cardboard."
|
||||
Une silhouette apparait a la porte. Grande, emaciee, drapee dans des robes qui ressemblent a du carton deplie.
|
||||
Une silhouette apparaît à la porte. Grande, émaciée, drapée dans des robes qui ressemblent à du carton déplié.
|
||||
|
||||
#mordecai-late // "Ah. The reluctant hero. You're late. I expected you three chapters ago."
|
||||
Ah. Le heros reluctant. Vous etes en retard. Je vous attendais trois chapitres plus tot.
|
||||
Ah. Le héros réticent. Vous êtes en retard. Je vous attendais trois chapitres plus tôt.
|
||||
|
||||
#opt-demand // "Demand Mordecai release the souls"
|
||||
Exiger que Mordecai libere les ames
|
||||
Exiger que Mordecai libère les âmes
|
||||
|
||||
#opt-ask-why // "Ask Mordecai why he collects souls in boxes"
|
||||
Demander a Mordecai pourquoi il collectionne les ames dans des boites
|
||||
Demander à Mordecai pourquoi il collectionne les âmes dans des boîtes
|
||||
|
||||
#opt-attack // "Attack immediately"
|
||||
Attaquer immediatement
|
||||
Attaquer immédiatement
|
||||
|
||||
#pierrick-release // "Release the souls, Mordecai! They don't belong in boxes!"
|
||||
Liberez les ames, Mordecai ! Elles n'ont pas leur place dans des boites !
|
||||
Libérez les âmes, Mordecai ! Elles n'ont pas leur place dans des boîtes !
|
||||
|
||||
#mordecai-drift // "Don't they? Where do YOU think souls go when the body dies? They drift. They scatter. They're LOST."
|
||||
Vraiment ? Ou pensez-VOUS que les ames vont quand le corps meurt ? Elles derivent. Elles se dispersent. Elles sont PERDUES.
|
||||
Vraiment ? Où pensez-VOUS que les âmes vont quand le corps meurt ? Elles dérivent. Elles se dispersent. Elles sont PERDUES.
|
||||
|
||||
#mordecai-home // "I give them a home. A container. A purpose. A BOX."
|
||||
Je leur donne un foyer. Un contenant. Un but. Une BOITE.
|
||||
Je leur donne un foyer. Un contenant. Un but. Une BOÎTE.
|
||||
|
||||
#mordecai-evil // "Is that evil? Or is it... organized?"
|
||||
Est-ce malfaisant ? Ou est-ce... organise ?
|
||||
Est-ce malfaisant ? Ou est-ce... organisé ?
|
||||
|
||||
#pierrick-both // "It's both. It's organizationally evil."
|
||||
C'est les deux. C'est organisationnellement malfaisant.
|
||||
|
||||
#attack-charge // "You charge at Mordecai. He raises a hand. A wall of boxes materializes between you."
|
||||
Vous chargez Mordecai. Il leve une main. Un mur de boites se materialise entre vous.
|
||||
Vous chargez Mordecai. Il lève une main. Un mur de boîtes se matérialise entre vous.
|
||||
|
||||
#mordecai-violence // "Violence? How unoriginal. Every hero attacks first, asks questions never."
|
||||
La violence ? Comme c'est original. Chaque heros attaque d'abord, ne pose de questions jamais.
|
||||
La violence ? Comme c'est original. Chaque héros attaque d'abord, ne pose de questions jamais.
|
||||
|
||||
#attack-pushed // "The box wall pushes you back. Gently. Like a firm but polite bouncer."
|
||||
Le mur de boites vous repousse. Doucement. Comme un videur ferme mais poli.
|
||||
Le mur de boîtes vous repousse. Doucement. Comme un videur ferme mais poli.
|
||||
|
||||
#mordecai-narrative // "I could trap your soul in a box right now. But where's the narrative satisfaction in that?"
|
||||
Je pourrais emprisonner votre ame dans une boite sur-le-champ. Mais ou serait la satisfaction narrative ?
|
||||
Je pourrais emprisonner votre âme dans une boîte sur-le-champ. Mais où serait la satisfaction narrative ?
|
||||
|
||||
#mordecai-sit // "Sit. Talk. Then you can decide whether to keep fighting."
|
||||
Asseyez-vous. Parlons. Ensuite vous deciderez si vous voulez continuer a vous battre.
|
||||
Asseyez-vous. Parlons. Ensuite vous déciderez si vous voulez continuer à vous battre.
|
||||
|
||||
#mordecai-show // "Let me show you something."
|
||||
Laissez-moi vous montrer quelque chose.
|
||||
|
||||
#motivation-walls // "He leads you into the Citadel. The walls are lined with boxes, floor to ceiling. Thousands of them."
|
||||
Il vous conduit dans la Citadelle. Les murs sont bordes de boites, du sol au plafond. Des milliers.
|
||||
Il vous conduit dans la Citadelle. Les murs sont bordés de boîtes, du sol au plafond. Des milliers.
|
||||
|
||||
#mordecai-preserved // "Each box contains a soul. Each soul is preserved, protected, REMEMBERED."
|
||||
Chaque boite contient une ame. Chaque ame est preservee, protegee, GARDEE EN MEMOIRE.
|
||||
Chaque boîte contient une âme. Chaque âme est préservée, protégée, GARDÉE EN MÉMOIRE.
|
||||
|
||||
#mordecai-faded // "Before me, souls faded. They dissipated into nothing. No memory. No record. Just gone."
|
||||
Avant moi, les ames s'effacaient. Elles se dissipaient dans le neant. Pas de souvenir. Pas de trace. Juste disparues.
|
||||
Avant moi, les âmes s'effaçaient. Elles se dissipaient dans le néant. Pas de souvenir. Pas de trace. Juste disparues.
|
||||
|
||||
#mordecai-place // "I built boxes for them. I gave the dead a place to BE."
|
||||
J'ai construit des boites pour elles. J'ai donne aux morts un endroit ou ETRE.
|
||||
J'ai construit des boîtes pour elles. J'ai donné aux morts un endroit où ÊTRE.
|
||||
|
||||
#pierrick-noble // "That's... almost noble. If you ignore the \"trapping souls against their will\" part."
|
||||
C'est... presque noble. Si on ignore la partie "emprisonner des ames contre leur gre".
|
||||
C'est... presque noble. Si on ignore la partie \"emprisonner des âmes contre leur gré\".
|
||||
|
||||
#mordecai-book // "\"Against their will.\" Do you ask a book if it wants to be on a shelf?"
|
||||
"Contre leur gre." Demandez-vous a un livre s'il veut etre sur une etagere ?
|
||||
\"Contre leur gré.\" Demandez-vous à un livre s'il veut être sur une étagère ?
|
||||
|
||||
#opt-side // "Side with Mordecai -- the souls are preserved"
|
||||
Se ranger du cote de Mordecai -- les ames sont preservees
|
||||
Se ranger du côté de Mordecai -- les âmes sont préservées
|
||||
|
||||
#opt-oppose // "Oppose Mordecai -- the souls deserve freedom"
|
||||
S'opposer a Mordecai -- les ames meritent la liberte
|
||||
S'opposer à Mordecai -- les âmes méritent la liberté
|
||||
|
||||
#opt-compromise // "Propose a compromise -- let the souls choose"
|
||||
Proposer un compromis -- laisser les ames choisir
|
||||
Proposer un compromis -- laisser les âmes choisir
|
||||
|
||||
#pierrick-maybe // "Maybe you're right. Maybe the boxes are better than nothing."
|
||||
Peut-etre que vous avez raison. Peut-etre que les boites valent mieux que le neant.
|
||||
Peut-être que vous avez raison. Peut-être que les boîtes valent mieux que le néant.
|
||||
|
||||
#mordecai-finally // "Finally! Someone who understands!"
|
||||
Enfin ! Quelqu'un qui comprend !
|
||||
|
||||
#mordecai-takebox // "Here, take this box. It's empty. Fill it with a soul whenever you find one wandering."
|
||||
Tenez, prenez cette boite. Elle est vide. Remplissez-la d'une ame quand vous en trouverez une qui erre.
|
||||
Tenez, prenez cette boîte. Elle est vide. Remplissez-la d'une âme quand vous en trouverez une qui erre.
|
||||
|
||||
#mordecai-community // "Think of it as... community service. For the dead."
|
||||
Voyez ca comme... du service communautaire. Pour les morts.
|
||||
Voyez ça comme... du service communautaire. Pour les morts.
|
||||
|
||||
#ally-warm // "The box is warm in your hands. But not a good warm. The warm of a fever. The warm of something wrong."
|
||||
La boite est chaude dans vos mains. Mais pas une bonne chaleur. La chaleur d'une fievre. La chaleur de quelque chose qui ne va pas.
|
||||
La boîte est chaude dans vos mains. Mais pas une bonne chaleur. La chaleur d'une fièvre. La chaleur de quelque chose qui ne va pas.
|
||||
|
||||
#pierrick-regret // "I'm going to regret this, aren't I?"
|
||||
Je vais le regretter, pas vrai ?
|
||||
|
||||
#mordecai-certainly // "Almost certainly. But that's what makes it interesting."
|
||||
Presque certainement. Mais c'est ce qui rend les choses interessantes.
|
||||
Presque certainement. Mais c'est ce qui rend les choses intéressantes.
|
||||
|
||||
#pierrick-free // "No. The souls should be free. Even if freedom means fading. That's their choice, not yours."
|
||||
Non. Les ames devraient etre libres. Meme si la liberte signifie s'effacer. C'est leur choix, pas le votre.
|
||||
Non. Les âmes devraient être libres. Même si la liberté signifie s'effacer. C'est leur choix, pas le vôtre.
|
||||
|
||||
#mordecai-choice // "Choice? Souls don't CHOOSE. They simply ARE. Or aren't."
|
||||
Le choix ? Les ames ne CHOISISSENT pas. Elles SONT, simplement. Ou ne sont pas.
|
||||
Le choix ? Les âmes ne CHOISISSENT pas. Elles SONT, simplement. Ou ne sont pas.
|
||||
|
||||
#pierrick-unboxed // "Then I'll choose FOR them. And I choose open. I choose unboxed."
|
||||
Alors je choisirai POUR elles. Et je choisis ouvert. Je choisis deballees.
|
||||
Alors je choisirai POUR elles. Et je choisis ouvert. Je choisis déballées.
|
||||
|
||||
#mordecai-irritating // "How heroic. How predictable. How IRRITATING."
|
||||
Comme c'est heroique. Comme c'est previsible. Comme c'est IRRITANT.
|
||||
Comme c'est héroïque. Comme c'est prévisible. Comme c'est IRRITANT.
|
||||
|
||||
#oppose-rattle // "Mordecai's eyes darken. The boxes on the walls begin to rattle. The souls inside feel the tension."
|
||||
Les yeux de Mordecai s'assombrissent. Les boites sur les murs se mettent a trembler. Les ames a l'interieur sentent la tension.
|
||||
Les yeux de Mordecai s'assombrissent. Les boîtes sur les murs se mettent à trembler. Les âmes à l'intérieur sentent la tension.
|
||||
|
||||
#pierrick-decide // "What if the souls decided? Open the boxes. Let them choose to stay or go."
|
||||
Et si les ames decidaient ? Ouvrez les boites. Laissez-les choisir de rester ou de partir.
|
||||
Et si les âmes décidaient ? Ouvrez les boîtes. Laissez-les choisir de rester ou de partir.
|
||||
|
||||
#mordecai-choose // "Let them CHOOSE? That's--"
|
||||
Les laisser CHOISIR ? C'est--
|
||||
|
||||
#mordecai-asking // "Actually... hm. I never considered asking."
|
||||
En fait... hm. Je n'avais jamais envisage de demander.
|
||||
En fait... hm. Je n'avais jamais envisagé de demander.
|
||||
|
||||
#mordecai-surveys // "In my defense, they're in boxes. It's hard to conduct surveys through cardboard."
|
||||
Pour ma defense, elles sont dans des boites. C'est difficile de faire des sondages a travers du carton.
|
||||
Pour ma défense, elles sont dans des boîtes. C'est difficile de faire des sondages à travers du carton.
|
||||
|
||||
#pierrick-try // "Try."
|
||||
Essayez.
|
||||
|
||||
#mordecai-blame // "Fine. But if they all leave, I'm blaming you. And I'm keeping the boxes. They're good boxes."
|
||||
Soit. Mais si elles partent toutes, c'est de votre faute. Et je garde les boites. Ce sont de bonnes boites.
|
||||
Soit. Mais si elles partent toutes, c'est de votre faute. Et je garde les boîtes. Ce sont de bonnes boîtes.
|
||||
|
||||
#vault-leads // "Mordecai leads you deeper, to the Soul Vault. The largest collection of boxed souls in the realm."
|
||||
Mordecai vous conduit plus profondement, jusqu'au Caveau des Ames. La plus grande collection d'ames en boites du royaume.
|
||||
Mordecai vous conduit plus profondément, jusqu'au Caveau des Âmes. La plus grande collection d'âmes en boîtes du royaume.
|
||||
|
||||
#vault-room // "The room is vast. Boxes glow softly in the darkness -- blue, white, pale gold. Each one a life."
|
||||
La salle est vaste. Les boites luisent doucement dans l'obscurite -- bleues, blanches, or pale. Chacune une vie.
|
||||
La salle est vaste. Les boîtes luisent doucement dans l'obscurité -- bleues, blanches, or pâle. Chacune une vie.
|
||||
|
||||
#pierrick-thousands // "There must be thousands."
|
||||
Il doit y en avoir des milliers.
|
||||
|
||||
#mordecai-organized // "Twelve thousand, four hundred and seven. I'm very organized."
|
||||
Douze mille quatre cent sept. Je suis tres organise.
|
||||
Douze mille quatre cent sept. Je suis très organisé.
|
||||
|
||||
#mordecai-sorted // "They're sorted alphabetically, by era, and by cause of death. The \"eaten by dragon\" section is quite large."
|
||||
Elles sont classees par ordre alphabetique, par epoque, et par cause de deces. La section "mange par un dragon" est assez volumineuse.
|
||||
Elles sont classées par ordre alphabétique, par époque, et par cause de décès. La section \"mangé par un dragon\" est assez volumineuse.
|
||||
|
||||
#mordecai-fill // "With your help, we'll fill the empty shelves. The dead deserve boxes. ALL of them."
|
||||
Avec votre aide, nous remplirons les etageres vides. Les morts meritent des boites. TOUS.
|
||||
Avec votre aide, nous remplirons les étagères vides. Les morts méritent des boîtes. TOUS.
|
||||
|
||||
#vault-rather // "A small voice from one of the boxes says: \"Actually, I'd rather not.\""
|
||||
Une petite voix provenant de l'une des boites dit : "En fait, je prefererais pas."
|
||||
Une petite voix provenant de l'une des boîtes dit : \"En fait, je préférerais pas.\"
|
||||
|
||||
#mordecai-shh // "Shh. The living are talking."
|
||||
Chut. Les vivants parlent.
|
||||
|
|
@ -260,22 +260,22 @@ Chut. Les vivants parlent.
|
|||
Je vais les ouvrir. Toutes.
|
||||
|
||||
#mordecai-attached // "You'll have to get through me first. And I warn you -- I am VERY attached to my box collection."
|
||||
Il faudra me passer sur le corps d'abord. Et je vous previens -- je tiens BEAUCOUP a ma collection de boites.
|
||||
Il faudra me passer sur le corps d'abord. Et je vous préviens -- je tiens BEAUCOUP à ma collection de boîtes.
|
||||
|
||||
#opt-open-all // "Open all the boxes at once"
|
||||
Ouvrir toutes les boites d'un coup
|
||||
Ouvrir toutes les boîtes d'un coup
|
||||
|
||||
#opt-open-one // "Open one box and see what happens"
|
||||
Ouvrir une boite et voir ce qui se passe
|
||||
Ouvrir une boîte et voir ce qui se passe
|
||||
|
||||
#opt-convince // "Convince Mordecai to open them together"
|
||||
Convaincre Mordecai de les ouvrir ensemble
|
||||
|
||||
#one-pick // "You pick a box at random. It's small, blue, and warm. The label reads: \"Elara. Farmer. Liked cats.\""
|
||||
Vous choisissez une boite au hasard. Elle est petite, bleue et chaude. L'etiquette dit : "Elara. Fermiere. Aimait les chats."
|
||||
Vous choisissez une boîte au hasard. Elle est petite, bleue et chaude. L'étiquette dit : \"Elara. Fermière. Aimait les chats.\"
|
||||
|
||||
#one-light // "You open it. A gentle light rises. A woman's voice, soft and clear:"
|
||||
Vous l'ouvrez. Une douce lumiere s'eleve. La voix d'une femme, douce et claire :
|
||||
Vous l'ouvrez. Une douce lumière s'élève. La voix d'une femme, douce et claire :
|
||||
|
||||
#soul-how // "Oh. Oh my. How long has it been?"
|
||||
Oh. Oh mon Dieu. Depuis combien de temps ?
|
||||
|
|
@ -284,106 +284,106 @@ Oh. Oh mon Dieu. Depuis combien de temps ?
|
|||
Un moment. Vous allez bien ?
|
||||
|
||||
#soul-dream // "I was dreaming. Of fields, and cats, and sunshine. The box kept me safe. But it also kept me still."
|
||||
Je revais. De champs, de chats, et de soleil. La boite me gardait en securite. Mais elle me gardait aussi immobile.
|
||||
Je rêvais. De champs, de chats, et de soleil. La boîte me gardait en sécurité. Mais elle me gardait aussi immobile.
|
||||
|
||||
#soul-move // "I think... I'd like to move again. If that's alright."
|
||||
Je crois... que j'aimerais bouger a nouveau. Si ca ne vous derange pas.
|
||||
Je crois... que j'aimerais bouger à nouveau. Si ça ne vous dérange pas.
|
||||
|
||||
#mordecai-safe // "You see? She was SAFE in there."
|
||||
Vous voyez ? Elle etait EN SECURITE la-dedans.
|
||||
Vous voyez ? Elle était EN SÉCURITÉ là-dedans.
|
||||
|
||||
#pierrick-safefree // "Safe isn't the same as free, Mordecai."
|
||||
En securite, ce n'est pas la meme chose que libre, Mordecai.
|
||||
En sécurité, ce n'est pas la même chose que libre, Mordecai.
|
||||
|
||||
#all-grab // "You grab boxes and open them. One after another. Light fills the vault."
|
||||
Vous attrapez des boites et les ouvrez. L'une apres l'autre. La lumiere remplit le caveau.
|
||||
Vous attrapez des boîtes et les ouvrez. L'une après l'autre. La lumière remplit le caveau.
|
||||
|
||||
#all-rise // "Souls rise like lanterns, hundreds of them, filling the air with whispered thank-yous and confused questions about what year it is."
|
||||
Les ames s'elevent comme des lanternes, des centaines d'entre elles, remplissant l'air de remerciements chuchotes et de questions confuses sur l'annee en cours.
|
||||
Les âmes s'élèvent comme des lanternes, des centaines d'entre elles, remplissant l'air de remerciements chuchotés et de questions confuses sur l'année en cours.
|
||||
|
||||
#mordecai-collection // "No! My collection! My life's work! MY BOXES!"
|
||||
Non ! Ma collection ! L'oeuvre de ma vie ! MES BOITES !
|
||||
Non ! Ma collection ! L'œuvre de ma vie ! MES BOÎTES !
|
||||
|
||||
#pierrick-never // "They were never yours, Mordecai."
|
||||
Elles n'ont jamais ete a vous, Mordecai.
|
||||
Elles n'ont jamais été à vous, Mordecai.
|
||||
|
||||
#all-spiral // "The souls spiral upward, through the ceiling, through the Citadel, into the sky."
|
||||
Les ames tourbillonnent vers le haut, a travers le plafond, a travers la Citadelle, vers le ciel.
|
||||
Les âmes tourbillonnent vers le haut, à travers le plafond, à travers la Citadelle, vers le ciel.
|
||||
|
||||
#all-color // "For the first time in years, the Ashen Wastes see color. Pale golds and blues streak across the gray."
|
||||
Pour la premiere fois depuis des annees, les Landes Cendrees voient de la couleur. Des ors pales et des bleus zebrent le gris.
|
||||
Pour la première fois depuis des années, les Landes Cendrées voient de la couleur. Des ors pâles et des bleus zèbrent le gris.
|
||||
|
||||
#mordecai-pretty // "It's... actually quite pretty. I hate that it's pretty."
|
||||
C'est... en fait assez beau. Je deteste que ce soit beau.
|
||||
C'est... en fait assez beau. Je déteste que ce soit beau.
|
||||
|
||||
#pierrick-with // "Mordecai. Open them with me. Not as an enemy. As someone who cared enough to build the boxes."
|
||||
Mordecai. Ouvrez-les avec moi. Pas en tant qu'ennemi. En tant que quelqu'un qui a assez tenu aux ames pour construire les boites.
|
||||
Mordecai. Ouvrez-les avec moi. Pas en tant qu'ennemi. En tant que quelqu'un qui a assez tenu aux âmes pour construire les boîtes.
|
||||
|
||||
#mordecai-afraid // "I... built them because I was afraid. Of losing people. Of forgetting."
|
||||
Je... les ai construites parce que j'avais peur. De perdre des gens. D'oublier.
|
||||
|
||||
#mordecai-forget // "Every soul I boxed was a person I didn't want the world to forget."
|
||||
Chaque ame que j'ai mise en boite etait une personne dont je ne voulais pas que le monde oublie l'existence.
|
||||
Chaque âme que j'ai mise en boîte était une personne dont je ne voulais pas que le monde oublie l'existence.
|
||||
|
||||
#pierrick-letgo // "Then let them go. Not because you don't care. Because you do."
|
||||
Alors laissez-les partir. Non pas parce que ca vous est egal. Mais parce que ca compte pour vous.
|
||||
Alors laissez-les partir. Non pas parce que ça vous est égal. Mais parce que ça compte pour vous.
|
||||
|
||||
#mordecai-annoying // "That's the most annoyingly wise thing anyone has said to me. And I've spoken to twelve thousand souls."
|
||||
C'est la chose la plus agacamment sage que quiconque m'ait dite. Et j'ai parle a douze mille ames.
|
||||
C'est la chose la plus agacamment sage que quiconque m'ait dite. Et j'ai parlé à douze mille âmes.
|
||||
|
||||
#convince-opens // "Mordecai reaches for a box. His hands shake. He opens it. A light rises, and he smiles. Just barely."
|
||||
Mordecai tend la main vers une boite. Ses mains tremblent. Il l'ouvre. Une lumiere s'eleve, et il sourit. A peine.
|
||||
Mordecai tend la main vers une boîte. Ses mains tremblent. Il l'ouvre. Une lumière s'élève, et il sourit. À peine.
|
||||
|
||||
#mordecai-retiring // "Fine. We open them. Together. And then I'm retiring. Maybe I'll take up pottery. Boxes are exhausting."
|
||||
Tres bien. Nous les ouvrons. Ensemble. Et ensuite je prends ma retraite. Peut-etre que je me mettrai a la poterie. Les boites, c'est epuisant.
|
||||
Très bien. Nous les ouvrons. Ensemble. Et ensuite je prends ma retraite. Peut-être que je me mettrai à la poterie. Les boîtes, c'est épuisant.
|
||||
|
||||
#final-quiet // "The vault is quieter now. Some boxes are open. Some are still closed. The decision hangs in the air."
|
||||
Le caveau est plus silencieux maintenant. Certaines boites sont ouvertes. D'autres sont encore fermees. La decision flotte dans l'air.
|
||||
Le caveau est plus silencieux maintenant. Certaines boîtes sont ouvertes. D'autres sont encore fermées. La décision flotte dans l'air.
|
||||
|
||||
#mordecai-potential // "I suppose there's something to be said for empty boxes. They have... potential."
|
||||
Je suppose qu'il y a quelque chose a dire sur les boites vides. Elles ont... du potentiel.
|
||||
Je suppose qu'il y a quelque chose à dire sur les boîtes vides. Elles ont... du potentiel.
|
||||
|
||||
#mordecai-empty // "An empty box can become anything. A full box is just... a box."
|
||||
Une boite vide peut devenir n'importe quoi. Une boite pleine n'est juste... qu'une boite.
|
||||
Une boîte vide peut devenir n'importe quoi. Une boîte pleine n'est juste... qu'une boîte.
|
||||
|
||||
#pierrick-darkness // "The darkness said \"stay in the box.\" I said no. That feels important."
|
||||
Les tenebres disaient "reste dans la boite." J'ai dit non. Ca me semble important.
|
||||
Les ténèbres disaient \"reste dans la boîte.\" J'ai dit non. Ça me semble important.
|
||||
|
||||
#ending-wind // "The wind shifts. The Ashen Wastes feel different. Not healed. But healing."
|
||||
Le vent tourne. Les Landes Cendrees semblent differentes. Pas gueries. Mais en voie de guerison.
|
||||
Le vent tourne. Les Landes Cendrées semblent différentes. Pas guéries. Mais en voie de guérison.
|
||||
|
||||
#pierrick-came // "I came here to fight a necromancer. Instead I had a philosophical debate about boxes and souls."
|
||||
Je suis venu ici pour combattre un necromancien. A la place j'ai eu un debat philosophique sur les boites et les ames.
|
||||
Je suis venu ici pour combattre un nécromancien. À la place j'ai eu un débat philosophique sur les boîtes et les âmes.
|
||||
|
||||
#pierrick-career // "This is the weirdest career change from \"baker\" I could have imagined."
|
||||
C'est le changement de carriere depuis "boulanger" le plus bizarre que j'aurais pu imaginer.
|
||||
C'est le changement de carrière depuis \"boulanger\" le plus bizarre que j'aurais pu imaginer.
|
||||
|
||||
#mordecai-worth // "For what it's worth, you're not a bad hero. A bit preachy. But not bad."
|
||||
Pour ce que ca vaut, vous n'etes pas un mauvais heros. Un peu moralisateur. Mais pas mauvais.
|
||||
Pour ce que ça vaut, vous n'êtes pas un mauvais héros. Un peu moralisateur. Mais pas mauvais.
|
||||
|
||||
#pierrick-notbad // "And you're not a bad necromancer. A bit dramatic. But not bad."
|
||||
Et vous n'etes pas un mauvais necromancien. Un peu dramatique. Mais pas mauvais.
|
||||
Et vous n'êtes pas un mauvais nécromancien. Un peu dramatique. Mais pas mauvais.
|
||||
|
||||
#mordecai-drama // "I CULTIVATE the drama. It's part of the aesthetic."
|
||||
Je CULTIVE le drame. Ca fait partie de l'esthetique.
|
||||
Je CULTIVE le drame. Ça fait partie de l'esthétique.
|
||||
|
||||
#ending-sunset // "The sky clears further. The first sunset in years paints the world in warm colors."
|
||||
Le ciel se degage davantage. Le premier coucher de soleil depuis des annees peint le monde de couleurs chaudes.
|
||||
Le ciel se dégage davantage. Le premier coucher de soleil depuis des années peint le monde de couleurs chaudes.
|
||||
|
||||
#ending-souls // "Souls drift across the sky like lanterns, finding their way home, or wherever souls go when the box is finally opened."
|
||||
Les ames derivent a travers le ciel comme des lanternes, trouvant le chemin du retour, ou la ou vont les ames quand la boite est enfin ouverte.
|
||||
Les âmes dérivent à travers le ciel comme des lanternes, trouvant le chemin du retour, ou là où vont les âmes quand la boîte est enfin ouverte.
|
||||
|
||||
#pierrick-stats // "Souls freed: $boxesFreed. Corruption level: $corruption. Baker skills still intact: surprisingly yes."
|
||||
Ames liberees : $boxesFreed. Niveau de corruption : $corruption. Competences de boulanger toujours intactes : etonnamment oui.
|
||||
Âmes libérées : $boxesFreed. Niveau de corruption : $corruption. Compétences de boulanger toujours intactes : étonnamment oui.
|
||||
|
||||
#mordecai-stats // "Empty boxes remaining: too many. Regrets: some. Plans for pottery class: confirmed."
|
||||
Boites vides restantes : trop. Regrets : quelques-uns. Plans pour le cours de poterie : confirmes.
|
||||
Boîtes vides restantes : trop. Regrets : quelques-uns. Plans pour le cours de poterie : confirmés.
|
||||
|
||||
#pierrick-some // "Some boxes hold treasure. Some hold darkness. Some hold souls."
|
||||
Certaines boites contiennent des tresors. D'autres des tenebres. D'autres des ames.
|
||||
Certaines boîtes contiennent des trésors. D'autres des ténèbres. D'autres des âmes.
|
||||
|
||||
#pierrick-every // "But every box, eventually, deserves to be opened. Even the scary ones."
|
||||
Mais chaque boite, a terme, merite d'etre ouverte. Meme celles qui font peur.
|
||||
Mais chaque boîte, à terme, mérite d'être ouverte. Même celles qui font peur.
|
||||
|
||||
#mordecai-especially // "Especially the scary ones. That's where the good stuff is."
|
||||
Surtout celles qui font peur. C'est la que sont les bonnes choses.
|
||||
Surtout celles qui font peur. C'est là que sont les bonnes choses.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -35,10 +35,10 @@ beat Intro
|
|||
-> IgnoreRaven
|
||||
|
||||
beat TakeBox
|
||||
You reach for the box. The raven drops it and flies away, cawing something that sounds like "your problem now." #take-caw
|
||||
You reach for the box. The raven drops it and flies away, cawing something that sounds like \"your problem now.\" #take-caw
|
||||
The box is cold. Not cold like ice. Cold like loneliness. Cold like a Tuesday in February. #take-cold
|
||||
pierrick: There's a soul in here. I can feel it. Someone's entire existence, folded up and boxed. #pierrick-soul
|
||||
pierrick: Who puts a soul in a box? What kind of person thinks "you know what this soul needs? Cardboard." #pierrick-cardboard
|
||||
pierrick: Who puts a soul in a box? What kind of person thinks \"you know what this soul needs? Cardboard.\" #pierrick-cardboard
|
||||
|
||||
choice
|
||||
Open the box and free the soul #opt-free-soul
|
||||
|
|
@ -50,7 +50,7 @@ beat TakeBox
|
|||
|
||||
beat FreeSoul
|
||||
You open the box. A wisp of pale light rises, hovering before you. #free-wisp
|
||||
The soul speaks in a voice like wind through empty rooms: "Thank you. I was in there for seven years. No WiFi." #free-speaks
|
||||
The soul speaks in a voice like wind through empty rooms: \"Thank you. I was in there for seven years. No WiFi.\" #free-speaks
|
||||
pierrick: Did a liberated soul just complain about WiFi? #pierrick-wifi
|
||||
The soul drifts upward and vanishes. The box crumbles to dust. Something in the air feels lighter. #free-drifts
|
||||
souls += 1
|
||||
|
|
@ -120,8 +120,8 @@ beat MordecaiMotivation
|
|||
mordecai: Each box contains a soul. Each soul is preserved, protected, REMEMBERED. #mordecai-preserved
|
||||
mordecai: Before me, souls faded. They dissipated into nothing. No memory. No record. Just gone. #mordecai-faded
|
||||
mordecai: I built boxes for them. I gave the dead a place to BE. #mordecai-place
|
||||
pierrick: That's... almost noble. If you ignore the "trapping souls against their will" part. #pierrick-noble
|
||||
mordecai: "Against their will." Do you ask a book if it wants to be on a shelf? #mordecai-book
|
||||
pierrick: That's... almost noble. If you ignore the \"trapping souls against their will\" part. #pierrick-noble
|
||||
mordecai: \"Against their will.\" Do you ask a book if it wants to be on a shelf? #mordecai-book
|
||||
|
||||
choice
|
||||
Side with Mordecai -- the souls are preserved #opt-side
|
||||
|
|
@ -169,11 +169,11 @@ beat TheVault
|
|||
The room is vast. Boxes glow softly in the darkness -- blue, white, pale gold. Each one a life. #vault-room
|
||||
pierrick: There must be thousands. #pierrick-thousands
|
||||
mordecai: Twelve thousand, four hundred and seven. I'm very organized. #mordecai-organized
|
||||
mordecai: They're sorted alphabetically, by era, and by cause of death. The "eaten by dragon" section is quite large. #mordecai-sorted
|
||||
mordecai: They're sorted alphabetically, by era, and by cause of death. The \"eaten by dragon\" section is quite large. #mordecai-sorted
|
||||
|
||||
if alliedWithMordecai
|
||||
mordecai: With your help, we'll fill the empty shelves. The dead deserve boxes. ALL of them. #mordecai-fill
|
||||
A small voice from one of the boxes says: "Actually, I'd rather not." #vault-rather
|
||||
A small voice from one of the boxes says: \"Actually, I'd rather not.\" #vault-rather
|
||||
mordecai: Shh. The living are talking. #mordecai-shh
|
||||
|
||||
if resistedDarkness
|
||||
|
|
@ -189,7 +189,7 @@ beat TheVault
|
|||
-> OpenOneBox
|
||||
Convince Mordecai to open them together #opt-convince if corruption < 30
|
||||
-> ConvinceMordecai
|
||||
Press your hand to the boxes and offer your blood as a bridge|||You feel a strange warmth in your veins, as though something ancient recognizes you... #opt-blood [if hasResource("Blood", 20)]
|
||||
Press your hand to the boxes and offer your blood as a bridge|||You feel a strange warmth in your veins, as though something ancient recognizes you... #opt-blood if hasResource("Blood", 20)
|
||||
-> BloodCommunion
|
||||
|
||||
beat BloodCommunion
|
||||
|
|
@ -206,12 +206,12 @@ beat BloodCommunion
|
|||
-> FinalChoice
|
||||
|
||||
beat OpenOneBox
|
||||
You pick a box at random. It's small, blue, and warm. The label reads: "Elara. Farmer. Liked cats." #one-pick
|
||||
You pick a box at random. It's small, blue, and warm. The label reads: \"Elara. Farmer. Liked cats.\" #one-pick
|
||||
You open it. A gentle light rises. A woman's voice, soft and clear: #one-light
|
||||
The soul speaks: "Oh. Oh my. How long has it been?" #soul-how
|
||||
The soul speaks: \"Oh. Oh my. How long has it been?\" #soul-how
|
||||
pierrick: A while. Are you okay? #pierrick-okay
|
||||
The soul speaks: "I was dreaming. Of fields, and cats, and sunshine. The box kept me safe. But it also kept me still." #soul-dream
|
||||
The soul speaks: "I think... I'd like to move again. If that's alright." #soul-move
|
||||
The soul speaks: \"I was dreaming. Of fields, and cats, and sunshine. The box kept me safe. But it also kept me still.\" #soul-dream
|
||||
The soul speaks: \"I think... I'd like to move again. If that's alright.\" #soul-move
|
||||
mordecai: You see? She was SAFE in there. #mordecai-safe
|
||||
pierrick: Safe isn't the same as free, Mordecai. #pierrick-safefree
|
||||
souls += 1
|
||||
|
|
@ -248,14 +248,14 @@ beat FinalChoice
|
|||
mordecai: An empty box can become anything. A full box is just... a box. #mordecai-empty
|
||||
|
||||
if resistedDarkness
|
||||
pierrick: The darkness said "stay in the box." I said no. That feels important. #pierrick-darkness
|
||||
pierrick: The darkness said \"stay in the box.\" I said no. That feels important. #pierrick-darkness
|
||||
|
||||
-> Ending
|
||||
|
||||
beat Ending
|
||||
The wind shifts. The Ashen Wastes feel different. Not healed. But healing. #ending-wind
|
||||
pierrick: I came here to fight a necromancer. Instead I had a philosophical debate about boxes and souls. #pierrick-came
|
||||
pierrick: This is the weirdest career change from "baker" I could have imagined. #pierrick-career
|
||||
pierrick: This is the weirdest career change from \"baker\" I could have imagined. #pierrick-career
|
||||
mordecai: For what it's worth, you're not a bad hero. A bit preachy. But not bad. #mordecai-worth
|
||||
pierrick: And you're not a bad necromancer. A bit dramatic. But not bad. #pierrick-notbad
|
||||
mordecai: I CULTIVATE the drama. It's part of the aesthetic. #mordecai-drama
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -160,7 +160,7 @@ beat UltimateEnding
|
|||
destiny: Most open and move on. Some pause to look. A few reach in deeper. #ultimate-few
|
||||
destiny: But you -- you found every hidden fold, every whispered secret, every shadow door. #ultimate-every
|
||||
destiny: I'm going to break a rule now. The biggest rule. A box is not supposed to do this. #ultimate-rule
|
||||
destiny: I know you're out there. Not "you" the character. You. The person holding the device, reading these words. #ultimate-you
|
||||
destiny: I know you're out there. Not \"you\" the character. You. The person holding the device, reading these words. #ultimate-you
|
||||
destiny: This was never just a game about opening boxes. It was about curiosity. Your curiosity. #ultimate-curiosity
|
||||
destiny: The willingness to look under, behind, inside, and through. To find the thing behind the thing. #ultimate-willingness
|
||||
destiny: That is the rarest thing in any universe, real or cardboard. #ultimate-rarest
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,163 +2,163 @@
|
|||
// French Translation
|
||||
|
||||
#intro-castle // "You stand before Castle Cardboard, its square towers rising into the overcast sky."
|
||||
Vous vous tenez devant le Chateau Carton, ses tours carrees s'elevant dans le ciel couvert.
|
||||
Vous vous tenez devant le Château Carton, ses tours carrées s'élevant dans le ciel couvert.
|
||||
|
||||
#intro-everything // "Everything here is box-shaped. The drawbridge is a flattened box. The moat is a long, wet box."
|
||||
Tout ici a la forme d'une boite. Le pont-levis est une boite aplatie. Les douves sont une longue boite mouillee.
|
||||
Tout ici a la forme d'une boîte. Le pont-levis est une boîte aplatie. Les douves sont une longue boîte mouillée.
|
||||
|
||||
#knight-halt // "Halt! Who goes there? I am Sir Boxalot, Knight of the Square Table!"
|
||||
Halte ! Qui va la ? Je suis Sire Boxalot, Chevalier de la Table Carree !
|
||||
Halte ! Qui va là ? Je suis Sire Boxalot, Chevalier de la Table Carrée !
|
||||
|
||||
#knight-smite // "State your business, or I shall smite thee with my box-shaped sword!"
|
||||
Declinez vos intentions, ou je vous pourfendrai avec mon epee en forme de boite !
|
||||
Déclinez vos intentions, ou je vous pourfendrai avec mon épée en forme de boîte !
|
||||
|
||||
#intro-sword // "You notice his sword is, indeed, a rectangular prism. Not very sharp."
|
||||
Vous remarquez que son epee est, en effet, un prisme rectangulaire. Pas tres tranchant.
|
||||
Vous remarquez que son épée est, en effet, un prisme rectangulaire. Pas très tranchant.
|
||||
|
||||
#opt-hero // "Declare yourself a hero"
|
||||
Se declarer heros
|
||||
Se déclarer héros
|
||||
|
||||
#opt-inspector // "Declare yourself a box inspector"
|
||||
Se declarer inspecteur de boites
|
||||
Se déclarer inspecteur de boîtes
|
||||
|
||||
#opt-why // "Ask why everything is box-shaped"
|
||||
Demander pourquoi tout est en forme de boite
|
||||
Demander pourquoi tout est en forme de boîte
|
||||
|
||||
#knight-why // "Why is everything box-shaped? Why is the SKY blue? Why do birds sing?"
|
||||
Pourquoi tout est en forme de boite ? Pourquoi le CIEL est bleu ? Pourquoi les oiseaux chantent ?
|
||||
Pourquoi tout est en forme de boîte ? Pourquoi le CIEL est bleu ? Pourquoi les oiseaux chantent ?
|
||||
|
||||
#knight-answers // "Some questions have no answers. Others have box-shaped answers."
|
||||
Certaines questions n'ont pas de reponse. D'autres ont des reponses en forme de boite.
|
||||
Certaines questions n'ont pas de réponse. D'autres ont des réponses en forme de boîte.
|
||||
|
||||
#knight-destiny // "The real question is: can you open the Box of Destiny?"
|
||||
La vraie question est : pouvez-vous ouvrir la Boite de la Destinee ?
|
||||
La vraie question est : pouvez-vous ouvrir la Boîte de la Destinée ?
|
||||
|
||||
#why-meta // "You feel like this is the kind of game that asks you rhetorical questions and then gives you exactly one path forward."
|
||||
Vous avez l'impression que c'est le genre de jeu qui vous pose des questions rhetoriques puis vous donne exactement un seul chemin a suivre.
|
||||
Vous avez l'impression que c'est le genre de jeu qui vous pose des questions rhétoriques puis vous donne exactement un seul chemin à suivre.
|
||||
|
||||
#knight-hero // "A hero! Wonderful! We haven't had one of those since Sir Unboxington fell into the Box Pit."
|
||||
Un heros ! Merveilleux ! On n'en a pas vu depuis que Sire Deballington est tombe dans la Fosse aux Boites.
|
||||
Un héros ! Merveilleux ! On n'en a pas vu depuis que Sire Deballington est tombé dans la Fosse aux Boîtes.
|
||||
|
||||
#knight-peril // "The kingdom is in peril! The dark wizard Malkith has captured Princess Rectangula!"
|
||||
Le royaume est en peril ! Le sorcier noir Malkith a capture la Princesse Rectangula !
|
||||
Le royaume est en péril ! Le sorcier noir Malkith a capturé la Princesse Rectangula !
|
||||
|
||||
#knight-tower // "She's being held in the Tall Tower, which is basically just a really tall box."
|
||||
Elle est retenue dans la Grande Tour, qui n'est en fait qu'une tres grande boite.
|
||||
Elle est retenue dans la Grande Tour, qui n'est en fait qu'une très grande boîte.
|
||||
|
||||
#opt-rescue // "Vow to rescue the princess"
|
||||
Jurer de sauver la princesse
|
||||
|
||||
#opt-princess-look // "Ask what the princess looks like"
|
||||
Demander a quoi ressemble la princesse
|
||||
Demander à quoi ressemble la princesse
|
||||
|
||||
#opt-tip // "Suggest they just tip the tower over"
|
||||
Suggerer de simplement renverser la tour
|
||||
Suggérer de simplement renverser la tour
|
||||
|
||||
#knight-inspector // "A box inspector?! By the Square Gods, we've been expecting you!"
|
||||
Un inspecteur de boites ?! Par les Dieux Carres, nous vous attendions !
|
||||
Un inspecteur de boîtes ?! Par les Dieux Carrés, nous vous attendions !
|
||||
|
||||
#knight-malfunction // "The kingdom's boxes have been malfunctioning. Some open from the wrong side."
|
||||
Les boites du royaume dysfonctionnent. Certaines s'ouvrent du mauvais cote.
|
||||
Les boîtes du royaume dysfonctionnent. Certaines s'ouvrent du mauvais côté.
|
||||
|
||||
#knight-chaos // "One box started opening OTHER boxes. It was chaos. Beautiful, beautiful chaos."
|
||||
Une boite a commence a ouvrir D'AUTRES boites. C'etait le chaos. Un magnifique, magnifique chaos.
|
||||
Une boîte a commencé à ouvrir D'AUTRES boîtes. C'était le chaos. Un magnifique, magnifique chaos.
|
||||
|
||||
#knight-princess // "The princess? She's... well... she's a box."
|
||||
La princesse ? Elle est... eh bien... c'est une boite.
|
||||
La princesse ? Elle est... eh bien... c'est une boîte.
|
||||
|
||||
#knight-pretty // "A very PRETTY box. With a tiara taped to the top."
|
||||
Une TRES JOLIE boite. Avec un diademe scotche sur le dessus.
|
||||
Une TRÈS JOLIE boîte. Avec un diadème scotché sur le dessus.
|
||||
|
||||
#knight-love // "Don't judge. Love is love, and boxes are boxes."
|
||||
Ne jugez pas. L'amour c'est l'amour, et les boites sont des boites.
|
||||
Ne jugez pas. L'amour c'est l'amour, et les boîtes sont des boîtes.
|
||||
|
||||
#princess-standards // "You decide not to question the romantic standards of this kingdom."
|
||||
Vous decidez de ne pas remettre en question les standards amoureux de ce royaume.
|
||||
Vous décidez de ne pas remettre en question les standards amoureux de ce royaume.
|
||||
|
||||
#knight-tip // "Tip the-- that's the most brilliant and idiotic thing I've ever heard!"
|
||||
Renverser la-- c'est la chose la plus brillante et la plus idiote que j'aie jamais entendue !
|
||||
|
||||
#knight-loadbearing // "We can't tip the tower. It's load-bearing. The entire castle is just boxes stacked on boxes."
|
||||
On ne peut pas renverser la tour. Elle est porteuse. Le chateau entier n'est que des boites empilees sur des boites.
|
||||
On ne peut pas renverser la tour. Elle est porteuse. Le château entier n'est que des boîtes empilées sur des boîtes.
|
||||
|
||||
#knight-collapse // "Tip one and the whole kingdom collapses like a house of... boxes."
|
||||
Renversez-en une et tout le royaume s'effondre comme un chateau de... boites.
|
||||
Renversez-en une et tout le royaume s'effondre comme un château de... boîtes.
|
||||
|
||||
#quest-setoff // "You set off toward the Tall Tower with Sir Boxalot."
|
||||
Vous vous mettez en route vers la Grande Tour avec Sire Boxalot.
|
||||
|
||||
#quest-forest // "The path leads through the Forest of Flat-Pack, where the trees are unassembled boxes with confusing instructions."
|
||||
Le chemin traverse la Foret du Kit-a-Monter, ou les arbres sont des boites non assemblees avec des instructions confuses.
|
||||
Le chemin traverse la Forêt du Kit-à-Monter, où les arbres sont des boîtes non assemblées avec des instructions confuses.
|
||||
|
||||
#knight-ikea // "Stay close. These woods are full of bandits and IKEA references."
|
||||
Restez pres de moi. Ces bois sont pleins de bandits et de references IKEA.
|
||||
Restez près de moi. Ces bois sont pleins de bandits et de références IKEA.
|
||||
|
||||
#quest-rustling // "A rustling sound comes from behind a bush-shaped box."
|
||||
Un bruissement provient de derriere un buisson en forme de boite.
|
||||
Un bruissement provient de derrière un buisson en forme de boîte.
|
||||
|
||||
#opt-draw // "Draw your weapon"
|
||||
Degainer votre arme
|
||||
Dégainer votre arme
|
||||
|
||||
#opt-hide // "Hide inside a nearby box"
|
||||
Se cacher dans une boite a proximite
|
||||
Se cacher dans une boîte à proximité
|
||||
|
||||
#opt-yell // "Yell \"I know you're there!\""
|
||||
Crier "Je sais que vous etes la !"
|
||||
Crier \"Je sais que vous êtes là !\"
|
||||
|
||||
#hide-climb // "You climb inside a conveniently person-sized box and close the flaps above you."
|
||||
Vous grimpez dans une boite de taille humaine, fort a propos, et fermez les rabats au-dessus de vous.
|
||||
Vous grimpez dans une boîte de taille humaine, fort à propos, et fermez les rabats au-dessus de vous.
|
||||
|
||||
#knight-strategy // "Brilliant strategy! If you can't see the enemy, the enemy can't see you!"
|
||||
Strategie brillante ! Si vous ne voyez pas l'ennemi, l'ennemi ne peut pas vous voir !
|
||||
Stratégie brillante ! Si vous ne voyez pas l'ennemi, l'ennemi ne peut pas vous voir !
|
||||
|
||||
#knight-commitment // "That's not how that works but I admire the commitment."
|
||||
Ce n'est pas comme ca que ca marche, mais j'admire la determination.
|
||||
Ce n'est pas comme ça que ça marche, mais j'admire la détermination.
|
||||
|
||||
#hide-bandit // "From inside the box, you hear the bandit trip over a root and knock himself out."
|
||||
Depuis l'interieur de la boite, vous entendez le bandit trebucher sur une racine et s'assommer tout seul.
|
||||
Depuis l'intérieur de la boîte, vous entendez le bandit trébucher sur une racine et s'assommer tout seul.
|
||||
|
||||
#hide-victory // "You emerge victorious, technically."
|
||||
Vous emergez victorieux, techniquement.
|
||||
Vous émergez victorieux, techniquement.
|
||||
|
||||
#ambush-leap // "A bandit leaps out! He's wearing a box as armor. It's not very effective."
|
||||
Un bandit surgit ! Il porte une boite en guise d'armure. Ce n'est pas tres efficace.
|
||||
Un bandit surgit ! Il porte une boîte en guise d'armure. Ce n'est pas très efficace.
|
||||
|
||||
#knight-haveatthee // "Have at thee, villain!"
|
||||
En garde, vilain !
|
||||
|
||||
#ambush-thwap // "Sir Boxalot swings his box-sword. It makes a cardboard \"thwap\" sound."
|
||||
Sire Boxalot brandit son epee-boite. Elle fait un bruit de carton "thwap".
|
||||
Sire Boxalot brandit son épée-boîte. Elle fait un bruit de carton \"thwap\".
|
||||
|
||||
#ambush-falls // "The bandit looks confused, then disappointed, then falls over out of politeness."
|
||||
Le bandit a l'air confus, puis decu, puis tombe par politesse.
|
||||
Le bandit a l'air confus, puis déçu, puis tombe par politesse.
|
||||
|
||||
#yell-echo // "You yell into the forest. Your voice echoes off the box-trees."
|
||||
Vous criez dans la foret. Votre voix resonne contre les arbres-boites.
|
||||
Vous criez dans la forêt. Votre voix résonne contre les arbres-boîtes.
|
||||
|
||||
#yell-rabbit // "A small rabbit hops out. It's wearing a tiny box as a shell. A box turtle, if you will."
|
||||
Un petit lapin sort en sautillant. Il porte une minuscule boite en guise de carapace. Une boite-tortue, si vous voulez.
|
||||
Un petit lapin sort en sautillant. Il porte une minuscule boîte en guise de carapace. Une boîte-tortue, si vous voulez.
|
||||
|
||||
#knight-bunny // "False alarm. Just a box bunny. They're everywhere this time of year."
|
||||
Fausse alerte. Juste un lapin-boite. Il y en a partout a cette epoque de l'annee.
|
||||
Fausse alerte. Juste un lapin-boîte. Il y en a partout à cette époque de l'année.
|
||||
|
||||
#knight-breeding // "Breeding season. They multiply like... well, like boxes in this game."
|
||||
Saison de reproduction. Ils se multiplient comme... eh bien, comme les boites dans ce jeu.
|
||||
Saison de reproduction. Ils se multiplient comme... eh bien, comme les boîtes dans ce jeu.
|
||||
|
||||
#dragon-tower // "You reach the Tall Tower. A dragon circles overhead."
|
||||
Vous atteignez la Grande Tour. Un dragon tourne en cercle dans le ciel.
|
||||
|
||||
#knight-dragon // "That's Scorchtangle, the Box Dragon! He hoards boxes instead of gold!"
|
||||
C'est Scorchtangle, le Dragon des Boites ! Il accumule des boites au lieu de l'or !
|
||||
C'est Scorchtangle, le Dragon des Boîtes ! Il accumule des boîtes au lieu de l'or !
|
||||
|
||||
#dragon-lands // "The dragon lands before you. He's... also somewhat box-shaped. You're sensing a pattern."
|
||||
Le dragon atterrit devant vous. Il est... egalement plus ou moins en forme de boite. Vous commencez a voir un schema.
|
||||
Le dragon atterrit devant vous. Il est... également plus ou moins en forme de boîte. Vous commencez à voir un schéma.
|
||||
|
||||
#knight-weakness // "His weakness is that he can't resist opening boxes. It's like catnip for dragons."
|
||||
Sa faiblesse, c'est qu'il ne peut pas resister a l'ouverture de boites. C'est comme de l'herbe a chat pour dragons.
|
||||
Sa faiblesse, c'est qu'il ne peut pas résister à l'ouverture de boîtes. C'est comme de l'herbe à chat pour dragons.
|
||||
|
||||
#opt-offer-box // "Offer the dragon a box to open"
|
||||
Offrir une boite a ouvrir au dragon
|
||||
Offrir une boîte à ouvrir au dragon
|
||||
|
||||
#opt-fight-dragon // "Fight the dragon"
|
||||
Combattre le dragon
|
||||
|
|
@ -167,49 +167,49 @@ Combattre le dragon
|
|||
Essayer de se faufiler pendant que le dragon est distrait
|
||||
|
||||
#fight-charge // "You charge at Scorchtangle with your definitely-not-adequate weapon."
|
||||
Vous chargez Scorchtangle avec votre arme clairement inadaptee.
|
||||
Vous chargez Scorchtangle avec votre arme clairement inadaptée.
|
||||
|
||||
#fight-singe // "The dragon yawns and a small flame singes your eyebrows."
|
||||
Le dragon baille et une petite flamme vous roussit les sourcils.
|
||||
|
||||
#knight-diplomatic // "Perhaps a more... diplomatic approach?"
|
||||
Peut-etre une approche plus... diplomatique ?
|
||||
Peut-être une approche plus... diplomatique ?
|
||||
|
||||
#knight-boxed // "I once saw a hero try to fight him. He got boxed. Literally. Put in a box."
|
||||
J'ai vu un heros essayer de le combattre une fois. Il s'est fait emboiter. Litteralement. Mis dans une boite.
|
||||
J'ai vu un héros essayer de le combattre une fois. Il s'est fait emboîter. Littéralement. Mis dans une boîte.
|
||||
|
||||
#fight-expectant // "The dragon looks at you expectantly, as if waiting for you to do something smarter."
|
||||
Le dragon vous regarde avec attente, comme s'il attendait que vous fassiez quelque chose de plus intelligent.
|
||||
|
||||
#sneak-tiptoe // "You tiptoe past the dragon. Your sneaking skills are impeccable."
|
||||
Vous passez sur la pointe des pieds devant le dragon. Vos talents de discretion sont impeccables.
|
||||
Vous passez sur la pointe des pieds devant le dragon. Vos talents de discrétion sont impeccables.
|
||||
|
||||
#sneak-bubble // "Unfortunately, you step on a bubble wrap moat. The popping is deafening."
|
||||
Malheureusement, vous marchez sur des douves en papier bulle. Les eclatements sont assourdissants.
|
||||
Malheureusement, vous marchez sur des douves en papier bulle. Les éclatements sont assourdissants.
|
||||
|
||||
#sneak-embarrassment // "The dragon looks at you with what can only be described as secondhand embarrassment."
|
||||
Le dragon vous regarde avec ce qu'on ne peut decrire que comme de la gene par procuration.
|
||||
Le dragon vous regarde avec ce qu'on ne peut décrire que comme de la gêne par procuration.
|
||||
|
||||
#knight-bubble // "Bubble wrap. The natural enemy of stealth."
|
||||
Le papier bulle. L'ennemi naturel de la discretion.
|
||||
Le papier bulle. L'ennemi naturel de la discrétion.
|
||||
|
||||
#friendly-box // "You pull out a beautifully wrapped box from your inventory."
|
||||
Vous sortez une boite joliment emballee de votre inventaire.
|
||||
Vous sortez une boîte joliment emballée de votre inventaire.
|
||||
|
||||
#friendly-inventory // "You don't remember putting it there, but this is a game, so inventory logic doesn't apply."
|
||||
Vous ne vous souvenez pas de l'y avoir mise, mais c'est un jeu, donc la logique d'inventaire ne s'applique pas.
|
||||
|
||||
#friendly-opens // "The dragon's eyes widen. He opens the box with surprisingly delicate claws."
|
||||
Les yeux du dragon s'ecarquillent. Il ouvre la boite avec des griffes etonnamment delicates.
|
||||
Les yeux du dragon s'écarquillent. Il ouvre la boîte avec des griffes étonnamment délicates.
|
||||
|
||||
#friendly-smaller // "Inside: a smaller box. The dragon is DELIGHTED."
|
||||
A l'interieur : une boite plus petite. Le dragon est RAVI.
|
||||
À l'intérieur : une boîte plus petite. Le dragon est RAVI.
|
||||
|
||||
#friendly-heaven // "He opens the smaller box. Inside: an even smaller box. He's in heaven."
|
||||
Il ouvre la plus petite boite. A l'interieur : une boite encore plus petite. Il est au paradis.
|
||||
Il ouvre la plus petite boîte. À l'intérieur : une boîte encore plus petite. Il est au paradis.
|
||||
|
||||
#friendly-aside // "The dragon steps aside, too busy with his recursive box gift to guard anything."
|
||||
Le dragon s'ecarte, trop occupe avec son cadeau de boites recursives pour garder quoi que ce soit.
|
||||
Le dragon s'écarte, trop occupé avec son cadeau de boîtes récursives pour garder quoi que ce soit.
|
||||
|
||||
#opt-enter-tower // "Enter the tower"
|
||||
Entrer dans la tour
|
||||
|
|
@ -218,139 +218,139 @@ Entrer dans la tour
|
|||
Caresser le dragon d'abord
|
||||
|
||||
#pet-purr // "The dragon purrs. It sounds like cardboard being rubbed together."
|
||||
Le dragon ronronne. Ca ressemble au son de carton frotte l'un contre l'autre.
|
||||
Le dragon ronronne. Ça ressemble au son de carton frotté l'un contre l'autre.
|
||||
|
||||
#climb-stairs // "You climb the tower stairs. Each step is a small box. It's like climbing a staircase of shoeboxes."
|
||||
Vous montez les escaliers de la tour. Chaque marche est une petite boite. C'est comme gravir un escalier de boites a chaussures.
|
||||
Vous montez les escaliers de la tour. Chaque marche est une petite boîte. C'est comme gravir un escalier de boîtes à chaussures.
|
||||
|
||||
#climb-malkith // "At the top, you find Malkith standing before a large ornate box."
|
||||
Au sommet, vous trouvez Malkith debout devant une grande boite ornee.
|
||||
Au sommet, vous trouvez Malkith debout devant une grande boîte ornée.
|
||||
|
||||
#wizard-late // "Ah, the hero arrives! You're late. I've been monologuing to myself for twenty minutes."
|
||||
Ah, le heros arrive ! Vous etes en retard. Ca fait vingt minutes que je monologue tout seul.
|
||||
Ah, le héros arrive ! Vous êtes en retard. Ça fait vingt minutes que je monologue tout seul.
|
||||
|
||||
#wizard-behold // "Behold! The Box of Destiny! Within it lies Princess Rectangula!"
|
||||
Contemplez ! La Boite de la Destinee ! En elle repose la Princesse Rectangula !
|
||||
Contemplez ! La Boîte de la Destinée ! En elle repose la Princesse Rectangula !
|
||||
|
||||
#wizard-power // "And with her, the power to fold reality itself into a BOX!"
|
||||
Et avec elle, le pouvoir de plier la realite elle-meme en une BOITE !
|
||||
Et avec elle, le pouvoir de plier la réalité elle-même en une BOÎTE !
|
||||
|
||||
#opt-duel // "Challenge Malkith to a duel"
|
||||
Defier Malkith en duel
|
||||
Défier Malkith en duel
|
||||
|
||||
#opt-ask-why // "Ask Malkith why he wants box-folding power"
|
||||
Demander a Malkith pourquoi il veut le pouvoir de plier en boite
|
||||
Demander à Malkith pourquoi il veut le pouvoir de plier en boîte
|
||||
|
||||
#opt-just-open // "Just open the Box of Destiny while he's talking"
|
||||
Ouvrir la Boite de la Destinee pendant qu'il parle
|
||||
Ouvrir la Boîte de la Destinée pendant qu'il parle
|
||||
|
||||
#wizard-whykingdom // "Why? WHY?! Have you seen this kingdom? Everything is already a box!"
|
||||
Pourquoi ? POURQUOI ?! Avez-vous vu ce royaume ? Tout est deja une boite !
|
||||
Pourquoi ? POURQUOI ?! Avez-vous vu ce royaume ? Tout est déjà une boîte !
|
||||
|
||||
#wizard-disorganized // "But they're DISORGANIZED boxes! Boxes within boxes with no structure!"
|
||||
Mais ce sont des boites DESORGANISEES ! Des boites dans des boites sans aucune structure !
|
||||
Mais ce sont des boîtes DÉSORGANISÉES ! Des boîtes dans des boîtes sans aucune structure !
|
||||
|
||||
#wizard-sort // "I want to SORT them. By size. By color. By emotional significance."
|
||||
Je veux les TRIER. Par taille. Par couleur. Par importance emotionnelle.
|
||||
Je veux les TRIER. Par taille. Par couleur. Par importance émotionnelle.
|
||||
|
||||
#wizard-filing // "I'm not evil. I'm a box organizer. The kingdom just doesn't appreciate good filing."
|
||||
Je ne suis pas malfaisant. Je suis un organisateur de boites. Le royaume n'apprecie tout simplement pas un bon classement.
|
||||
Je ne suis pas malfaisant. Je suis un organisateur de boîtes. Le royaume n'apprécie tout simplement pas un bon classement.
|
||||
|
||||
#knight-reasonable // "That... actually sounds reasonable?"
|
||||
Ca... c'est en fait plutot raisonnable ?
|
||||
Ça... c'est en fait plutôt raisonnable ?
|
||||
|
||||
#wizard-thanks // "THANK you."
|
||||
MERCI.
|
||||
|
||||
#opt-help-organize // "Help Malkith organize the boxes"
|
||||
Aider Malkith a organiser les boites
|
||||
Aider Malkith à organiser les boîtes
|
||||
|
||||
#opt-free-first // "Insist on freeing the princess first"
|
||||
Insister pour liberer la princesse d'abord
|
||||
Insister pour libérer la princesse d'abord
|
||||
|
||||
#help-sorting // "You spend the next three hours sorting boxes with Malkith."
|
||||
Vous passez les trois heures suivantes a trier des boites avec Malkith.
|
||||
Vous passez les trois heures suivantes à trier des boîtes avec Malkith.
|
||||
|
||||
#wizard-instructions // "Small boxes go LEFT. Medium boxes go RIGHT. Large boxes go in the LARGE BOX."
|
||||
Les petites boites a GAUCHE. Les moyennes a DROITE. Les grandes boites dans la GRANDE BOITE.
|
||||
Les petites boîtes à GAUCHE. Les moyennes à DROITE. Les grandes boîtes dans la GRANDE BOÎTE.
|
||||
|
||||
#knight-therapeutic // "This is surprisingly therapeutic."
|
||||
C'est etonnamment therapeutique.
|
||||
C'est étonnamment thérapeutique.
|
||||
|
||||
#wizard-selfcare // "Right? I keep telling people. Box organization is self-care."
|
||||
N'est-ce pas ? Je n'arrete pas de le dire. L'organisation de boites, c'est du soin de soi.
|
||||
N'est-ce pas ? Je n'arrête pas de le dire. L'organisation de boîtes, c'est du soin de soi.
|
||||
|
||||
#help-princess // "Malkith releases Princess Rectangula as a thank you. She is, in fact, a box with a tiara."
|
||||
Malkith libere la Princesse Rectangula pour vous remercier. C'est bien, en effet, une boite avec un diademe.
|
||||
Malkith libère la Princesse Rectangula pour vous remercier. C'est bien, en effet, une boîte avec un diadème.
|
||||
|
||||
#help-lovely // "She's lovely."
|
||||
Elle est ravissante.
|
||||
|
||||
#wizard-duel // "A duel? Fine! I choose... BOX MAGIC!"
|
||||
Un duel ? Tres bien ! Je choisis... LA MAGIE DES BOITES !
|
||||
Un duel ? Très bien ! Je choisis... LA MAGIE DES BOÎTES !
|
||||
|
||||
#duel-dodge // "Malkith shoots a beam of cubic energy at you. You dodge. Barely."
|
||||
Malkith vous tire un rayon d'energie cubique dessus. Vous esquivez. De justesse.
|
||||
Malkith vous tire un rayon d'énergie cubique dessus. Vous esquivez. De justesse.
|
||||
|
||||
#knight-boxthing // "Hit him with the thing! The box thing!"
|
||||
Frappez-le avec le truc ! Le truc de boite !
|
||||
Frappez-le avec le truc ! Le truc de boîte !
|
||||
|
||||
#duel-throw // "You're not sure what \"the box thing\" is, but you grab the nearest box and throw it."
|
||||
Vous n'etes pas sur de ce qu'est "le truc de boite", mais vous attrapez la boite la plus proche et la lancez.
|
||||
Vous n'êtes pas sûr de ce qu'est \"le truc de boîte\", mais vous attrapez la boîte la plus proche et la lancez.
|
||||
|
||||
#duel-square // "It hits Malkith square in the face. Square. Because it's a box."
|
||||
Ca touche Malkith en plein dans la figure. En plein carre. Parce que c'est une boite.
|
||||
Ça touche Malkith en plein dans la figure. En plein carré. Parce que c'est une boîte.
|
||||
|
||||
#wizard-ow // "Ow! That was my favorite face!"
|
||||
Aie ! C'etait mon visage prefere !
|
||||
Aïe ! C'était mon visage préféré !
|
||||
|
||||
#duel-stumble // "Malkith stumbles back into the Box of Destiny, accidentally opening it."
|
||||
Malkith trebuchet et tombe dans la Boite de la Destinee, l'ouvrant accidentellement.
|
||||
Malkith trébuche et tombe dans la Boîte de la Destinée, l'ouvrant accidentellement.
|
||||
|
||||
#duel-kick // "Princess Rectangula tumbles out. She kicks Malkith with her box-corner. It looks painful."
|
||||
La Princesse Rectangula degringole dehors. Elle donne un coup de coin de boite a Malkith. Ca a l'air douloureux.
|
||||
La Princesse Rectangula dégringole dehors. Elle donne un coup de coin de boîte à Malkith. Ça a l'air douloureux.
|
||||
|
||||
#just-walk // "While Malkith is mid-monologue, you casually walk up and open the Box of Destiny."
|
||||
Pendant que Malkith est en plein monologue, vous marchez tranquillement et ouvrez la Boite de la Destinee.
|
||||
Pendant que Malkith est en plein monologue, vous marchez tranquillement et ouvrez la Boîte de la Destinée.
|
||||
|
||||
#wizard-wait // "--and furthermore, the cubic nature of-- wait, what are you doing?"
|
||||
--et de plus, la nature cubique de-- attendez, qu'est-ce que vous faites ?
|
||||
|
||||
#wizard-speech // "You can't just OPEN it! I had a whole speech prepared!"
|
||||
Vous ne pouvez pas juste l'OUVRIR ! J'avais tout un discours de prepare !
|
||||
Vous ne pouvez pas juste l'OUVRIR ! J'avais tout un discours de préparé !
|
||||
|
||||
#wizard-pauses // "There were DRAMATIC PAUSES! A CALLBACK to act one!"
|
||||
Il y avait des PAUSES DRAMATIQUES ! Un RAPPEL du premier acte !
|
||||
|
||||
#just-bonk // "Princess Rectangula tumbles out and bonks Malkith on the head."
|
||||
La Princesse Rectangula degringole et cogne Malkith sur la tete.
|
||||
La Princesse Rectangula dégringole et cogne Malkith sur la tête.
|
||||
|
||||
#knight-anticlimactic // "That was incredibly anticlimactic. I loved it."
|
||||
C'etait incroyablement anticlimactique. J'ai adore.
|
||||
C'était incroyablement anticlimactique. J'ai adoré.
|
||||
|
||||
#ending-celebrate // "The kingdom celebrates! Princess Rectangula is safe!"
|
||||
Le royaume est en fete ! La Princesse Rectangula est sauvee !
|
||||
Le royaume est en fête ! La Princesse Rectangula est sauvée !
|
||||
|
||||
#knight-saved // "You've saved the kingdom! The Square Table shall sing of your deeds!"
|
||||
Vous avez sauve le royaume ! La Table Carree chantera vos exploits !
|
||||
Vous avez sauvé le royaume ! La Table Carrée chantera vos exploits !
|
||||
|
||||
#knight-flat // "Well, they'll sing in monotone. Everything here is a bit... flat."
|
||||
Enfin, ils chanteront de maniere monotone. Tout ici est un peu... plat.
|
||||
Enfin, ils chanteront de manière monotone. Tout ici est un peu... plat.
|
||||
|
||||
#ending-fine // "The kingdom is mildly concerned but ultimately fine. Boxes don't hold grudges. Usually."
|
||||
Le royaume est legerement preoccupe mais s'en sort. Les boites ne sont pas rancunieres. En general.
|
||||
Le royaume est légèrement préoccupé mais s'en sort. Les boîtes ne sont pas rancunières. En général.
|
||||
|
||||
#ending-dragon // "Scorchtangle the dragon joins the celebration, bringing his collection of nested boxes as party favors."
|
||||
Scorchtangle le dragon se joint a la fete, apportant sa collection de boites gigognes en guise de cadeaux.
|
||||
Scorchtangle le dragon se joint à la fête, apportant sa collection de boîtes gigognes en guise de cadeaux.
|
||||
|
||||
#knight-nexttime // "Until next time, hero. There are always more boxes to open."
|
||||
A la prochaine, heros. Il y a toujours plus de boites a ouvrir.
|
||||
À la prochaine, héros. Il y a toujours plus de boîtes à ouvrir.
|
||||
|
||||
#knight-fourthwall // "And more fourth walls to break. Yes, I know this is a game. I've always known."
|
||||
Et plus de quatriemes murs a briser. Oui, je sais que c'est un jeu. Je l'ai toujours su.
|
||||
Et plus de quatrièmes murs à briser. Oui, je sais que c'est un jeu. Je l'ai toujours su.
|
||||
|
||||
#knight-realbox // "The real box was the friends we made along the way."
|
||||
La vraie boite, c'etait les amis qu'on s'est faits en chemin.
|
||||
La vraie boîte, c'était les amis qu'on s'est faits en chemin.
|
||||
|
||||
#knight-point // "Actually, no. The real box is a box. That's the whole point."
|
||||
En fait, non. La vraie boite, c'est une boite. C'est tout l'interet.
|
||||
En fait, non. La vraie boîte, c'est une boîte. C'est tout l'intérêt.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -83,7 +83,7 @@ beat QuestBegins
|
|||
-> Ambush
|
||||
Hide inside a nearby box #opt-hide
|
||||
-> HideInBox
|
||||
Yell "I know you're there!" #opt-yell
|
||||
Yell \"I know you're there!\" #opt-yell
|
||||
-> YellAtBush
|
||||
|
||||
beat HideInBox
|
||||
|
|
@ -98,7 +98,7 @@ beat HideInBox
|
|||
beat Ambush
|
||||
A bandit leaps out! He's wearing a box as armor. It's not very effective. #ambush-leap
|
||||
knight: Have at thee, villain! #knight-haveatthee
|
||||
Sir Boxalot swings his box-sword. It makes a cardboard "thwap" sound. #ambush-thwap
|
||||
Sir Boxalot swings his box-sword. It makes a cardboard \"thwap\" sound. #ambush-thwap
|
||||
The bandit looks confused, then disappointed, then falls over out of politeness. #ambush-falls
|
||||
boxesOpened += 1
|
||||
-> DragonApproach
|
||||
|
|
@ -124,7 +124,7 @@ beat DragonApproach
|
|||
-> DragonFight
|
||||
Try to sneak past while the dragon is distracted #opt-sneak
|
||||
-> SneakPast
|
||||
Flash your most dazzling smile at the dragon|||Something about your magnetic personality might work here... #opt-charm [if hasStat("Charisma", 10)]
|
||||
Flash your most dazzling smile at the dragon|||Something about your magnetic personality might work here... #opt-charm if hasStat("Charisma", 10)
|
||||
-> DragonCharmer
|
||||
|
||||
beat DragonCharmer
|
||||
|
|
@ -213,7 +213,7 @@ beat WizardDuel
|
|||
wizard: A duel? Fine! I choose... BOX MAGIC! #wizard-duel
|
||||
Malkith shoots a beam of cubic energy at you. You dodge. Barely. #duel-dodge
|
||||
knight: Hit him with the thing! The box thing! #knight-boxthing
|
||||
You're not sure what "the box thing" is, but you grab the nearest box and throw it. #duel-throw
|
||||
You're not sure what \"the box thing\" is, but you grab the nearest box and throw it. #duel-throw
|
||||
It hits Malkith square in the face. Square. Because it's a box. #duel-square
|
||||
wizard: Ow! That was my favorite face! #wizard-ow
|
||||
boxesOpened += 1
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,25 +2,25 @@
|
|||
// French Translation
|
||||
|
||||
#intro-hum // "The shrink ray hums. You're wearing a lab coat that's about to become very, very small."
|
||||
Le rayon retrecisseur bourdonne. Vous portez une blouse de labo qui est sur le point de devenir tres, tres petite.
|
||||
Le rayon rétrécisseur bourdonne. Vous portez une blouse de labo qui est sur le point de devenir très, très petite.
|
||||
|
||||
#cellina-count // "Initiating cellular-scale reduction in 3... 2... 1..."
|
||||
Lancement de la reduction a l'echelle cellulaire dans 3... 2... 1...
|
||||
Lancement de la réduction à l'échelle cellulaire dans 3... 2... 1...
|
||||
|
||||
#intro-shrink // "The world goes white, then enormous, then incomprehensible."
|
||||
Le monde devient blanc, puis enorme, puis incomprehensible.
|
||||
Le monde devient blanc, puis énorme, puis incompréhensible.
|
||||
|
||||
#intro-floating // "When your vision clears, you're floating in a warm, amber-colored fluid."
|
||||
Quand votre vision se stabilise, vous flottez dans un fluide chaud de couleur ambre.
|
||||
|
||||
#cellina-welcome // "Welcome to the inside of a human cell! Also known as... a box. A tiny, squishy box."
|
||||
Bienvenue a l'interieur d'une cellule humaine ! Aussi connue sous le nom de... une boite. Une minuscule boite molle.
|
||||
Bienvenue à l'intérieur d'une cellule humaine ! Aussi connue sous le nom de... une boîte. Une minuscule boîte molle.
|
||||
|
||||
#cellina-studying // "I've been studying cells for fifteen years, and one day it hit me: they're just boxes."
|
||||
J'etudie les cellules depuis quinze ans, et un jour ca m'a frappe : ce ne sont que des boites.
|
||||
J'étudie les cellules depuis quinze ans, et un jour ça m'a frappé : ce ne sont que des boîtes.
|
||||
|
||||
#cellina-membrane // "Membrane walls, contents inside, specific opening mechanisms. Cells are BOXES."
|
||||
Des parois membranaires, un contenu a l'interieur, des mecanismes d'ouverture specifiques. Les cellules sont des BOITES.
|
||||
Des parois membranaires, un contenu à l'intérieur, des mécanismes d'ouverture spécifiques. Les cellules sont des BOÎTES.
|
||||
|
||||
#opt-look // "Look around the cell"
|
||||
Regarder autour de la cellule
|
||||
|
|
@ -32,310 +32,310 @@ Demander au Dr. Cellina d'en dire plus
|
|||
Nager vers le gros truc lumineux
|
||||
|
||||
#cellina-walls // "Think about it. The cell membrane is the box walls. Selective permeability is the lock."
|
||||
Reflechissez. La membrane cellulaire, ce sont les parois de la boite. La permeabilite selective, c'est la serrure.
|
||||
Réfléchissez. La membrane cellulaire, ce sont les parois de la boîte. La perméabilité sélective, c'est la serrure.
|
||||
|
||||
#cellina-nucleus // "The nucleus is a box inside the box. Mitochondria are tiny power boxes."
|
||||
Le noyau est une boite dans la boite. Les mitochondries sont de minuscules boites d'energie.
|
||||
Le noyau est une boîte dans la boîte. Les mitochondries sont de minuscules boîtes d'énergie.
|
||||
|
||||
#cellina-er // "The endoplasmic reticulum is... okay, that one's more of a crumpled sheet, but MOSTLY boxes."
|
||||
Le reticulum endoplasmique est... bon, celui-la c'est plutot un drap froisse, mais GLOBALEMENT des boites.
|
||||
Le réticulum endoplasmique est... bon, celui-là c'est plutôt un drap froissé, mais GLOBALEMENT des boîtes.
|
||||
|
||||
#cellina-vesicles // "Even vesicles -- those little transport bubbles -- they're just round boxes. Don't let the shape fool you."
|
||||
Meme les vesicules -- ces petites bulles de transport -- ce ne sont que des boites rondes. Ne vous laissez pas tromper par la forme.
|
||||
Même les vésicules -- ces petites bulles de transport -- ce ne sont que des boîtes rondes. Ne vous laissez pas tromper par la forme.
|
||||
|
||||
#swim-nucleus // "You swim toward the large, glowing sphere in the center. The nucleus."
|
||||
Vous nagez vers la grande sphere lumineuse au centre. Le noyau.
|
||||
Vous nagez vers la grande sphère lumineuse au centre. Le noyau.
|
||||
|
||||
#cellina-careful // "Careful! That's the nucleus -- the box that contains the instruction manual for building MORE boxes!"
|
||||
Attention ! C'est le noyau -- la boite qui contient le mode d'emploi pour construire PLUS de boites !
|
||||
Attention ! C'est le noyau -- la boîte qui contient le mode d'emploi pour construire PLUS de boîtes !
|
||||
|
||||
#cellina-dna // "Also known as DNA. But I prefer \"Box Assembly Instructions.\""
|
||||
Aussi connu sous le nom d'ADN. Mais je prefere "Instructions d'Assemblage de Boites."
|
||||
Aussi connu sous le nom d'ADN. Mais je préfère \"Instructions d'Assemblage de Boîtes.\"
|
||||
|
||||
#look-vast // "The cell is vast at this scale. Organelles float past like furniture in a furnished box."
|
||||
La cellule est vaste a cette echelle. Les organites flottent comme des meubles dans une boite meublee.
|
||||
La cellule est vaste à cette échelle. Les organites flottent comme des meubles dans une boîte meublée.
|
||||
|
||||
#cellina-golgi // "Over there is the Golgi apparatus -- the cell's shipping department. It packages things into smaller boxes and mails them."
|
||||
La-bas c'est l'appareil de Golgi -- le service d'expedition de la cellule. Il emballe des choses dans des boites plus petites et les envoie.
|
||||
Là-bas c'est l'appareil de Golgi -- le service d'expédition de la cellule. Il emballe des choses dans des boîtes plus petites et les envoie.
|
||||
|
||||
#cellina-peak // "It's literally a box that puts things in boxes. Peak box efficiency."
|
||||
C'est litteralement une boite qui met des choses dans des boites. Le sommet de l'efficacite boitiere.
|
||||
C'est littéralement une boîte qui met des choses dans des boîtes. Le sommet de l'efficacité boîtière.
|
||||
|
||||
#look-bean // "A small, bean-shaped organelle zooms past, muttering."
|
||||
Un petit organite en forme de haricot passe a toute vitesse en marmonnant.
|
||||
Un petit organite en forme de haricot passe à toute vitesse en marmonnant.
|
||||
|
||||
#cellina-chatty // "And THAT would be a mitochondrion. They're usually not this chatty."
|
||||
Et CA, c'est une mitochondrie. Elles ne sont pas aussi bavardes d'habitude.
|
||||
Et ÇA, c'est une mitochondrie. Elles ne sont pas aussi bavardes d'habitude.
|
||||
|
||||
#mike-face // "The mitochondrion stops in front of you. It has a face. It should not have a face."
|
||||
La mitochondrie s'arrete devant vous. Elle a un visage. Elle ne devrait pas avoir de visage.
|
||||
La mitochondrie s'arrête devant vous. Elle a un visage. Elle ne devrait pas avoir de visage.
|
||||
|
||||
#mike-powerhouse // "Oh great. More visitors. Let me guess -- you're here to call me the \"powerhouse of the cell.\""
|
||||
Oh super. Encore des visiteurs. Laissez-moi deviner -- vous etes la pour me traiter de "centrale energetique de la cellule."
|
||||
Oh super. Encore des visiteurs. Laissez-moi deviner -- vous êtes là pour me traiter de \"centrale énergétique de la cellule.\"
|
||||
|
||||
#mike-say // "Go ahead. Say it. Everyone does. It's literally the only thing anyone knows about me."
|
||||
Allez-y. Dites-le. Tout le monde le fait. C'est litteralement la seule chose que les gens savent sur moi.
|
||||
Allez-y. Dites-le. Tout le monde le fait. C'est littéralement la seule chose que les gens savent sur moi.
|
||||
|
||||
#cellina-nice // "Mike, these are researchers. Be nice."
|
||||
Mike, ce sont des chercheurs. Sois gentil.
|
||||
|
||||
#mike-atp // "\"Be nice,\" she says. I generate ATP for BILLIONS of cellular processes and all I get is ONE Wikipedia sentence!"
|
||||
"Sois gentil", qu'elle dit. Je genere de l'ATP pour des MILLIARDS de processus cellulaires et tout ce que j'obtiens c'est UNE phrase Wikipedia !
|
||||
\"Sois gentil\", qu'elle dit. Je génère de l'ATP pour des MILLIARDS de processus cellulaires et tout ce que j'obtiens c'est UNE phrase Wikipedia !
|
||||
|
||||
#opt-powerhouse // "Call him the powerhouse of the cell (he's asking for it)"
|
||||
Le traiter de centrale energetique de la cellule (il l'a cherche)
|
||||
Le traiter de centrale énergétique de la cellule (il l'a cherché)
|
||||
|
||||
#opt-newtitle // "Suggest a new title for Mike"
|
||||
Suggerer un nouveau titre pour Mike
|
||||
Suggérer un nouveau titre pour Mike
|
||||
|
||||
#opt-job // "Ask Mike about his job"
|
||||
Demander a Mike de parler de son travail
|
||||
Demander à Mike de parler de son travail
|
||||
|
||||
#mike-dying // "You did it. You actually said it. I'm dying inside. Well, I'm always dying inside. I have a 10-day lifespan."
|
||||
Vous l'avez fait. Vous l'avez vraiment dit. Je meurs interieurement. Enfin, je meurs toujours interieurement. J'ai une duree de vie de 10 jours.
|
||||
Vous l'avez fait. Vous l'avez vraiment dit. Je meurs intérieurement. Enfin, je meurs toujours intérieurement. J'ai une durée de vie de 10 jours.
|
||||
|
||||
#mike-catchphrase // "Do you know how many organelles are in a cell? THOUSANDS. And I'm the only one with a catchphrase."
|
||||
Vous savez combien d'organites il y a dans une cellule ? DES MILLIERS. Et je suis le seul avec un slogan.
|
||||
|
||||
#mike-golgi // "The Golgi apparatus doesn't have to deal with this. Nobody even remembers the Golgi apparatus."
|
||||
L'appareil de Golgi n'a pas a subir ca. Personne ne se souvient meme de l'appareil de Golgi.
|
||||
L'appareil de Golgi n'a pas à subir ça. Personne ne se souvient même de l'appareil de Golgi.
|
||||
|
||||
#cellina-golgi-2 // "I remember the Golgi apparatus."
|
||||
Moi je me souviens de l'appareil de Golgi.
|
||||
|
||||
#mike-dontcount // "YOU'RE A BIOLOGIST, CELLINA. YOU DON'T COUNT."
|
||||
VOUS ETES BIOLOGISTE, CELLINA. CA COMPTE PAS.
|
||||
VOUS ÊTES BIOLOGISTE, CELLINA. ÇA COMPTE PAS.
|
||||
|
||||
#mike-newtitle // "A new title? You'd do that for me?"
|
||||
Un nouveau titre ? Vous feriez ca pour moi ?
|
||||
Un nouveau titre ? Vous feriez ça pour moi ?
|
||||
|
||||
#mike-boxopener // "I've been workshopping some options. How about: \"The Box Opener of the Cell\"?"
|
||||
J'ai travaille sur quelques options. Que dites-vous de : "L'Ouvreur de Boites de la Cellule" ?
|
||||
J'ai travaillé sur quelques options. Que dites-vous de : \"L'Ouvreur de Boîtes de la Cellule\" ?
|
||||
|
||||
#mike-glucose // "Because that's what I DO! I open molecular boxes of glucose and release the energy inside!"
|
||||
Parce que c'est ce que je FAIS ! J'ouvre des boites moleculaires de glucose et je libere l'energie a l'interieur !
|
||||
Parce que c'est ce que je FAIS ! J'ouvre des boîtes moléculaires de glucose et je libère l'énergie à l'intérieur !
|
||||
|
||||
#mike-original // "I'm not a powerhouse. I'm a box opener. The ORIGINAL box opener."
|
||||
Je ne suis pas une centrale energetique. Je suis un ouvreur de boites. L'ouvreur de boites ORIGINEL.
|
||||
Je ne suis pas une centrale énergétique. Je suis un ouvreur de boîtes. L'ouvreur de boîtes ORIGINEL.
|
||||
|
||||
#cellina-accurate // "That's... actually scientifically accurate. ATP synthesis IS essentially unboxing chemical energy."
|
||||
C'est... en fait scientifiquement exact. La synthese d'ATP EST essentiellement le deballage d'energie chimique.
|
||||
C'est... en fait scientifiquement exact. La synthèse d'ATP EST essentiellement le déballage d'énergie chimique.
|
||||
|
||||
#mike-fine // "Fine, you want to know what I actually do? I'll tell you what I actually do."
|
||||
Bon, vous voulez savoir ce que je fais vraiment ? Je vais vous dire ce que je fais vraiment.
|
||||
|
||||
#mike-glucosebox // "Glucose comes in -- that's a box of energy, by the way. A molecular box."
|
||||
Le glucose arrive -- c'est une boite d'energie, au passage. Une boite moleculaire.
|
||||
Le glucose arrive -- c'est une boîte d'énergie, au passage. Une boîte moléculaire.
|
||||
|
||||
#mike-krebs // "I crack it open through a series of chemical reactions. Krebs cycle, electron transport chain, the works."
|
||||
Je l'ouvre par une serie de reactions chimiques. Cycle de Krebs, chaine de transport d'electrons, tout le tralala.
|
||||
Je l'ouvre par une série de réactions chimiques. Cycle de Krebs, chaîne de transport d'électrons, tout le tralala.
|
||||
|
||||
#mike-atpbox // "And what comes out? ATP. Which is ANOTHER box. A box of usable energy."
|
||||
Et qu'est-ce qui en sort ? De l'ATP. Qui est une AUTRE boite. Une boite d'energie utilisable.
|
||||
Et qu'est-ce qui en sort ? De l'ATP. Qui est une AUTRE boîte. Une boîte d'énergie utilisable.
|
||||
|
||||
#mike-logistics // "I'm a box that opens boxes to make other boxes. My entire existence is BOX LOGISTICS."
|
||||
Je suis une boite qui ouvre des boites pour faire d'autres boites. Toute mon existence n'est que de la LOGISTIQUE DE BOITES.
|
||||
Je suis une boîte qui ouvre des boîtes pour faire d'autres boîtes. Toute mon existence n'est que de la LOGISTIQUE DE BOÎTES.
|
||||
|
||||
#cellina-passionate // "Mike, that was the most passionate biochemistry lecture I've ever heard."
|
||||
Mike, c'etait le cours de biochimie le plus passionne que j'aie jamais entendu.
|
||||
Mike, c'était le cours de biochimie le plus passionné que j'aie jamais entendu.
|
||||
|
||||
#cellina-framework // "Mike actually raises a good point. Let's look at cellular biology through the box framework."
|
||||
Mike souleve un bon point en fait. Regardons la biologie cellulaire a travers le prisme de la boite.
|
||||
Mike soulève un bon point en fait. Regardons la biologie cellulaire à travers le prisme de la boîte.
|
||||
|
||||
#cellina-ribosomes // "DNA is stored in the nucleus -- a box. It's read by ribosomes -- tiny box-reading machines."
|
||||
L'ADN est stocke dans le noyau -- une boite. Il est lu par les ribosomes -- de minuscules machines de lecture de boites.
|
||||
L'ADN est stocké dans le noyau -- une boîte. Il est lu par les ribosomes -- de minuscules machines de lecture de boîtes.
|
||||
|
||||
#cellina-proteins // "Proteins are folded into specific shapes -- essentially, origami boxes. Each shape is a function."
|
||||
Les proteines sont pliees en formes specifiques -- essentiellement, des boites en origami. Chaque forme est une fonction.
|
||||
Les protéines sont pliées en formes spécifiques -- essentiellement, des boîtes en origami. Chaque forme est une fonction.
|
||||
|
||||
#mike-mitosis // "And when a cell divides? It's one box becoming TWO boxes! Mitosis is just box multiplication!"
|
||||
Et quand une cellule se divise ? C'est une boite qui devient DEUX boites ! La mitose n'est que de la multiplication de boites !
|
||||
Et quand une cellule se divise ? C'est une boîte qui devient DEUX boîtes ! La mitose n'est que de la multiplication de boîtes !
|
||||
|
||||
#opt-nucleus // "Explore the nucleus up close"
|
||||
Explorer le noyau de pres
|
||||
Explorer le noyau de près
|
||||
|
||||
#opt-membrane // "Visit the cell membrane"
|
||||
Visiter la membrane cellulaire
|
||||
|
||||
#opt-wrong // "Ask what happens when a box-cell goes wrong"
|
||||
Demander ce qui se passe quand une boite-cellule dysfonctionne
|
||||
Demander ce qui se passe quand une boîte-cellule dysfonctionne
|
||||
|
||||
#nucleus-approach // "You approach the nucleus. Its double membrane is like a box within a box. Security through redundant boxing."
|
||||
Vous approchez du noyau. Sa double membrane est comme une boite dans une boite. La securite par la mise en boite redondante.
|
||||
Vous approchez du noyau. Sa double membrane est comme une boîte dans une boîte. La sécurité par la mise en boîte redondante.
|
||||
|
||||
#cellina-envelope // "The nuclear envelope. Two membranes. It's a box with a backup box."
|
||||
L'enveloppe nucleaire. Deux membranes. C'est une boite avec une boite de secours.
|
||||
L'enveloppe nucléaire. Deux membranes. C'est une boîte avec une boîte de secours.
|
||||
|
||||
#nucleus-chromosomes // "Inside, chromosomes are neatly arranged. They look like instruction manuals, tightly folded."
|
||||
A l'interieur, les chromosomes sont soigneusement arranges. Ils ressemblent a des modes d'emploi, etroitement plies.
|
||||
À l'intérieur, les chromosomes sont soigneusement arrangés. Ils ressemblent à des modes d'emploi, étroitement pliés.
|
||||
|
||||
#mike-chapter // "Each chromosome is a chapter in the instruction book for building a human."
|
||||
Chaque chromosome est un chapitre dans le guide de construction d'un humain.
|
||||
|
||||
#mike-human // "And what is a human? A very large, very complicated, self-moving box."
|
||||
Et qu'est-ce qu'un humain ? Une tres grande boite tres compliquee qui se deplace toute seule.
|
||||
Et qu'est-ce qu'un humain ? Une très grande boîte très compliquée qui se déplace toute seule.
|
||||
|
||||
#cellina-bipedal // "I can't even argue with that. We're bipedal boxes filled with smaller boxes."
|
||||
Je ne peux meme pas contester ca. Nous sommes des boites bipedes remplies de boites plus petites.
|
||||
Je ne peux même pas contester ça. Nous sommes des boîtes bipèdes remplies de boîtes plus petites.
|
||||
|
||||
#membrane-swim // "You swim to the cell membrane -- the outer wall of this biological box."
|
||||
Vous nagez vers la membrane cellulaire -- la paroi exterieure de cette boite biologique.
|
||||
Vous nagez vers la membrane cellulaire -- la paroi extérieure de cette boîte biologique.
|
||||
|
||||
#cellina-permeable // "The membrane is selectively permeable. It decides what goes in and out."
|
||||
La membrane est selectivement permeable. Elle decide ce qui entre et ce qui sort.
|
||||
La membrane est sélectivement perméable. Elle décide ce qui entre et ce qui sort.
|
||||
|
||||
#cellina-security // "It's a box that chooses who gets to open it. The most security-conscious box in nature."
|
||||
C'est une boite qui choisit qui a le droit de l'ouvrir. La boite la plus soucieuse de securite dans la nature.
|
||||
C'est une boîte qui choisit qui a le droit de l'ouvrir. La boîte la plus soucieuse de sécurité dans la nature.
|
||||
|
||||
#mike-channels // "Ion channels are the locks. Receptor proteins are the keys."
|
||||
Les canaux ioniques sont les serrures. Les proteines receptrices sont les cles.
|
||||
Les canaux ioniques sont les serrures. Les protéines réceptrices sont les clés.
|
||||
|
||||
#mike-virus // "And sometimes, the box lets in a virus by accident because the virus has a fake key."
|
||||
Et parfois, la boite laisse entrer un virus par accident parce que le virus a une fausse cle.
|
||||
Et parfois, la boîte laisse entrer un virus par accident parce que le virus a une fausse clé.
|
||||
|
||||
#mike-imperfect // "Box security isn't perfect. Nothing is. Not even boxes."
|
||||
La securite des boites n'est pas parfaite. Rien ne l'est. Pas meme les boites.
|
||||
La sécurité des boîtes n'est pas parfaite. Rien ne l'est. Pas même les boîtes.
|
||||
|
||||
#cellina-breaks // "When a cell goes wrong? That's when the box breaks."
|
||||
Quand une cellule dysfonctionne ? C'est quand la boite se casse.
|
||||
Quand une cellule dysfonctionne ? C'est quand la boîte se casse.
|
||||
|
||||
#cellina-cancer // "Cancer, for instance. That's a box that forgot how to stop copying itself."
|
||||
Le cancer, par exemple. C'est une boite qui a oublie comment arreter de se copier.
|
||||
Le cancer, par exemple. C'est une boîte qui a oublié comment arrêter de se copier.
|
||||
|
||||
#cellina-quality // "It just keeps making boxes. Boxes on boxes on boxes. No quality control."
|
||||
Elle continue a faire des boites. Des boites sur des boites sur des boites. Aucun controle qualite.
|
||||
Elle continue à faire des boîtes. Des boîtes sur des boîtes sur des boîtes. Aucun contrôle qualité.
|
||||
|
||||
#mike-replyall // "It's a production line with no off switch. The box equivalent of reply-all."
|
||||
C'est une chaine de production sans bouton d'arret. L'equivalent boitier du repondre-a-tous.
|
||||
C'est une chaîne de production sans bouton d'arrêt. L'équivalent boîtier du répondre-à-tous.
|
||||
|
||||
#cellina-apt // "That's... a surprisingly apt analogy, Mike."
|
||||
C'est... une analogie etonnamment juste, Mike.
|
||||
C'est... une analogie étonnamment juste, Mike.
|
||||
|
||||
#virus-alarm // "An alarm sounds. Or rather, the cell starts vibrating in a concerning way."
|
||||
Une alarme retentit. Ou plutot, la cellule se met a vibrer de maniere inquietante.
|
||||
Une alarme retentit. Ou plutôt, la cellule se met à vibrer de manière inquiétante.
|
||||
|
||||
#cellina-attack // "Oh no. The cell is under attack!"
|
||||
Oh non. La cellule est attaquee !
|
||||
Oh non. La cellule est attaquée !
|
||||
|
||||
#mike-virus-alert // "VIRUS! A virus is trying to get in! It's disguised as a delivery box!"
|
||||
VIRUS ! Un virus essaie d'entrer ! Il est deguise en boite de livraison !
|
||||
VIRUS ! Un virus essaie d'entrer ! Il est déguisé en boîte de livraison !
|
||||
|
||||
#mike-trust // "This is why I have trust issues! Everything LOOKS like a legitimate box but some boxes are LIARS!"
|
||||
C'est pour ca que j'ai des problemes de confiance ! Tout RESSEMBLE a une boite legitime mais certaines boites sont des MENTEUSES !
|
||||
C'est pour ça que j'ai des problèmes de confiance ! Tout RESSEMBLE à une boîte légitime mais certaines boîtes sont des MENTEUSES !
|
||||
|
||||
#virus-latch // "A virus particle -- tiny, geometric, and menacing -- latches onto the membrane."
|
||||
Une particule virale -- minuscule, geometrique et menacante -- s'accroche a la membrane.
|
||||
Une particule virale -- minuscule, géométrique et menaçante -- s'accroche à la membrane.
|
||||
|
||||
#cellina-evil // "It's trying to inject its contents. It's an evil box delivering evil instructions!"
|
||||
Il essaie d'injecter son contenu. C'est une boite malfaisante qui livre des instructions malfaisantes !
|
||||
Il essaie d'injecter son contenu. C'est une boîte malfaisante qui livre des instructions malfaisantes !
|
||||
|
||||
#opt-fight // "Help the cell fight the virus"
|
||||
Aider la cellule a combattre le virus
|
||||
Aider la cellule à combattre le virus
|
||||
|
||||
#opt-observe // "Observe the immune response scientifically"
|
||||
Observer la reponse immunitaire scientifiquement
|
||||
Observer la réponse immunitaire scientifiquement
|
||||
|
||||
#opt-ask-mike // "Ask Mike to do something"
|
||||
Demander a Mike de faire quelque chose
|
||||
Demander à Mike de faire quelque chose
|
||||
|
||||
#fight-hurl // "You grab a nearby antibody -- it's shaped like a Y, which is just a box with arms -- and hurl it at the virus."
|
||||
Vous attrapez un anticorps a proximite -- il a la forme d'un Y, qui n'est qu'une boite avec des bras -- et le lancez sur le virus.
|
||||
Vous attrapez un anticorps à proximité -- il a la forme d'un Y, qui n'est qu'une boîte avec des bras -- et le lancez sur le virus.
|
||||
|
||||
#cellina-immunology // "That's not how immunology works, but I appreciate the enthusiasm!"
|
||||
Ce n'est pas comme ca que l'immunologie fonctionne, mais j'apprecie l'enthousiasme !
|
||||
Ce n'est pas comme ça que l'immunologie fonctionne, mais j'apprécie l'enthousiasme !
|
||||
|
||||
#fight-latches // "The antibody latches onto the virus, neutralizing it. The membrane holds."
|
||||
L'anticorps s'accroche au virus et le neutralise. La membrane tient bon.
|
||||
|
||||
#mike-safe // "Box integrity maintained! The cell is safe!"
|
||||
Integrite de la boite maintenue ! La cellule est sauvee !
|
||||
Intégrité de la boîte maintenue ! La cellule est sauvée !
|
||||
|
||||
#observe-defense // "You watch as the cell's defense mechanisms activate. White blood cells approach from outside."
|
||||
Vous observez les mecanismes de defense de la cellule s'activer. Les globules blancs approchent de l'exterieur.
|
||||
Vous observez les mécanismes de défense de la cellule s'activer. Les globules blancs approchent de l'extérieur.
|
||||
|
||||
#cellina-macrophages // "Macrophages! The immune system's cleanup crew! They're essentially boxes that eat other boxes!"
|
||||
Les macrophages ! L'equipe de nettoyage du systeme immunitaire ! Ce sont essentiellement des boites qui mangent d'autres boites !
|
||||
Les macrophages ! L'équipe de nettoyage du système immunitaire ! Ce sont essentiellement des boîtes qui mangent d'autres boîtes !
|
||||
|
||||
#observe-engulf // "A macrophage engulfs the virus. It's like watching a box swallow a smaller box."
|
||||
Un macrophage engloutit le virus. C'est comme regarder une boite avaler une boite plus petite.
|
||||
Un macrophage engloutit le virus. C'est comme regarder une boîte avaler une boîte plus petite.
|
||||
|
||||
#cellina-phagocytosis // "Phagocytosis. A box consuming a box. It's boxes all the way down, even in immunology."
|
||||
La phagocytose. Une boite qui consomme une boite. Ce sont des boites jusqu'au bout, meme en immunologie.
|
||||
La phagocytose. Une boîte qui consomme une boîte. Ce sont des boîtes jusqu'au bout, même en immunologie.
|
||||
|
||||
#mike-combat // "You want ME to fight the virus? I'm a MITOCHONDRION! I make energy! I don't DO combat!"
|
||||
Vous voulez que MOI je combatte le virus ? Je suis une MITOCHONDRIE ! Je fais de l'energie ! Je ne FAIS PAS de combat !
|
||||
Vous voulez que MOI je combatte le virus ? Je suis une MITOCHONDRIE ! Je fais de l'énergie ! Je ne FAIS PAS de combat !
|
||||
|
||||
#mike-invincible // "But you know what? Fine! I'll generate so much ATP that this cell will be INVINCIBLE!"
|
||||
Mais vous savez quoi ? Tres bien ! Je vais generer tellement d'ATP que cette cellule sera INVINCIBLE !
|
||||
Mais vous savez quoi ? Très bien ! Je vais générer tellement d'ATP que cette cellule sera INVINCIBLE !
|
||||
|
||||
#mike-glowing // "Mike starts glowing. Brighter. BRIGHTER. The cell fills with energy."
|
||||
Mike se met a briller. Plus fort. PLUS FORT. La cellule se remplit d'energie.
|
||||
Mike se met à briller. Plus fort. PLUS FORT. La cellule se remplit d'énergie.
|
||||
|
||||
#cellina-vibrating // "Mike is over-producing ATP! The cell has so much energy it's... vibrating the virus off!"
|
||||
Mike surproduit de l'ATP ! La cellule a tellement d'energie qu'elle... fait vibrer le virus jusqu'a ce qu'il se decroche !
|
||||
Mike surproduit de l'ATP ! La cellule a tellement d'énergie qu'elle... fait vibrer le virus jusqu'à ce qu'il se décroche !
|
||||
|
||||
#mike-defeated // "The virus detaches and floats away, defeated by sheer metabolic enthusiasm."
|
||||
Le virus se detache et s'eloigne, vaincu par un pur enthousiasme metabolique.
|
||||
Le virus se détache et s'éloigne, vaincu par un pur enthousiasme métabolique.
|
||||
|
||||
#mike-nobody // "That's right! Nobody messes with the Box Opener of the Cell!"
|
||||
C'est ca ! Personne ne s'attaque a l'Ouvreur de Boites de la Cellule !
|
||||
C'est ça ! Personne ne s'attaque à l'Ouvreur de Boîtes de la Cellule !
|
||||
|
||||
#realization-float // "The crisis passes. The cell calms down. You float in the warm cytoplasm, thinking."
|
||||
La crise passe. La cellule se calme. Vous flottez dans le cytoplasme tiede, pensif.
|
||||
La crise passe. La cellule se calme. Vous flottez dans le cytoplasme tiède, pensif.
|
||||
|
||||
#cellina-learned // "You know, I started this research to understand cells. But what I've really learned is about boxes."
|
||||
Vous savez, j'ai commence ces recherches pour comprendre les cellules. Mais ce que j'ai vraiment appris, c'est au sujet des boites.
|
||||
Vous savez, j'ai commencé ces recherches pour comprendre les cellules. Mais ce que j'ai vraiment appris, c'est au sujet des boîtes.
|
||||
|
||||
#cellina-every // "Every cell is a box. Every organelle is a box within a box."
|
||||
Chaque cellule est une boite. Chaque organite est une boite dans une boite.
|
||||
Chaque cellule est une boîte. Chaque organite est une boîte dans une boîte.
|
||||
|
||||
#cellina-life // "Life itself is just... boxes organizing other boxes to make more boxes."
|
||||
La vie elle-meme n'est que... des boites organisant d'autres boites pour faire plus de boites.
|
||||
La vie elle-même n'est que... des boîtes organisant d'autres boîtes pour faire plus de boîtes.
|
||||
|
||||
#mike-center // "And at the center of every box, there's a smaller box trying to be taken seriously."
|
||||
Et au centre de chaque boite, il y a une boite plus petite qui essaie d'etre prise au serieux.
|
||||
Et au centre de chaque boîte, il y a une boîte plus petite qui essaie d'être prise au sérieux.
|
||||
|
||||
#cellina-metaphor // "Is that a metaphor, Mike?"
|
||||
C'est une metaphore, Mike ?
|
||||
C'est une métaphore, Mike ?
|
||||
|
||||
#mike-everything // "Everything is a metaphor when you're a sentient organelle having a conversation inside a human body."
|
||||
Tout est une metaphore quand on est un organite sentient qui a une conversation a l'interieur d'un corps humain.
|
||||
Tout est une métaphore quand on est un organite sentient qui a une conversation à l'intérieur d'un corps humain.
|
||||
|
||||
#mike-proud // "But at least I'm not \"the powerhouse\" anymore. I'm the Box Opener. And I'm proud."
|
||||
Mais au moins je ne suis plus "la centrale energetique." Je suis l'Ouvreur de Boites. Et j'en suis fier.
|
||||
Mais au moins je ne suis plus \"la centrale énergétique.\" Je suis l'Ouvreur de Boîtes. Et j'en suis fier.
|
||||
|
||||
#mike-cards // "When we get back to normal size, I want business cards. Tiny, tiny business cards."
|
||||
Quand on reviendra a taille normale, je veux des cartes de visite. De toutes petites, petites cartes de visite.
|
||||
Quand on reviendra à taille normale, je veux des cartes de visite. De toutes petites, petites cartes de visite.
|
||||
|
||||
#ending-expand // "Time to return to normal size. Initiating expansion sequence."
|
||||
Il est temps de revenir a taille normale. Lancement de la sequence d'expansion.
|
||||
Il est temps de revenir à taille normale. Lancement de la séquence d'expansion.
|
||||
|
||||
#ending-lab // "The world blurs, shrinks, and then snaps back to normal. You're in the lab. Full-sized. Still wearing the lab coat."
|
||||
Le monde devient flou, retrecit, puis revient brusquement a la normale. Vous etes dans le labo. Taille reelle. Toujours en blouse.
|
||||
Le monde devient flou, rétrécit, puis revient brusquement à la normale. Vous êtes dans le labo. Taille réelle. Toujours en blouse.
|
||||
|
||||
#cellina-stats // "Science points earned: $sciencePoints. Cells explored: $cellsExplored."
|
||||
Points de science gagnes : $sciencePoints. Cellules explorees : $cellsExplored.
|
||||
Points de science gagnés : $sciencePoints. Cellules explorées : $cellsExplored.
|
||||
|
||||
#cellina-mike // "Mike happiness level: $mikeHappiness."
|
||||
Niveau de bonheur de Mike : $mikeHappiness.
|
||||
|
||||
#cellina-happy // "Mike seems happy. For a mitochondrion. His ATP output has increased 40%."
|
||||
Mike semble heureux. Pour une mitochondrie. Sa production d'ATP a augmente de 40%.
|
||||
Mike semble heureux. Pour une mitochondrie. Sa production d'ATP a augmenté de 40%.
|
||||
|
||||
#cellina-publish // "Turns out, organelle morale affects cellular performance. I should publish that."
|
||||
Il s'avere que le moral des organites affecte la performance cellulaire. Je devrais publier ca.
|
||||
Il s'avère que le moral des organites affecte la performance cellulaire. Je devrais publier ça.
|
||||
|
||||
#cellina-grumpy // "Mike is still grumpy. But he's always been grumpy. It's part of his charm."
|
||||
Mike est toujours grincheux. Mais il a toujours ete grincheux. Ca fait partie de son charme.
|
||||
Mike est toujours grincheux. Mais il a toujours été grincheux. Ça fait partie de son charme.
|
||||
|
||||
#cellina-today // "You know what I've learned today?"
|
||||
Vous savez ce que j'ai appris aujourd'hui ?
|
||||
|
||||
#cellina-biology // "Biology isn't about cells, or DNA, or evolution."
|
||||
La biologie, ce n'est pas une histoire de cellules, d'ADN ou d'evolution.
|
||||
La biologie, ce n'est pas une histoire de cellules, d'ADN ou d'évolution.
|
||||
|
||||
#cellina-boxes // "It's about boxes. Tiny, beautiful, impossibly complex boxes that somehow became alive."
|
||||
C'est une histoire de boites. De minuscules, magnifiques boites d'une complexite impossible qui, d'une facon ou d'une autre, sont devenues vivantes.
|
||||
C'est une histoire de boîtes. De minuscules, magnifiques boîtes d'une complexité impossible qui, d'une façon ou d'une autre, sont devenues vivantes.
|
||||
|
||||
#cellina-nickname // "And one of those boxes really, really wants a new nickname."
|
||||
Et l'une de ces boites veut vraiment, vraiment un nouveau surnom.
|
||||
Et l'une de ces boîtes veut vraiment, vraiment un nouveau surnom.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -46,7 +46,7 @@ beat CellinaExplains
|
|||
beat SwimToNucleus
|
||||
You swim toward the large, glowing sphere in the center. The nucleus. #swim-nucleus
|
||||
cellina: Careful! That's the nucleus -- the box that contains the instruction manual for building MORE boxes! #cellina-careful
|
||||
cellina: Also known as DNA. But I prefer "Box Assembly Instructions." #cellina-dna
|
||||
cellina: Also known as DNA. But I prefer \"Box Assembly Instructions.\" #cellina-dna
|
||||
cellsExplored += 1
|
||||
-> MeetMike
|
||||
|
||||
|
|
@ -60,10 +60,10 @@ beat LookAround
|
|||
|
||||
beat MeetMike
|
||||
The mitochondrion stops in front of you. It has a face. It should not have a face. #mike-face
|
||||
mike: Oh great. More visitors. Let me guess -- you're here to call me the "powerhouse of the cell." #mike-powerhouse
|
||||
mike: Oh great. More visitors. Let me guess -- you're here to call me the \"powerhouse of the cell.\" #mike-powerhouse
|
||||
mike: Go ahead. Say it. Everyone does. It's literally the only thing anyone knows about me. #mike-say
|
||||
cellina: Mike, these are researchers. Be nice. #cellina-nice
|
||||
mike: "Be nice," she says. I generate ATP for BILLIONS of cellular processes and all I get is ONE Wikipedia sentence! #mike-atp
|
||||
mike: \"Be nice,\" she says. I generate ATP for BILLIONS of cellular processes and all I get is ONE Wikipedia sentence! #mike-atp
|
||||
|
||||
choice
|
||||
Call him the powerhouse of the cell (he's asking for it) #opt-powerhouse
|
||||
|
|
@ -86,7 +86,7 @@ beat PowerhouseReaction
|
|||
|
||||
beat NewTitle
|
||||
mike: A new title? You'd do that for me? #mike-newtitle
|
||||
mike: I've been workshopping some options. How about: "The Box Opener of the Cell"? #mike-boxopener
|
||||
mike: I've been workshopping some options. How about: \"The Box Opener of the Cell\"? #mike-boxopener
|
||||
mike: Because that's what I DO! I open molecular boxes of glucose and release the energy inside! #mike-glucose
|
||||
mike: I'm not a powerhouse. I'm a box opener. The ORIGINAL box opener. #mike-original
|
||||
cellina: That's... actually scientifically accurate. ATP synthesis IS essentially unboxing chemical energy. #cellina-accurate
|
||||
|
|
@ -169,7 +169,7 @@ beat VirusAlert
|
|||
Ask Mike to do something #opt-ask-mike
|
||||
mikeHappiness += 10
|
||||
-> MikeToTheRescue
|
||||
Carefully extract the virus with surgical precision|||Your hands are remarkably steady -- perhaps steady enough for microscopic work... #opt-surgery [if hasStat("Dexterity", 10)]
|
||||
Carefully extract the virus with surgical precision|||Your hands are remarkably steady -- perhaps steady enough for microscopic work... #opt-surgery if hasStat("Dexterity", 10)
|
||||
-> MicroscopicSurgeon
|
||||
|
||||
beat MicroscopicSurgeon
|
||||
|
|
@ -221,7 +221,7 @@ beat GrandRealization
|
|||
sciencePoints += 10
|
||||
|
||||
if rebranded
|
||||
mike: But at least I'm not "the powerhouse" anymore. I'm the Box Opener. And I'm proud. #mike-proud
|
||||
mike: But at least I'm not \"the powerhouse\" anymore. I'm the Box Opener. And I'm proud. #mike-proud
|
||||
mike: When we get back to normal size, I want business cards. Tiny, tiny business cards. #mike-cards
|
||||
|
||||
-> Ending
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,22 +2,22 @@
|
|||
// French Translation
|
||||
|
||||
#intro-wind // "The salty wind hits your face as you stand on the deck of The Corrugated Corsair."
|
||||
Le vent sale vous fouette le visage tandis que vous vous tenez sur le pont du Corsaire Ondule.
|
||||
Le vent salé vous fouette le visage tandis que vous vous tenez sur le pont du Corsaire Ondulé.
|
||||
|
||||
#captain-welcome // "Arrr! Welcome aboard, ye scurvy landlubber!"
|
||||
Arrr ! Bienvenue a bord, marin d'eau douce !
|
||||
Arrr ! Bienvenue à bord, marin d'eau douce !
|
||||
|
||||
#captain-name // "I be Blackbeard the Unboxable! They call me that because no box can contain me!"
|
||||
Je suis Barbenoire l'Indeballable ! On m'appelle ainsi car aucune boite ne peut me contenir !
|
||||
Je suis Barbenoire l'Indeballable ! On m'appelle ainsi car aucune boîte ne peut me contenir !
|
||||
|
||||
#mate-truth // "They call him that because he can't figure out how to open boxes, Captain."
|
||||
On l'appelle ainsi parce qu'il n'arrive pas a ouvrir les boites, Capitaine.
|
||||
On l'appelle ainsi parce qu'il n'arrive pas à ouvrir les boîtes, Capitaine.
|
||||
|
||||
#captain-truth // "LINU! What have I told ye about telling the truth?!"
|
||||
LINU ! Qu'est-ce que je t'ai dit a propos de dire la verite ?!
|
||||
LINU ! Qu'est-ce que je t'ai dit à propos de dire la vérité ?!
|
||||
|
||||
#mate-mutiny // "That it's \"mutiny with extra steps,\" Captain."
|
||||
Que c'est "de la mutinerie avec des etapes en plus", Capitaine.
|
||||
Que c'est \"de la mutinerie avec des étapes en plus\", Capitaine.
|
||||
|
||||
#opt-mission // "Ask about the mission"
|
||||
Demander la mission
|
||||
|
|
@ -26,25 +26,25 @@ Demander la mission
|
|||
Demander pourquoi le navire est en carton
|
||||
|
||||
#opt-leave // "Attempt to leave immediately"
|
||||
Tenter de partir immediatement
|
||||
Tenter de partir immédiatement
|
||||
|
||||
#captain-corsair // "The Corrugated Corsair is made from the finest triple-wall cardboard!"
|
||||
Le Corsaire Ondule est fait du plus fin carton triple cannelure !
|
||||
Le Corsaire Ondulé est fait du plus fin carton triple cannelure !
|
||||
|
||||
#captain-waterproof // "She's waterproof! Mostly. Don't touch the starboard side. Or breathe on it."
|
||||
Il est etanche ! En grande partie. Ne touchez pas le cote tribord. Et ne soufflez pas dessus.
|
||||
Il est étanche ! En grande partie. Ne touchez pas le côté tribord. Et ne soufflez pas dessus.
|
||||
|
||||
#mate-dampness // "We've lost three deckhands to structural dampness this week."
|
||||
On a perdu trois matelots a cause de l'humidite structurelle cette semaine.
|
||||
On a perdu trois matelots à cause de l'humidité structurelle cette semaine.
|
||||
|
||||
#captain-risks // "They knew the risks when they signed up for a cardboard pirate ship."
|
||||
Ils connaissaient les risques quand ils se sont engages sur un navire pirate en carton.
|
||||
Ils connaissaient les risques quand ils se sont engagés sur un navire pirate en carton.
|
||||
|
||||
#leave-gangplank // "You turn toward the gangplank. It's gone. It was also made of cardboard. A seagull ate it."
|
||||
Vous vous tournez vers la passerelle. Elle a disparu. Elle etait aussi en carton. Une mouette l'a mangee.
|
||||
Vous vous tournez vers la passerelle. Elle a disparu. Elle était aussi en carton. Une mouette l'a mangée.
|
||||
|
||||
#captain-noleave // "Ha! No one leaves Blackbeard's crew! Mostly because the exit dissolved!"
|
||||
Ha ! Personne ne quitte l'equipage de Barbenoire ! Surtout parce que la sortie s'est dissoute !
|
||||
Ha ! Personne ne quitte l'équipage de Barbenoire ! Surtout parce que la sortie s'est dissoute !
|
||||
|
||||
#mate-wood // "We really should switch to wood, Captain."
|
||||
On devrait vraiment passer au bois, Capitaine.
|
||||
|
|
@ -53,256 +53,256 @@ On devrait vraiment passer au bois, Capitaine.
|
|||
JAMAIS ! Le carton ou la mort !
|
||||
|
||||
#captain-treasure // "We be searching for the legendary Treasure Box of the Seven Seas!"
|
||||
Nous recherchons la legendaire Boite au Tresor des Sept Mers !
|
||||
Nous recherchons la légendaire Boîte au Trésor des Sept Mers !
|
||||
|
||||
#captain-mother // "A box so valuable, it contains ALL other boxes! The mother of all boxes!"
|
||||
Une boite si precieuse qu'elle contient TOUTES les autres boites ! La mere de toutes les boites !
|
||||
Une boîte si précieuse qu'elle contient TOUTES les autres boîtes ! La mère de toutes les boîtes !
|
||||
|
||||
#mate-map // "Supposedly. The map was found inside a box, so its reliability is questionable."
|
||||
Apparemment. La carte a ete trouvee dans une boite, donc sa fiabilite est discutable.
|
||||
Apparemment. La carte a été trouvée dans une boîte, donc sa fiabilité est discutable.
|
||||
|
||||
#captain-maps // "Every map is found inside SOMETHING, Linu! That's how maps work!"
|
||||
Toute carte est trouvee dans QUELQUE CHOSE, Linu ! C'est comme ca que marchent les cartes !
|
||||
Toute carte est trouvée dans QUELQUE CHOSE, Linu ! C'est comme ça que marchent les cartes !
|
||||
|
||||
#mission-unfurl // "The captain unfurls a map. It's just a drawing of a box with an X on it."
|
||||
Le capitaine deroule une carte. C'est juste un dessin de boite avec un X dessus.
|
||||
Le capitaine déroule une carte. C'est juste un dessin de boîte avec un X dessus.
|
||||
|
||||
#opt-follow // "Follow the map as-is"
|
||||
Suivre la carte telle quelle
|
||||
|
||||
#opt-upside // "Suggest the map might be upside down"
|
||||
Suggerer que la carte est peut-etre a l'envers
|
||||
Suggérer que la carte est peut-être à l'envers
|
||||
|
||||
#opt-question // "Question whether a box drawing constitutes a map"
|
||||
Questionner si un dessin de boite constitue une carte
|
||||
Questionner si un dessin de boîte constitue une carte
|
||||
|
||||
#captain-x // "Of course it's a map! It has an X!"
|
||||
Bien sur que c'est une carte ! Il y a un X !
|
||||
Bien sûr que c'est une carte ! Il y a un X !
|
||||
|
||||
#mate-crayon // "Captain, you drew the X yourself. Five minutes ago. In crayon."
|
||||
Capitaine, vous avez dessine le X vous-meme. Il y a cinq minutes. Au crayon de cire.
|
||||
Capitaine, vous avez dessiné le X vous-même. Il y a cinq minutes. Au crayon de cire.
|
||||
|
||||
#captain-crayon // "It was TACTICAL crayon, Linu!"
|
||||
C'etait du crayon TACTIQUE, Linu !
|
||||
C'était du crayon TACTIQUE, Linu !
|
||||
|
||||
#mate-tactical // "There's no such thing as tactical crayon."
|
||||
Le crayon tactique, ca n'existe pas.
|
||||
Le crayon tactique, ça n'existe pas.
|
||||
|
||||
#captain-innovation // "There is now! I just invented it! Innovation, Linu!"
|
||||
Maintenant si ! Je viens de l'inventer ! L'innovation, Linu !
|
||||
|
||||
#upside-rotate // "You rotate the map 180 degrees. It looks exactly the same because it's just a square."
|
||||
Vous tournez la carte de 180 degres. Elle a exactement le meme aspect parce que c'est juste un carre.
|
||||
Vous tournez la carte de 180 degrés. Elle a exactement le même aspect parce que c'est juste un carré.
|
||||
|
||||
#captain-jones // "By Davy Jones' Box Collection! The map was upside down the whole time!"
|
||||
Par la Collection de Boites de Davy Jones ! La carte etait a l'envers depuis le debut !
|
||||
Par la Collection de Boîtes de Davy Jones ! La carte était à l'envers depuis le début !
|
||||
|
||||
#mate-square // "Captain, it's a square. It looks the same from every angle."
|
||||
Capitaine, c'est un carre. Ca a le meme aspect sous tous les angles.
|
||||
Capitaine, c'est un carré. Ça a le même aspect sous tous les angles.
|
||||
|
||||
#captain-clever // "That's what makes it such a CLEVER map!"
|
||||
C'est ce qui en fait une carte si INGENIEUSE !
|
||||
C'est ce qui en fait une carte si INGÉNIEUSE !
|
||||
|
||||
#follow-sail // "The Corrugated Corsair sets sail across the Cardboard Sea."
|
||||
Le Corsaire Ondule prend la mer sur la Mer de Carton.
|
||||
Le Corsaire Ondulé prend la mer sur la Mer de Carton.
|
||||
|
||||
#follow-horizon // "After two days of sailing, you spot something on the horizon."
|
||||
Apres deux jours de navigation, vous apercevez quelque chose a l'horizon.
|
||||
Après deux jours de navigation, vous apercevez quelque chose à l'horizon.
|
||||
|
||||
#mate-landho // "Captain! Land ho! Or... box ho? It appears to be a floating box."
|
||||
Capitaine ! Terre en vue ! Ou... boite en vue ? Il semblerait que ce soit une boite flottante.
|
||||
Capitaine ! Terre en vue ! Ou... boîte en vue ? Il semblerait que ce soit une boîte flottante.
|
||||
|
||||
#captain-floating // "A floating box in the ocean? That's either our treasure or our lunch."
|
||||
Une boite flottante dans l'ocean ? C'est soit notre tresor, soit notre dejeuner.
|
||||
Une boîte flottante dans l'océan ? C'est soit notre trésor, soit notre déjeuner.
|
||||
|
||||
#captain-provisions // "The crew has been eating boxes for days. We're running low on provisions."
|
||||
L'equipage mange des boites depuis des jours. Nos provisions s'epuisent.
|
||||
L'équipage mange des boîtes depuis des jours. Nos provisions s'épuisent.
|
||||
|
||||
#mate-hull // "We're running low on ship, too. Someone ate part of the hull."
|
||||
Le navire aussi s'epuise. Quelqu'un a mange une partie de la coque.
|
||||
Le navire aussi s'épuise. Quelqu'un a mangé une partie de la coque.
|
||||
|
||||
#opt-sail-toward // "Sail toward the floating box"
|
||||
Naviguer vers la boite flottante
|
||||
Naviguer vers la boîte flottante
|
||||
|
||||
#opt-cannon // "Fire a cannon at it first"
|
||||
Tirer au canon d'abord
|
||||
|
||||
#opt-send-linu // "Send Linu to investigate in a rowboat"
|
||||
Envoyer Linu enqueter en chaloupe
|
||||
Envoyer Linu enquêter en chaloupe
|
||||
|
||||
#captain-fire // "FIRE THE CARDBOARD CANNONS!"
|
||||
FEU LES CANONS EN CARTON !
|
||||
|
||||
#cannon-pffft // "The cannon makes a \"pffft\" sound and launches a cardboard ball approximately twelve feet."
|
||||
Le canon fait un bruit "pffft" et lance une boule de carton a environ quatre metres.
|
||||
Le canon fait un bruit \"pffft\" et lance une boule de carton à environ quatre mètres.
|
||||
|
||||
#cannon-splash // "It lands in the water with a soft, disappointing splash."
|
||||
Elle atterrit dans l'eau avec un "plouf" mou et decevant.
|
||||
Elle atterrit dans l'eau avec un \"plouf\" mou et décevant.
|
||||
|
||||
#mate-range // "Effective range: twelve feet. Effective damage: emotional."
|
||||
Portee effective : quatre metres. Degats effectifs : emotionnels.
|
||||
Portée effective : quatre mètres. Dégâts effectifs : émotionnels.
|
||||
|
||||
#captain-advantage // "The enemy doesn't know our cannons are useless! That's our advantage!"
|
||||
L'ennemi ne sait pas que nos canons sont inutiles ! C'est notre avantage !
|
||||
|
||||
#linu-rows // "Linu rows out to the box in a tiny boat made of -- you guessed it -- cardboard."
|
||||
Linu rame vers la boite dans un petit bateau fait de -- vous l'avez devine -- carton.
|
||||
Linu rame vers la boîte dans un petit bateau fait de -- vous l'avez deviné -- carton.
|
||||
|
||||
#linu-crate // "It's a crate, Captain! Marked \"Property of the Seven Seas Box Co.\""
|
||||
C'est une caisse, Capitaine ! Marquee "Propriete de la Cie des Boites des Sept Mers."
|
||||
C'est une caisse, Capitaine ! Marquée \"Propriété de la Cie des Boîtes des Sept Mers.\"
|
||||
|
||||
#linu-dissolving // "Also, my boat is dissolving. Permission to hurry?"
|
||||
Et aussi, mon bateau se dissout. Permission de me depecher ?
|
||||
Et aussi, mon bateau se dissout. Permission de me dépêcher ?
|
||||
|
||||
#captain-savebox // "Permission granted! Save the box first, though!"
|
||||
Permission accordee ! Sauvez la boite d'abord, quand meme !
|
||||
Permission accordée ! Sauvez la boîte d'abord, quand même !
|
||||
|
||||
#linu-before // "Before me?!"
|
||||
Avant moi ?!
|
||||
|
||||
#captain-priorities // "Priorities, Linu!"
|
||||
Les priorites, Linu !
|
||||
Les priorités, Linu !
|
||||
|
||||
#floating-pull // "You pull alongside the mysterious floating box. It's enormous. Waterlogged but intact."
|
||||
Vous accostez la mysterieuse boite flottante. Elle est enorme. Gorgee d'eau mais intacte.
|
||||
Vous accostez la mystérieuse boîte flottante. Elle est énorme. Gorgée d'eau mais intacte.
|
||||
|
||||
#captain-thisbe // "This be it! The Treasure Box of the Seven Seas!"
|
||||
Ca y est ! La Boite au Tresor des Sept Mers !
|
||||
Ça y est ! La Boîte au Trésor des Sept Mers !
|
||||
|
||||
#linu-how // "How can you tell?"
|
||||
Comment le savez-vous ?
|
||||
|
||||
#captain-says // "It says \"Treasure Box of the Seven Seas\" on the side."
|
||||
C'est ecrit "Boite au Tresor des Sept Mers" sur le cote.
|
||||
C'est écrit \"Boîte au Trésor des Sept Mers\" sur le côté.
|
||||
|
||||
#linu-convenient // "Oh. That IS convenient."
|
||||
Oh. C'est PRATIQUE, en effet.
|
||||
|
||||
#opt-open-treasure // "Open the treasure box immediately"
|
||||
Ouvrir le coffre au tresor immediatement
|
||||
Ouvrir le coffre au trésor immédiatement
|
||||
|
||||
#opt-check-traps // "Check for traps first"
|
||||
Verifier les pieges d'abord
|
||||
Vérifier les pièges d'abord
|
||||
|
||||
#opt-sealed // "Claim the box without opening it -- it's worth more sealed"
|
||||
Reclamer la boite sans l'ouvrir -- elle vaut plus scellee
|
||||
Réclamer la boîte sans l'ouvrir -- elle vaut plus scellée
|
||||
|
||||
#traps-examine // "You examine the box carefully. There's a small warning label."
|
||||
Vous examinez la boite avec soin. Il y a une petite etiquette d'avertissement.
|
||||
Vous examinez la boîte avec soin. Il y a une petite étiquette d'avertissement.
|
||||
|
||||
#traps-label // "The label reads: \"WARNING: Contents may contain more boxes. And also a kraken.\""
|
||||
L'etiquette dit : "ATTENTION : Le contenu peut contenir plus de boites. Et aussi un kraken."
|
||||
L'étiquette dit : \"ATTENTION : Le contenu peut contenir plus de boîtes. Et aussi un kraken.\"
|
||||
|
||||
#linu-kraken // "A kraken? In a box?"
|
||||
Un kraken ? Dans une boite ?
|
||||
Un kraken ? Dans une boîte ?
|
||||
|
||||
#captain-kraken // "That's how they ship 'em these days. Free-range krakens are expensive."
|
||||
C'est comme ca qu'on les livre de nos jours. Les krakens en liberte coutent cher.
|
||||
C'est comme ça qu'on les livre de nos jours. Les krakens en liberté coûtent cher.
|
||||
|
||||
#captain-economics // "Brilliant! A sealed box is worth ten opened ones! That's pirate economics!"
|
||||
Brillant ! Une boite scellee vaut dix boites ouvertes ! C'est l'economie pirate !
|
||||
Brillant ! Une boîte scellée vaut dix boîtes ouvertes ! C'est l'économie pirate !
|
||||
|
||||
#linu-economics // "That's not how economics works."
|
||||
Ce n'est pas comme ca que l'economie fonctionne.
|
||||
Ce n'est pas comme ça que l'économie fonctionne.
|
||||
|
||||
#captain-accountant // "What are ye, a pirate or an accountant?"
|
||||
Qu'est-ce que tu es, un pirate ou un comptable ?
|
||||
|
||||
#linu-accountant // "Currently? An accountant. Someone has to manage our negative doubloon balance."
|
||||
Actuellement ? Un comptable. Quelqu'un doit gerer notre solde negatif en doublons.
|
||||
Actuellement ? Un comptable. Quelqu'un doit gérer notre solde négatif en doublons.
|
||||
|
||||
#sealed-rattles // "You secure the sealed box in the cargo hold. It rattles suspiciously."
|
||||
Vous rangez la boite scellee dans la cale. Elle cliquette de maniere suspecte.
|
||||
Vous rangez la boîte scellée dans la cale. Elle cliquette de manière suspecte.
|
||||
|
||||
#open-pry // "You pry open the massive treasure box. Inside, there are..."
|
||||
Vous forcez l'ouverture de l'enorme boite au tresor. A l'interieur, il y a...
|
||||
Vous forcez l'ouverture de l'énorme boîte au trésor. À l'intérieur, il y a...
|
||||
|
||||
#captain-moreboxes // "MORE BOXES!"
|
||||
ENCORE DES BOITES !
|
||||
ENCORE DES BOÎTES !
|
||||
|
||||
#open-hundreds // "Indeed. Hundreds of smaller boxes, stacked neatly. Each labeled with a different sea."
|
||||
En effet. Des centaines de boites plus petites, empilees avec soin. Chacune etiquetee avec une mer differente.
|
||||
En effet. Des centaines de boîtes plus petites, empilées avec soin. Chacune étiquetée avec une mer différente.
|
||||
|
||||
#linu-labels // "\"Adriatic Box.\" \"Caribbean Box.\" \"That Puddle Behind Gary's House Box.\""
|
||||
"Boite Adriatique." "Boite Caraibe." "Boite de la Flaque Derriere Chez Gerard."
|
||||
\"Boîte Adriatique.\" \"Boîte Caraïbe.\" \"Boîte de la Flaque Derrière Chez Gérard.\"
|
||||
|
||||
#captain-math // "Seven seas, hundreds of boxes. The math checks out. Pirate math, anyway."
|
||||
Sept mers, des centaines de boites. Le calcul est bon. En math pirate, du moins.
|
||||
Sept mers, des centaines de boîtes. Le calcul est bon. En math pirate, du moins.
|
||||
|
||||
#opt-open-all // "Open all the smaller boxes"
|
||||
Ouvrir toutes les petites boites
|
||||
Ouvrir toutes les petites boîtes
|
||||
|
||||
#opt-sell // "Take them back to port to sell"
|
||||
Les ramener au port pour les vendre
|
||||
|
||||
#opt-raft // "Build a raft out of the boxes since the ship is sinking"
|
||||
Construire un radeau avec les boites puisque le navire coule
|
||||
Construire un radeau avec les boîtes puisque le navire coule
|
||||
|
||||
#openall-hours // "You spend the next four hours opening boxes. Your hands are covered in cardboard cuts."
|
||||
Vous passez les quatre heures suivantes a ouvrir des boites. Vos mains sont couvertes de coupures de carton.
|
||||
Vous passez les quatre heures suivantes à ouvrir des boîtes. Vos mains sont couvertes de coupures de carton.
|
||||
|
||||
#openall-alltheway // "Each box contains a smaller box. It's boxes all the way down."
|
||||
Chaque boite contient une boite plus petite. Ce sont des boites jusqu'au bout.
|
||||
Chaque boîte contient une boîte plus petite. Ce sont des boîtes jusqu'au bout.
|
||||
|
||||
#captain-rich // "We're rich! Rich in BOXES!"
|
||||
On est riches ! Riches en BOITES !
|
||||
On est riches ! Riches en BOÎTES !
|
||||
|
||||
#linu-spend // "We can't spend boxes, Captain."
|
||||
On ne peut pas depenser des boites, Capitaine.
|
||||
On ne peut pas dépenser des boîtes, Capitaine.
|
||||
|
||||
#captain-attitude // "Not with THAT attitude!"
|
||||
Pas avec CETTE attitude !
|
||||
|
||||
#openall-note // "At the very bottom of the last box, you find a single gold doubloon and a note."
|
||||
Tout au fond de la derniere boite, vous trouvez un seul doublon d'or et un mot.
|
||||
Tout au fond de la dernière boîte, vous trouvez un seul doublon d'or et un mot.
|
||||
|
||||
#openall-iou // "The note reads: \"IOU - One Treasure. Sorry, the kraken needed it.\""
|
||||
Le mot dit : "Reconnaissance de dette - Un tresor. Desole, le kraken en avait besoin."
|
||||
Le mot dit : \"Reconnaissance de dette - Un trésor. Désolé, le kraken en avait besoin.\"
|
||||
|
||||
#raft-water // "The ship is taking on water. Specifically, it's becoming water, because it's cardboard."
|
||||
Le navire prend l'eau. Plus precisement, il devient de l'eau, parce que c'est du carton.
|
||||
Le navire prend l'eau. Plus précisément, il devient de l'eau, parce que c'est du carton.
|
||||
|
||||
#linu-ship // "Captain, the ship is dissolving!"
|
||||
Capitaine, le navire se dissout !
|
||||
|
||||
#captain-build // "Then we BUILD! From the treasure boxes! A new ship! A BOX SHIP!"
|
||||
Alors on CONSTRUIT ! Avec les boites au tresor ! Un nouveau navire ! Un NAVIRE-BOITE !
|
||||
Alors on CONSTRUIT ! Avec les boîtes au trésor ! Un nouveau navire ! Un NAVIRE-BOÎTE !
|
||||
|
||||
#linu-current // "As opposed to our current box ship?"
|
||||
Par opposition a notre navire-boite actuel ?
|
||||
Par opposition à notre navire-boîte actuel ?
|
||||
|
||||
#captain-lamination // "A BETTER box ship! With LAMINATION!"
|
||||
Un MEILLEUR navire-boite ! Avec du PLASTIFIE !
|
||||
Un MEILLEUR navire-boîte ! Avec du PLASTIFIÉ !
|
||||
|
||||
#raft-construct // "You construct a surprisingly seaworthy raft from the treasure boxes."
|
||||
Vous construisez un radeau etonnamment navigable a partir des boites au tresor.
|
||||
Vous construisez un radeau étonnamment navigable à partir des boîtes au trésor.
|
||||
|
||||
#rival-appears // "A ship appears on the horizon. A WOODEN ship. How luxurious."
|
||||
Un navire apparait a l'horizon. Un navire EN BOIS. Quel luxe.
|
||||
Un navire apparaît à l'horizon. Un navire EN BOIS. Quel luxe.
|
||||
|
||||
#captain-rival // "Rival pirates! It's Captain Unboxinator and his crew!"
|
||||
Des pirates rivaux ! C'est le Capitaine Deboiteur et son equipage !
|
||||
Des pirates rivaux ! C'est le Capitaine Déboîteur et son équipage !
|
||||
|
||||
#linu-real // "They have real cannons, Captain. And a ship that doesn't dissolve."
|
||||
Ils ont de vrais canons, Capitaine. Et un navire qui ne se dissout pas.
|
||||
|
||||
#captain-details // "Details!"
|
||||
Des details !
|
||||
Des détails !
|
||||
|
||||
#rival-pulls // "The rival ship pulls alongside. Their captain, a large woman with a crowbar for a hand, grins."
|
||||
Le navire rival accoste. Leur capitaine, une grande femme avec un pied-de-biche en guise de main, sourit.
|
||||
|
||||
#rival-shouts // "She shouts across the water: \"Hand over your boxes, Blackbeard!\""
|
||||
Elle crie a travers les flots : "Livrez vos boites, Barbenoire !"
|
||||
Elle crie à travers les flots : \"Livrez vos boîtes, Barbenoire !\"
|
||||
|
||||
#opt-fight // "Fight the rival pirates"
|
||||
Combattre les pirates rivaux
|
||||
|
||||
#opt-negotiate // "Negotiate a trade"
|
||||
Negocier un echange
|
||||
Négocier un échange
|
||||
|
||||
#opt-race // "Challenge them to a box-opening race"
|
||||
Les defier a une course d'ouverture de boites
|
||||
Les défier à une course d'ouverture de boîtes
|
||||
|
||||
#captain-stations // "Battle stations! Load the cardboard cannons!"
|
||||
Postes de combat ! Chargez les canons en carton !
|
||||
|
|
@ -311,130 +311,130 @@ Postes de combat ! Chargez les canons en carton !
|
|||
Capitaine, ils se moquent de nous.
|
||||
|
||||
#captain-throw // "Good! Laughter is the enemy of focus! While they laugh, we... throw boxes at them!"
|
||||
Bien ! Le rire est l'ennemi de la concentration ! Pendant qu'ils rient, on... leur lance des boites !
|
||||
Bien ! Le rire est l'ennemi de la concentration ! Pendant qu'ils rient, on... leur lance des boîtes !
|
||||
|
||||
#battle-hurl // "You hurl boxes at the rival ship. One hits their captain in the face."
|
||||
Vous lancez des boites sur le navire rival. L'une touche leur capitaine en pleine figure.
|
||||
Vous lancez des boîtes sur le navire rival. L'une touche leur capitaine en pleine figure.
|
||||
|
||||
#battle-stunned // "She's momentarily stunned. Not by the impact -- by the audacity."
|
||||
Elle est momentanement sonnee. Pas par l'impact -- par l'audace.
|
||||
Elle est momentanément sonnée. Pas par l'impact -- par l'audace.
|
||||
|
||||
#captain-arrangement // "Perhaps we can reach a... box-ness arrangement?"
|
||||
Peut-etre pouvons-nous trouver un... arrangement a l'amiable boitiere ?
|
||||
Peut-être pouvons-nous trouver un... arrangement à l'amiable boîtière ?
|
||||
|
||||
#negotiate-considers // "The rival captain narrows her eyes. She considers."
|
||||
La capitaine rivale plisse les yeux. Elle reflechit.
|
||||
La capitaine rivale plisse les yeux. Elle réfléchit.
|
||||
|
||||
#rival-half // "She responds: \"Half your boxes. And that weird map you drew in crayon.\""
|
||||
Elle repond : "La moitie de vos boites. Et cette carte bizarre que vous avez dessinee au crayon."
|
||||
Elle répond : \"La moitié de vos boîtes. Et cette carte bizarre que vous avez dessinée au crayon.\"
|
||||
|
||||
#captain-ip // "You can have the boxes. But the crayon map is MY intellectual property!"
|
||||
Vous pouvez avoir les boites. Mais la carte au crayon est MA propriete intellectuelle !
|
||||
Vous pouvez avoir les boîtes. Mais la carte au crayon est MA propriété intellectuelle !
|
||||
|
||||
#linu-letitgo // "Let it go, Captain."
|
||||
Laissez tomber, Capitaine.
|
||||
|
||||
#captain-race // "A box-opening race! First crew to open fifty boxes wins!"
|
||||
Une course d'ouverture de boites ! Le premier equipage a ouvrir cinquante boites gagne !
|
||||
Une course d'ouverture de boîtes ! Le premier équipage à ouvrir cinquante boîtes gagne !
|
||||
|
||||
#race-agrees // "The rival captain agrees. She's confident. Her crew has real tools."
|
||||
La capitaine rivale accepte. Elle est confiante. Son equipage a de vrais outils.
|
||||
La capitaine rivale accepte. Elle est confiante. Son équipage a de vrais outils.
|
||||
|
||||
#race-desperation // "But your crew has DESPERATION. And cardboard cuts have made your fingers incredibly nimble."
|
||||
Mais votre equipage a le DESESPOIR. Et les coupures de carton ont rendu vos doigts incroyablement agiles.
|
||||
Mais votre équipage a le DÉSESPOIR. Et les coupures de carton ont rendu vos doigts incroyablement agiles.
|
||||
|
||||
#race-begins // "The race begins. Boxes fly open left and right. Cardboard confetti fills the air."
|
||||
La course commence. Les boites s'ouvrent a gauche et a droite. Des confettis de carton remplissent l'air.
|
||||
La course commence. Les boîtes s'ouvrent à gauche et à droite. Des confettis de carton remplissent l'air.
|
||||
|
||||
#race-duck // "You win by a single box. The last box contains a rubber duck. Nobody knows why."
|
||||
Vous gagnez d'une seule boite. La derniere boite contient un canard en plastique. Personne ne sait pourquoi.
|
||||
Vous gagnez d'une seule boîte. La dernière boîte contient un canard en plastique. Personne ne sait pourquoi.
|
||||
|
||||
#twist-aside // "As the rival pirates retreat (or celebrate, depending on the outcome), Linu pulls you aside."
|
||||
Tandis que les pirates rivaux battent en retraite (ou celebrent, selon le resultat), Linu vous tire a part.
|
||||
Tandis que les pirates rivaux battent en retraite (ou célèbrent, selon le résultat), Linu vous tire à part.
|
||||
|
||||
#linu-hidden // "Look at the bottom of the treasure box, Captain. There's a hidden compartment."
|
||||
Regardez le fond de la boite au tresor, Capitaine. Il y a un compartiment secret.
|
||||
Regardez le fond de la boîte au trésor, Capitaine. Il y a un compartiment secret.
|
||||
|
||||
#twist-golden // "You open the hidden compartment. Inside: a single, perfect, golden box."
|
||||
Vous ouvrez le compartiment secret. A l'interieur : une seule boite en or, parfaite.
|
||||
Vous ouvrez le compartiment secret. À l'intérieur : une seule boîte en or, parfaite.
|
||||
|
||||
#captain-realbox // "The REAL Treasure Box of the Seven Seas!"
|
||||
La VRAIE Boite au Tresor des Sept Mers !
|
||||
La VRAIE Boîte au Trésor des Sept Mers !
|
||||
|
||||
#linu-inside // "What's inside it?"
|
||||
Qu'est-ce qu'il y a dedans ?
|
||||
|
||||
#captain-thirty // "Linu, I've been a pirate for thirty years. I've opened ten thousand boxes."
|
||||
Linu, ca fait trente ans que je suis pirate. J'ai ouvert dix mille boites.
|
||||
Linu, ça fait trente ans que je suis pirate. J'ai ouvert dix mille boîtes.
|
||||
|
||||
#captain-lesson // "And I've learned one thing: it's never about what's inside the box."
|
||||
Et j'ai appris une chose : ce n'est jamais ce qu'il y a dans la boite qui compte.
|
||||
Et j'ai appris une chose : ce n'est jamais ce qu'il y a dans la boîte qui compte.
|
||||
|
||||
#opt-open-golden // "Open the golden box anyway"
|
||||
Ouvrir la boite en or quand meme
|
||||
Ouvrir la boîte en or quand même
|
||||
|
||||
#opt-keep-sealed // "Keep it sealed forever"
|
||||
La garder scellee pour toujours
|
||||
La garder scellée pour toujours
|
||||
|
||||
#reveal-mirror // "You open the golden box. Inside, there's a mirror."
|
||||
Vous ouvrez la boite en or. A l'interieur, il y a un miroir.
|
||||
Vous ouvrez la boîte en or. À l'intérieur, il y a un miroir.
|
||||
|
||||
#reveal-reflection // "You see your own reflection staring back at you."
|
||||
Vous voyez votre propre reflet qui vous regarde.
|
||||
|
||||
#captain-us // "The real treasure... was us?"
|
||||
Le vrai tresor... c'etait nous ?
|
||||
Le vrai trésor... c'était nous ?
|
||||
|
||||
#linu-mirror // "No, Captain. It's literally just a mirror. Someone put a mirror in a box."
|
||||
Non, Capitaine. C'est litteralement juste un miroir. Quelqu'un a mis un miroir dans une boite.
|
||||
Non, Capitaine. C'est littéralement juste un miroir. Quelqu'un a mis un miroir dans une boîte.
|
||||
|
||||
#captain-metaphor // "A METAPHORICAL mirror, Linu!"
|
||||
Un miroir METAPHORIQUE, Linu !
|
||||
Un miroir MÉTAPHORIQUE, Linu !
|
||||
|
||||
#linu-pricetag // "It's a regular mirror. I can see the price tag. It cost three doubloons."
|
||||
C'est un miroir ordinaire. Je vois l'etiquette de prix. Il a coute trois doublons.
|
||||
C'est un miroir ordinaire. Je vois l'étiquette de prix. Il a coûté trois doublons.
|
||||
|
||||
#captain-priceless // "The cheapest treasures are the most priceless!"
|
||||
Les tresors les moins chers sont les plus inestimables !
|
||||
Les trésors les moins chers sont les plus inestimables !
|
||||
|
||||
#linu-nottrue // "That's... not even slightly true."
|
||||
C'est... pas vrai du tout.
|
||||
|
||||
#captain-sealed // "This box shall remain sealed! For all eternity! Or until someone gets curious!"
|
||||
Cette boite restera scellee ! Pour l'eternite ! Ou jusqu'a ce que quelqu'un soit curieux !
|
||||
Cette boîte restera scellée ! Pour l'éternité ! Ou jusqu'à ce que quelqu'un soit curieux !
|
||||
|
||||
#linu-fiveminutes // "So... about five minutes, then?"
|
||||
Donc... environ cinq minutes, alors ?
|
||||
|
||||
#captain-curious // "Probably less. I'm already curious."
|
||||
Probablement moins. Je suis deja curieux.
|
||||
Probablement moins. Je suis déjà curieux.
|
||||
|
||||
#captain-good // "But a good pirate knows that some boxes are better left unopened."
|
||||
Mais un bon pirate sait que certaines boites devraient rester fermees.
|
||||
Mais un bon pirate sait que certaines boîtes devraient rester fermées.
|
||||
|
||||
#captain-tuesday // "And I am a terrible pirate. So I'll open it Tuesday."
|
||||
Et je suis un pirate execrable. Donc je l'ouvrirai mardi.
|
||||
Et je suis un pirate exécrable. Donc je l'ouvrirai mardi.
|
||||
|
||||
#ending-sunset // "The sun sets over the Cardboard Sea. Your adventure draws to a close."
|
||||
Le soleil se couche sur la Mer de Carton. Votre aventure touche a sa fin.
|
||||
Le soleil se couche sur la Mer de Carton. Votre aventure touche à sa fin.
|
||||
|
||||
#captain-summary // "We found boxes! We opened boxes! We ARE boxes!"
|
||||
On a trouve des boites ! On a ouvert des boites ! On EST des boites !
|
||||
On a trouvé des boîtes ! On a ouvert des boîtes ! On EST des boîtes !
|
||||
|
||||
#linu-notboxes // "We're not boxes, Captain."
|
||||
On n'est pas des boites, Capitaine.
|
||||
On n'est pas des boîtes, Capitaine.
|
||||
|
||||
#captain-container // "Speak for yourself, Linu. I've always identified as a shipping container."
|
||||
Parle pour toi, Linu. Je me suis toujours identifie comme conteneur maritime.
|
||||
Parle pour toi, Linu. Je me suis toujours identifié comme conteneur maritime.
|
||||
|
||||
#linu-log // "Boxes found today: $boxesFound. Ship structural integrity: questionable."
|
||||
Boites trouvees aujourd'hui : $boxesFound. Integrite structurelle du navire : discutable.
|
||||
Boîtes trouvées aujourd'hui : $boxesFound. Intégrité structurelle du navire : discutable.
|
||||
|
||||
#linu-sanity // "Doubloons remaining: $doubloons. Captain's sanity: also questionable."
|
||||
Doublons restants : $doubloons. Sante mentale du capitaine : aussi discutable.
|
||||
Doublons restants : $doubloons. Santé mentale du capitaine : aussi discutable.
|
||||
|
||||
#captain-next // "Set course for the next adventure, Linu! There are always more boxes on the horizon!"
|
||||
Cap vers la prochaine aventure, Linu ! Il y a toujours plus de boites a l'horizon !
|
||||
Cap vers la prochaine aventure, Linu ! Il y a toujours plus de boîtes à l'horizon !
|
||||
|
||||
#linu-sinking // "The horizon is sinking, Captain. Along with our ship."
|
||||
L'horizon coule, Capitaine. Ainsi que notre navire.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -22,7 +22,7 @@ beat Intro
|
|||
captain: I be Blackbeard the Unboxable! They call me that because no box can contain me! #captain-name
|
||||
mate: They call him that because he can't figure out how to open boxes, Captain. #mate-truth
|
||||
captain: LINU! What have I told ye about telling the truth?! #captain-truth
|
||||
mate: That it's "mutiny with extra steps," Captain. #mate-mutiny
|
||||
mate: That it's \"mutiny with extra steps,\" Captain. #mate-mutiny
|
||||
|
||||
choice
|
||||
Ask about the mission #opt-mission
|
||||
|
|
@ -61,7 +61,7 @@ beat MissionBrief
|
|||
-> UpsideDown
|
||||
Question whether a box drawing constitutes a map #opt-question
|
||||
-> QuestionMap
|
||||
Stomp your leg on the deck with authority|||Your sea legs might earn some respect around here... #opt-pegleg [if hasEquipped("legs", "PegLeg")]
|
||||
Stomp your leg on the deck with authority|||Your sea legs might earn some respect around here... #opt-pegleg if hasEquipped("legs", "PegLeg")
|
||||
-> OneOfUs
|
||||
|
||||
beat OneOfUs
|
||||
|
|
@ -113,7 +113,7 @@ beat FollowMap
|
|||
|
||||
beat FireCannon
|
||||
captain: FIRE THE CARDBOARD CANNONS! #captain-fire
|
||||
The cannon makes a "pffft" sound and launches a cardboard ball approximately twelve feet. #cannon-pffft
|
||||
The cannon makes a \"pffft\" sound and launches a cardboard ball approximately twelve feet. #cannon-pffft
|
||||
It lands in the water with a soft, disappointing splash. #cannon-splash
|
||||
mate: Effective range: twelve feet. Effective damage: emotional. #mate-range
|
||||
captain: The enemy doesn't know our cannons are useless! That's our advantage! #captain-advantage
|
||||
|
|
@ -121,7 +121,7 @@ beat FireCannon
|
|||
|
||||
beat LinuInvestigates
|
||||
Linu rows out to the box in a tiny boat made of -- you guessed it -- cardboard. #linu-rows
|
||||
mate: It's a crate, Captain! Marked "Property of the Seven Seas Box Co." #linu-crate
|
||||
mate: It's a crate, Captain! Marked \"Property of the Seven Seas Box Co.\" #linu-crate
|
||||
mate: Also, my boat is dissolving. Permission to hurry? #linu-dissolving
|
||||
captain: Permission granted! Save the box first, though! #captain-savebox
|
||||
mate: Before me?! #linu-before
|
||||
|
|
@ -133,7 +133,7 @@ beat FloatingBox
|
|||
You pull alongside the mysterious floating box. It's enormous. Waterlogged but intact. #floating-pull
|
||||
captain: This be it! The Treasure Box of the Seven Seas! #captain-thisbe
|
||||
mate: How can you tell? #linu-how
|
||||
captain: It says "Treasure Box of the Seven Seas" on the side. #captain-says
|
||||
captain: It says \"Treasure Box of the Seven Seas\" on the side. #captain-says
|
||||
mate: Oh. That IS convenient. #linu-convenient
|
||||
boxesFound += 1
|
||||
|
||||
|
|
@ -147,7 +147,7 @@ beat FloatingBox
|
|||
|
||||
beat CheckTraps
|
||||
You examine the box carefully. There's a small warning label. #traps-examine
|
||||
The label reads: "WARNING: Contents may contain more boxes. And also a kraken." #traps-label
|
||||
The label reads: \"WARNING: Contents may contain more boxes. And also a kraken.\" #traps-label
|
||||
mate: A kraken? In a box? #linu-kraken
|
||||
captain: That's how they ship 'em these days. Free-range krakens are expensive. #captain-kraken
|
||||
crewMorale -= 10
|
||||
|
|
@ -165,7 +165,7 @@ beat OpenTreasure
|
|||
You pry open the massive treasure box. Inside, there are... #open-pry
|
||||
captain: MORE BOXES! #captain-moreboxes
|
||||
Indeed. Hundreds of smaller boxes, stacked neatly. Each labeled with a different sea. #open-hundreds
|
||||
mate: "Adriatic Box." "Caribbean Box." "That Puddle Behind Gary's House Box." #linu-labels
|
||||
mate: \"Adriatic Box.\" \"Caribbean Box.\" \"That Puddle Behind Gary's House Box.\" #linu-labels
|
||||
captain: Seven seas, hundreds of boxes. The math checks out. Pirate math, anyway. #captain-math
|
||||
boxesFound += 3
|
||||
|
||||
|
|
@ -185,7 +185,7 @@ beat OpenAllBoxes
|
|||
mate: We can't spend boxes, Captain. #linu-spend
|
||||
captain: Not with THAT attitude! #captain-attitude
|
||||
At the very bottom of the last box, you find a single gold doubloon and a note. #openall-note
|
||||
The note reads: "IOU - One Treasure. Sorry, the kraken needed it." #openall-iou
|
||||
The note reads: \"IOU - One Treasure. Sorry, the kraken needed it.\" #openall-iou
|
||||
doubloons += 1
|
||||
-> RivalPirates
|
||||
|
||||
|
|
@ -205,7 +205,7 @@ beat RivalPirates
|
|||
mate: They have real cannons, Captain. And a ship that doesn't dissolve. #linu-real
|
||||
captain: Details! #captain-details
|
||||
The rival ship pulls alongside. Their captain, a large woman with a crowbar for a hand, grins. #rival-pulls
|
||||
She shouts across the water: "Hand over your boxes, Blackbeard!" #rival-shouts
|
||||
She shouts across the water: \"Hand over your boxes, Blackbeard!\" #rival-shouts
|
||||
|
||||
choice
|
||||
Fight the rival pirates #opt-fight
|
||||
|
|
@ -229,7 +229,7 @@ beat SeaBattle
|
|||
beat Negotiate
|
||||
captain: Perhaps we can reach a... box-ness arrangement? #captain-arrangement
|
||||
The rival captain narrows her eyes. She considers. #negotiate-considers
|
||||
She responds: "Half your boxes. And that weird map you drew in crayon." #rival-half
|
||||
She responds: \"Half your boxes. And that weird map you drew in crayon.\" #rival-half
|
||||
captain: You can have the boxes. But the crayon map is MY intellectual property! #captain-ip
|
||||
mate: Let it go, Captain. #linu-letitgo
|
||||
boxesFound -= 1
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,10 +2,10 @@
|
|||
// French Translation
|
||||
|
||||
#intro-year // "The year is approximately a very long time ago. The sun is orange. The ground is dirt. Everything smells like mammoth."
|
||||
L'annee est approximativement il y a tres tres longtemps. Le soleil est orange. Le sol est de la terre. Tout sent le mammouth.
|
||||
L'année est approximativement il y a très très longtemps. Le soleil est orange. Le sol est de la terre. Tout sent le mammouth.
|
||||
|
||||
#intro-cave // "You're sitting in your cave, doing cave things. Drawing boxes on the wall. Wait, no. Drawing mammoths. Boxes haven't been invented yet."
|
||||
Vous etes assis dans votre grotte, a faire des trucs de grotte. Dessiner des boites sur le mur. Attendez, non. Dessiner des mammouths. Les boites n'ont pas encore ete inventees.
|
||||
Vous êtes assis dans votre grotte, à faire des trucs de grotte. Dessiner des boîtes sur le mur. Attendez, non. Dessiner des mammouths. Les boîtes n'ont pas encore été inventées.
|
||||
|
||||
#grug-see // "Grug see thing."
|
||||
Grug voir chose.
|
||||
|
|
@ -14,13 +14,13 @@ Grug voir chose.
|
|||
Chose pas caillou. Chose pas arbre. Chose pas mammouth. Grug confus.
|
||||
|
||||
#intro-cardboard // "A perfect cardboard box sits in the middle of the clearing. It should not exist. Cardboard won't be invented for millennia."
|
||||
Une boite en carton parfaite est posee au milieu de la clairiere. Elle ne devrait pas exister. Le carton ne sera pas invente avant des millenaires.
|
||||
Une boîte en carton parfaite est posée au milieu de la clairière. Elle ne devrait pas exister. Le carton ne sera pas inventé avant des millénaires.
|
||||
|
||||
#duncan-poke // "Duncan also see thing. Duncan poke thing with stick?"
|
||||
Duncan aussi voir chose. Duncan pousser chose avec baton ?
|
||||
Duncan aussi voir chose. Duncan pousser chose avec bâton ?
|
||||
|
||||
#opt-poke // "Poke the thing with a stick"
|
||||
Pousser la chose avec un baton
|
||||
Pousser la chose avec un bâton
|
||||
|
||||
#opt-rock // "Hit the thing with a rock"
|
||||
Frapper la chose avec un caillou
|
||||
|
|
@ -29,124 +29,124 @@ Frapper la chose avec un caillou
|
|||
Essayer de manger la chose
|
||||
|
||||
#poke-nothing // "You poke the box with a stick. The box does nothing. It's a box."
|
||||
Vous poussez la boite avec un baton. La boite ne fait rien. C'est une boite.
|
||||
Vous poussez la boîte avec un bâton. La boîte ne fait rien. C'est une boîte.
|
||||
|
||||
#grug-weak // "Thing not fight back. Thing weak. Grug not impressed."
|
||||
Chose pas se defendre. Chose faible. Grug pas impressionne.
|
||||
Chose pas se défendre. Chose faible. Grug pas impressionné.
|
||||
|
||||
#duncan-harder // "Maybe thing sleeping? Duncan poke harder?"
|
||||
Peut-etre chose dormir ? Duncan pousser plus fort ?
|
||||
Peut-être chose dormir ? Duncan pousser plus fort ?
|
||||
|
||||
#poke-stuck // "You poke harder. The stick goes through the cardboard and gets stuck."
|
||||
Vous poussez plus fort. Le baton transperce le carton et reste coince.
|
||||
Vous poussez plus fort. Le bâton transperce le carton et reste coincé.
|
||||
|
||||
#grug-ate // "Stick gone! Thing ATE stick!"
|
||||
Baton parti ! Chose MANGE baton !
|
||||
Bâton parti ! Chose MANGÉ bâton !
|
||||
|
||||
#duncan-monster // "Thing is monster! A flat, square monster!"
|
||||
Chose est monstre ! Un monstre plat et carre !
|
||||
Chose est monstre ! Un monstre plat et carré !
|
||||
|
||||
#rock-hurl // "You pick up the biggest rock you can find and hurl it at the box."
|
||||
Vous ramassez le plus gros caillou que vous trouvez et le lancez sur la boite.
|
||||
Vous ramassez le plus gros caillou que vous trouvez et le lancez sur la boîte.
|
||||
|
||||
#rock-dent // "The box dents. The rock bounces off."
|
||||
La boite se deforme. Le caillou rebondit.
|
||||
La boîte se déforme. Le caillou rebondit.
|
||||
|
||||
#grug-victory // "Grug victory! Thing is defeated!"
|
||||
Grug victoire ! Chose est vaincue !
|
||||
|
||||
#duncan-still // "Thing still there, Grug."
|
||||
Chose toujours la, Grug.
|
||||
Chose toujours là, Grug.
|
||||
|
||||
#grug-moral // "Grug claim MORAL victory!"
|
||||
Grug reclamer victoire MORALE !
|
||||
Grug réclamer victoire MORALE !
|
||||
|
||||
#eat-bite // "You bite the box. It tastes like cardboard, which your brain has no reference for, so it files it under \"bad tree.\""
|
||||
Vous mordez la boite. Elle a un gout de carton, ce dont votre cerveau n'a aucune reference, alors il classe ca sous "mauvais arbre."
|
||||
Vous mordez la boîte. Elle a un goût de carton, ce dont votre cerveau n'a aucune référence, alors il classe ça sous \"mauvais arbre.\"
|
||||
|
||||
#grug-taste // "Thing taste like bad tree bark! Zero out of five mammoth tusks!"
|
||||
Chose avoir gout de mauvaise ecorce ! Zero sur cinq defenses de mammouth !
|
||||
Chose avoir goût de mauvaise écorce ! Zéro sur cinq défenses de mammouth !
|
||||
|
||||
#duncan-notsurprised // "Duncan not surprised. Thing LOOK like bad tree bark."
|
||||
Duncan pas surpris. Chose RESSEMBLER a mauvaise ecorce.
|
||||
Duncan pas surpris. Chose RESSEMBLER à mauvaise écorce.
|
||||
|
||||
#duncan-shape // "Flat bad tree bark in shape of... what shape is that?"
|
||||
Ecorce plate de mauvais arbre en forme de... c'est quoi cette forme ?
|
||||
Écorce plate de mauvais arbre en forme de... c'est quoi cette forme ?
|
||||
|
||||
#grug-name // "New shape. Grug call it... \"box.\""
|
||||
Nouvelle forme. Grug appeler ca... "boite."
|
||||
Nouvelle forme. Grug appeler ça... \"boîte.\"
|
||||
|
||||
#eat-invented // "You have accidentally invented the word \"box\" three hundred thousand years early."
|
||||
Vous venez d'inventer accidentellement le mot "boite" trois cent mille ans trop tot.
|
||||
Vous venez d'inventer accidentellement le mot \"boîte\" trois cent mille ans trop tôt.
|
||||
|
||||
#reactions-gather // "The other cave people have gathered around the mysterious box."
|
||||
Les autres hommes des cavernes se sont rassembles autour de la mysterieuse boite.
|
||||
Les autres hommes des cavernes se sont rassemblés autour de la mystérieuse boîte.
|
||||
|
||||
#grug-meeting // "Big meeting! Everyone look at thing!"
|
||||
Grande reunion ! Tout le monde regarder chose !
|
||||
Grande réunion ! Tout le monde regarder chose !
|
||||
|
||||
#duncan-carl // "Some cave people scared. Some cave people hungry. Carl tried to mate with it. We don't talk about Carl."
|
||||
Certains hommes des cavernes effraye. Certains hommes des cavernes affame. Carl a essaye de s'accoupler avec. On parle pas de Carl.
|
||||
Certains hommes des cavernes effrayés. Certains hommes des cavernes affamés. Carl a essayé de s'accoupler avec. On parle pas de Carl.
|
||||
|
||||
#opt-worship // "Suggest worshipping the box"
|
||||
Suggerer de venerer la boite
|
||||
Suggérer de vénérer la boîte
|
||||
|
||||
#opt-shelter // "Suggest using the box as a shelter"
|
||||
Suggerer d'utiliser la boite comme abri
|
||||
Suggérer d'utiliser la boîte comme abri
|
||||
|
||||
#opt-dance // "Try to understand the box through interpretive dance"
|
||||
Essayer de comprendre la boite par la danse interpretative
|
||||
Essayer de comprendre la boîte par la danse interprétative
|
||||
|
||||
#worship-chant // "The tribe gathers around the box and begins chanting. The chant is \"BOX. BOX. BOX.\""
|
||||
La tribu se rassemble autour de la boite et commence a chanter. Le chant est "BOITE. BOITE. BOITE."
|
||||
La tribu se rassemble autour de la boîte et commence à chanter. Le chant est \"BOÎTE. BOÎTE. BOÎTE.\"
|
||||
|
||||
#grug-sky // "Box is gift from sky! Sky give box! We give sky... what we give sky?"
|
||||
Boite est cadeau du ciel ! Ciel donner boite ! Nous donner ciel... quoi nous donner ciel ?
|
||||
Boîte est cadeau du ciel ! Ciel donner boîte ! Nous donner ciel... quoi nous donner ciel ?
|
||||
|
||||
#duncan-rocks // "Rocks? We have many rocks."
|
||||
Cailloux ? Nous avoir beaucoup cailloux.
|
||||
|
||||
#grug-moon // "Rocks boring. Sky already HAVE rocks. Moon is just sky-rock."
|
||||
Cailloux ennuyeux. Ciel DEJA avoir cailloux. Lune est juste caillou-du-ciel.
|
||||
Cailloux ennuyeux. Ciel DÉJÀ avoir cailloux. Lune est juste caillou-du-ciel.
|
||||
|
||||
#worship-altar // "You build a small altar around the box. The altar is made of smaller rocks arranged in a square. You've accidentally invented the concept of a pedestal."
|
||||
Vous construisez un petit autel autour de la boite. L'autel est fait de petits cailloux arranges en carre. Vous venez d'inventer accidentellement le concept de piedestal.
|
||||
Vous construisez un petit autel autour de la boîte. L'autel est fait de petits cailloux arrangés en carré. Vous venez d'inventer accidentellement le concept de piédestal.
|
||||
|
||||
#grug-hollow // "Thing is hollow! Grug see inside through hole stick made!"
|
||||
Chose est creux ! Grug voir dedans par trou que baton a fait !
|
||||
Chose est creux ! Grug voir dedans par trou que bâton a fait !
|
||||
|
||||
#duncan-portable // "If thing is hollow, cave person fit inside! New cave! PORTABLE cave!"
|
||||
Si chose est creux, homme des cavernes rentrer dedans ! Nouvelle grotte ! Grotte PORTABLE !
|
||||
|
||||
#shelter-fit // "The tribe tries to fit inside the box. It's a standard-sized box. The tribe is twelve full-grown cave people."
|
||||
La tribu essaie de rentrer dans la boite. C'est une boite de taille standard. La tribu fait douze hommes des cavernes adultes.
|
||||
La tribu essaie de rentrer dans la boîte. C'est une boîte de taille standard. La tribu fait douze hommes des cavernes adultes.
|
||||
|
||||
#grug-arm // "Only Grug's arm fits. This worst cave ever."
|
||||
Seulement bras de Grug rentrer. C'est pire grotte de tous les temps.
|
||||
|
||||
#duncan-hat // "Maybe not cave. Maybe hat? Very big hat?"
|
||||
Peut-etre pas grotte. Peut-etre chapeau ? Tres gros chapeau ?
|
||||
Peut-être pas grotte. Peut-être chapeau ? Très gros chapeau ?
|
||||
|
||||
#shelter-hat // "You put the box on your head. It fits perfectly. You are now wearing history's first hat and you look ridiculous."
|
||||
Vous mettez la boite sur votre tete. Ca va parfaitement. Vous portez maintenant le premier chapeau de l'histoire et vous avez l'air ridicule.
|
||||
Vous mettez la boîte sur votre tête. Ça va parfaitement. Vous portez maintenant le premier chapeau de l'histoire et vous avez l'air ridicule.
|
||||
|
||||
#dance-attempt // "You attempt to communicate with the box through movement."
|
||||
Vous tentez de communiquer avec la boite par le mouvement.
|
||||
Vous tentez de communiquer avec la boîte par le mouvement.
|
||||
|
||||
#dance-squatting // "Your dance involves a lot of squatting and arm-waving. The box remains unimpressed."
|
||||
Votre danse implique beaucoup d'accroupissements et de moulinets de bras. La boite reste indifferente.
|
||||
Votre danse implique beaucoup d'accroupissements et de moulinets de bras. La boîte reste indifférente.
|
||||
|
||||
#grug-mammoth // "What you doing? You look like mammoth having a bad dream."
|
||||
Qu'est-ce toi faire ? Toi ressembler a mammouth qui fait cauchemar.
|
||||
Qu'est-ce toi faire ? Toi ressembler à mammouth qui fait cauchemar.
|
||||
|
||||
#duncan-think // "No wait. Duncan think there's something to this."
|
||||
Non attends. Duncan penser qu'il y a quelque chose.
|
||||
|
||||
#dance-worse // "Duncan joins the dance. His technique is worse. Together, you look like two mammoths having bad dreams."
|
||||
Duncan rejoint la danse. Sa technique est pire. Ensemble, vous ressemblez a deux mammouths qui font des cauchemars.
|
||||
Duncan rejoint la danse. Sa technique est pire. Ensemble, vous ressemblez à deux mammouths qui font des cauchemars.
|
||||
|
||||
#dance-vibrate // "The box... vibrates slightly? Or that might be an earthquake. It's hard to tell in prehistoric times."
|
||||
La boite... vibre legerement ? Ou c'est peut-etre un tremblement de terre. C'est difficile a dire a la prehistoire.
|
||||
La boîte... vibre légèrement ? Ou c'est peut-être un tremblement de terre. C'est difficile à dire à la préhistoire.
|
||||
|
||||
#grug-floppy // "Wait. Grug notice something. Top of thing has... floppy parts."
|
||||
Attends. Grug remarquer quelque chose. Haut de chose a... parties qui pendent.
|
||||
|
|
@ -155,13 +155,13 @@ Attends. Grug remarquer quelque chose. Haut de chose a... parties qui pendent.
|
|||
Parties qui pendent ? Comme oreilles de mammouth ?
|
||||
|
||||
#grug-fold // "No. Different floppy. These floppy parts FOLD. They go up. They go down."
|
||||
Non. Pendant different. Ces parties qui pendent SE PLIENT. Elles vont en haut. Elles vont en bas.
|
||||
Non. Pendant différent. Ces parties qui pendent SE PLIENT. Elles vont en haut. Elles vont en bas.
|
||||
|
||||
#grug-technology // "They go up AND down. This most advanced technology Grug ever see."
|
||||
Elles vont en haut ET en bas. C'est technologie la plus avancee que Grug ait jamais vue.
|
||||
Elles vont en haut ET en bas. C'est technologie la plus avancée que Grug ait jamais vue.
|
||||
|
||||
#flaps-wonder // "The tribe stares at the flaps with collective wonder. Folding things is a brand new concept."
|
||||
La tribu fixe les rabats avec un emerveillement collectif. Plier des choses est un concept tout neuf.
|
||||
La tribu fixe les rabats avec un émerveillement collectif. Plier des choses est un concept tout neuf.
|
||||
|
||||
#opt-pull-up // "Pull the flaps up"
|
||||
Tirer les rabats vers le haut
|
||||
|
|
@ -170,94 +170,94 @@ Tirer les rabats vers le haut
|
|||
Pousser les rabats vers le bas
|
||||
|
||||
#opt-sacred // "Declare the flaps sacred and forbid touching them"
|
||||
Declarer les rabats sacres et interdire de les toucher
|
||||
Déclarer les rabats sacrés et interdire de les toucher
|
||||
|
||||
#push-nothing // "You push the flaps down. They're already down. Nothing happens."
|
||||
Vous poussez les rabats vers le bas. Ils sont deja en bas. Rien ne se passe.
|
||||
Vous poussez les rabats vers le bas. Ils sont déjà en bas. Rien ne se passe.
|
||||
|
||||
#grug-nothing // "Congratulations. You have done nothing. Very efficiently."
|
||||
Felicitations. Tu as rien fait. Tres efficacement.
|
||||
Félicitations. Tu as rien fait. Très efficacement.
|
||||
|
||||
#duncan-up // "Maybe pull UP? What is \"up\"? Is \"up\" a thing?"
|
||||
Peut-etre tirer HAUT ? C'est quoi "haut" ? Est-ce que "haut" c'est une chose ?
|
||||
Peut-être tirer HAUT ? C'est quoi \"haut\" ? Est-ce que \"haut\" c'est une chose ?
|
||||
|
||||
#grug-up // "\"Up\" is where birds go. And smoke. And Grug's hopes when mammoth hunt fails."
|
||||
"Haut" c'est la ou oiseaux vont. Et fumee. Et espoirs de Grug quand chasse au mammouth rate.
|
||||
\"Haut\" c'est là où oiseaux vont. Et fumée. Et espoirs de Grug quand chasse au mammouth rate.
|
||||
|
||||
#grug-notouch // "NO TOUCH FLOPPY PARTS! Floppy parts are gift from sky!"
|
||||
PAS TOUCHER PARTIES QUI PENDENT ! Parties qui pendent sont cadeau du ciel !
|
||||
|
||||
#duncan-want // "But what if floppy parts WANT to be touched?"
|
||||
Mais et si parties qui pendent VEULENT etre touchees ?
|
||||
Mais et si parties qui pendent VEULENT être touchées ?
|
||||
|
||||
#grug-exiled // "Duncan asking dangerous questions. That how you get exiled."
|
||||
Duncan poser questions dangereuses. C'est comme ca on se fait exiler.
|
||||
Duncan poser questions dangereuses. C'est comme ça on se fait exiler.
|
||||
|
||||
#sacred-bird // "The tribe guards the flaps for three days. On the fourth day, a bird lands on the box and accidentally opens one flap with its foot."
|
||||
La tribu garde les rabats pendant trois jours. Le quatrieme jour, un oiseau se pose sur la boite et ouvre accidentellement un rabat avec sa patte.
|
||||
La tribu garde les rabats pendant trois jours. Le quatrième jour, un oiseau se pose sur la boîte et ouvre accidentellement un rabat avec sa patte.
|
||||
|
||||
#grug-bird // "BIRD IS CHOSEN ONE!"
|
||||
OISEAU EST L'ELU !
|
||||
OISEAU EST L'ÉLU !
|
||||
|
||||
#sacred-flies // "The bird flies away, unaware of its religious significance."
|
||||
L'oiseau s'envole, ignorant sa signification religieuse.
|
||||
|
||||
#almost-see // "You stand before the box. The flaps are partially up. You can see inside, but not fully."
|
||||
Vous vous tenez devant la boite. Les rabats sont partiellement ouverts. Vous pouvez voir a l'interieur, mais pas completement.
|
||||
Vous vous tenez devant la boîte. Les rabats sont partiellement ouverts. Vous pouvez voir à l'intérieur, mais pas complètement.
|
||||
|
||||
#grug-inside // "Something INSIDE thing! Something inside the inside!"
|
||||
Quelque chose DANS chose ! Quelque chose dans le dedans !
|
||||
|
||||
#duncan-word // "\"Inside.\" That new word. Grug keep inventing words today."
|
||||
"Dedans." Ca nouveau mot. Grug pas arreter inventer mots aujourd'hui.
|
||||
\"Dedans.\" Ça nouveau mot. Grug pas arrêter inventer mots aujourd'hui.
|
||||
|
||||
#grug-happening // "Grug not inventing. Words just HAPPENING to Grug."
|
||||
Grug pas inventer. Mots juste ARRIVER a Grug.
|
||||
Grug pas inventer. Mots juste ARRIVER à Grug.
|
||||
|
||||
#opt-reveal // "Pull all flaps up to fully reveal the inside"
|
||||
Tirer tous les rabats pour reveler l'interieur
|
||||
Tirer tous les rabats pour révéler l'intérieur
|
||||
|
||||
#opt-teamwork // "Get the whole tribe to pull one flap each"
|
||||
Faire tirer un rabat chacun par toute la tribu
|
||||
|
||||
#team-count // "Four tribe members each grab a flap. You count to three."
|
||||
Quatre membres de la tribu attrapent chacun un rabat. Vous comptez jusqu'a trois.
|
||||
Quatre membres de la tribu attrapent chacun un rabat. Vous comptez jusqu'à trois.
|
||||
|
||||
#grug-three // "What \"three\"? We only have \"one\" and \"many.\""
|
||||
C'est quoi "trois" ? On a seulement "un" et "beaucoup."
|
||||
C'est quoi \"trois\" ? On a seulement \"un\" et \"beaucoup.\"
|
||||
|
||||
#team-many // "Fine. You count to \"many.\""
|
||||
Bon. Vous comptez jusqu'a "beaucoup."
|
||||
Bon. Vous comptez jusqu'à \"beaucoup.\"
|
||||
|
||||
#team-fwump // "On \"many,\" everyone pulls. The box opens with a satisfying \"fwump.\""
|
||||
A "beaucoup", tout le monde tire. La boite s'ouvre avec un "fwump" satisfaisant.
|
||||
À \"beaucoup\", tout le monde tire. La boîte s'ouvre avec un \"fwump\" satisfaisant.
|
||||
|
||||
#grug-open // "THE THING IS OPEN! WE DID A THING TO THE THING!"
|
||||
LA CHOSE EST OUVERTE ! ON A FAIT UNE CHOSE A LA CHOSE !
|
||||
LA CHOSE EST OUVERTE ! ON A FAIT UNE CHOSE À LA CHOSE !
|
||||
|
||||
#duncan-history // "This is the greatest achievement in the history of... what's \"history\"?"
|
||||
C'est le plus grand accomplissement de l'histoire de... c'est quoi "l'histoire" ?
|
||||
C'est le plus grand accomplissement de l'histoire de... c'est quoi \"l'histoire\" ?
|
||||
|
||||
#open-flaps // "You pull the flaps up. All of them. The box is open."
|
||||
Vous tirez les rabats. Tous. La boite est ouverte.
|
||||
Vous tirez les rabats. Tous. La boîte est ouverte.
|
||||
|
||||
#grug-done // "Grug has done it. Grug has... OPENED... the... thing."
|
||||
Grug a reussi. Grug a... OUVERT... la... chose.
|
||||
Grug a réussi. Grug a... OUVERT... la... chose.
|
||||
|
||||
#grug-roll // "\"Opened.\" Another new word. Grug on a roll."
|
||||
"Ouvert." Encore un nouveau mot. Grug est lance.
|
||||
\"Ouvert.\" Encore un nouveau mot. Grug est lancé.
|
||||
|
||||
#duncan-roll // "What \"roll\"?"
|
||||
C'est quoi "lance" ?
|
||||
C'est quoi \"lancé\" ?
|
||||
|
||||
#grug-frightening // "Grug don't know. Words just keep coming. It's frightening."
|
||||
Grug pas savoir. Mots continuer a venir. C'est effrayant.
|
||||
Grug pas savoir. Mots continuer à venir. C'est effrayant.
|
||||
|
||||
#contents-peer // "The tribe peers inside the open box."
|
||||
La tribu regarde a l'interieur de la boite ouverte.
|
||||
La tribu regarde à l'intérieur de la boîte ouverte.
|
||||
|
||||
#contents-smaller // "Inside: another, smaller box."
|
||||
A l'interieur : une autre boite, plus petite.
|
||||
À l'intérieur : une autre boîte, plus petite.
|
||||
|
||||
#grug-silence // "..."
|
||||
...
|
||||
|
|
@ -269,64 +269,64 @@ A l'interieur : une autre boite, plus petite.
|
|||
IL Y A UNE CHOSE DANS LA CHOSE !
|
||||
|
||||
#duncan-beautiful // "A smaller thing! Same shape! This is the most beautiful and confusing moment of Grug's life!"
|
||||
Une chose plus petite ! Meme forme ! C'est le moment le plus beau et le plus confus de la vie de Grug !
|
||||
Une chose plus petite ! Même forme ! C'est le moment le plus beau et le plus confus de la vie de Grug !
|
||||
|
||||
#contents-flaps // "The smaller box also has flaps. The tribe loses its collective mind."
|
||||
La boite plus petite a aussi des rabats. La tribu perd collectivement la tete.
|
||||
La boîte plus petite a aussi des rabats. La tribu perd collectivement la tête.
|
||||
|
||||
#contents-stone // "You open the smaller box. Inside: a single, perfectly round stone."
|
||||
Vous ouvrez la plus petite boite. A l'interieur : un seul caillou parfaitement rond.
|
||||
Vous ouvrez la plus petite boîte. À l'intérieur : un seul caillou parfaitement rond.
|
||||
|
||||
#grug-shapes // "A round rock! In a square thing! Shapes are INCREDIBLE!"
|
||||
Un caillou rond ! Dans une chose carree ! Les formes c'est INCROYABLE !
|
||||
Un caillou rond ! Dans une chose carrée ! Les formes c'est INCROYABLE !
|
||||
|
||||
#duncan-roundrock // "What do we do with round rock?"
|
||||
Qu'est-ce on fait avec caillou rond ?
|
||||
|
||||
#grug-obviously // "We put it in another box. Obviously."
|
||||
On le met dans une autre boite. Evidemment.
|
||||
On le met dans une autre boîte. Évidemment.
|
||||
|
||||
#duncan-nobox // "We don't HAVE another box."
|
||||
On a PAS d'autre boite.
|
||||
On a PAS d'autre boîte.
|
||||
|
||||
#grug-make // "Then we MAKE one! With... flat tree bark! And... folding!"
|
||||
Alors on en FABRIQUE une ! Avec... ecorce d'arbre plate ! Et... pliage !
|
||||
Alors on en FABRIQUE une ! Avec... écorce d'arbre plate ! Et... pliage !
|
||||
|
||||
#contents-manufacturing // "You have accidentally invented the concept of manufacturing. The industrial revolution just moved up by several millennia."
|
||||
Vous venez d'inventer accidentellement le concept de fabrication. La revolution industrielle vient d'etre avancee de plusieurs millenaires.
|
||||
Vous venez d'inventer accidentellement le concept de fabrication. La révolution industrielle vient d'être avancée de plusieurs millénaires.
|
||||
|
||||
#contents-awe // "The tribe stares at the box-within-a-box in silent awe. Some things are beyond opening."
|
||||
La tribu fixe la boite-dans-la-boite dans un emerveillement silencieux. Certaines choses sont au-dela de l'ouverture.
|
||||
La tribu fixe la boîte-dans-la-boîte dans un émerveillement silencieux. Certaines choses sont au-delà de l'ouverture.
|
||||
|
||||
#grug-sleeps // "Grug will figure this out. Give Grug... many sleeps."
|
||||
Grug va comprendre ca. Donner a Grug... beaucoup de dodos.
|
||||
Grug va comprendre ça. Donner à Grug... beaucoup de dodos.
|
||||
|
||||
#ending-sun // "The sun sets over the prehistoric landscape. The box sits in the center of the tribe's camp, flaps open, glowing in the firelight."
|
||||
Le soleil se couche sur le paysage prehistorique. La boite trone au centre du camp de la tribu, rabats ouverts, brillant a la lueur du feu.
|
||||
Le soleil se couche sur le paysage préhistorique. La boîte trône au centre du camp de la tribu, rabats ouverts, brillant à la lueur du feu.
|
||||
|
||||
#grug-learned // "Today, Grug learn new things. \"Box.\" \"Open.\" \"Inside.\" \"Flaps.\""
|
||||
Aujourd'hui, Grug apprendre nouvelles choses. "Boite." "Ouvrir." "Dedans." "Rabats."
|
||||
Aujourd'hui, Grug apprendre nouvelles choses. \"Boîte.\" \"Ouvrir.\" \"Dedans.\" \"Rabats.\"
|
||||
|
||||
#grug-tomorrow // "Tomorrow, Grug learn more. Maybe \"lid.\" Maybe \"tape.\" Grug ambitious."
|
||||
Demain, Grug apprendre plus. Peut-etre "couvercle." Peut-etre "scotch." Grug ambitieux.
|
||||
Demain, Grug apprendre plus. Peut-être \"couvercle.\" Peut-être \"scotch.\" Grug ambitieux.
|
||||
|
||||
#duncan-happy // "Duncan just happy Duncan didn't get eaten today. Low bar, but Duncan clear it."
|
||||
Duncan juste content Duncan pas ete mange aujourd'hui. La barre est basse, mais Duncan la passe.
|
||||
Duncan juste content Duncan pas été mangé aujourd'hui. La barre est basse, mais Duncan la passe.
|
||||
|
||||
#ending-religion // "The Box Religion has begun. It will outlast several ice ages and confuse many future archaeologists."
|
||||
La Religion de la Boite a commence. Elle survivra a plusieurs ages glaciaires et confondra de nombreux futurs archeologues.
|
||||
La Religion de la Boîte a commencé. Elle survivra à plusieurs âges glaciaires et confondra de nombreux futurs archéologues.
|
||||
|
||||
#grug-children // "One day, Grug's children's children's children will open MANY boxes."
|
||||
Un jour, les enfants des enfants des enfants de Grug ouvriront BEAUCOUP de boites.
|
||||
Un jour, les enfants des enfants des enfants de Grug ouvriront BEAUCOUP de boîtes.
|
||||
|
||||
#grug-first // "And they will think: \"Some cave person started this. Some cave person was the first.\""
|
||||
Et ils penseront : "Un homme des cavernes a commence ca. Un homme des cavernes etait le premier."
|
||||
Et ils penseront : \"Un homme des cavernes a commencé ça. Un homme des cavernes était le premier.\"
|
||||
|
||||
#grug-credit // "And that cave person was Grug. Unless it was Duncan. Grug not great with credit."
|
||||
Et cet homme des cavernes etait Grug. A moins que c'etait Duncan. Grug pas tres bon avec le merite.
|
||||
Et cet homme des cavernes était Grug. À moins que c'était Duncan. Grug pas très bon avec le mérite.
|
||||
|
||||
#duncan-credit // "It was definitely Grug. Duncan was just here for emotional support."
|
||||
C'etait definitivement Grug. Duncan etait juste la pour le soutien moral.
|
||||
C'était définitivement Grug. Duncan était juste là pour le soutien moral.
|
||||
|
||||
#grug-stats // "Understanding level: $understanding. Box damage: $boxDamage. Words invented: too many."
|
||||
Niveau de comprehension : $understanding. Degats sur la boite : $boxDamage. Mots inventes : trop.
|
||||
Niveau de compréhension : $understanding. Dégâts sur la boîte : $boxDamage. Mots inventés : trop.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -53,12 +53,12 @@ beat HitWithRock
|
|||
-> FirstReactions
|
||||
|
||||
beat TryToEat
|
||||
You bite the box. It tastes like cardboard, which your brain has no reference for, so it files it under "bad tree." #eat-bite
|
||||
You bite the box. It tastes like cardboard, which your brain has no reference for, so it files it under \"bad tree.\" #eat-bite
|
||||
grug: Thing taste like bad tree bark! Zero out of five mammoth tusks! #grug-taste
|
||||
duncan: Duncan not surprised. Thing LOOK like bad tree bark. #duncan-notsurprised
|
||||
duncan: Flat bad tree bark in shape of... what shape is that? #duncan-shape
|
||||
grug: New shape. Grug call it... "box." #grug-name
|
||||
You have accidentally invented the word "box" three hundred thousand years early. #eat-invented
|
||||
grug: New shape. Grug call it... \"box.\" #grug-name
|
||||
You have accidentally invented the word \"box\" three hundred thousand years early. #eat-invented
|
||||
understanding += 15
|
||||
-> FirstReactions
|
||||
|
||||
|
|
@ -77,7 +77,7 @@ beat FirstReactions
|
|||
Try to understand the box through interpretive dance #opt-dance
|
||||
understanding += 10
|
||||
-> InterpretiveDance
|
||||
Challenge the box to a test of raw strength|||Something about your physique suggests a more direct approach... #opt-wrestle [if hasStat("Strength", 10)]
|
||||
Challenge the box to a test of raw strength|||Something about your physique suggests a more direct approach... #opt-wrestle if hasStat("Strength", 10)
|
||||
-> PrehistoricChampion
|
||||
|
||||
beat PrehistoricChampion
|
||||
|
|
@ -94,7 +94,7 @@ beat PrehistoricChampion
|
|||
-> TheFlaps
|
||||
|
||||
beat WorshipBox
|
||||
The tribe gathers around the box and begins chanting. The chant is "BOX. BOX. BOX." #worship-chant
|
||||
The tribe gathers around the box and begins chanting. The chant is \"BOX. BOX. BOX.\" #worship-chant
|
||||
grug: Box is gift from sky! Sky give box! We give sky... what we give sky? #grug-sky
|
||||
duncan: Rocks? We have many rocks. #duncan-rocks
|
||||
grug: Rocks boring. Sky already HAVE rocks. Moon is just sky-rock. #grug-moon
|
||||
|
|
@ -144,8 +144,8 @@ beat TheFlaps
|
|||
beat PushDown
|
||||
You push the flaps down. They're already down. Nothing happens. #push-nothing
|
||||
grug: Congratulations. You have done nothing. Very efficiently. #grug-nothing
|
||||
duncan: Maybe pull UP? What is "up"? Is "up" a thing? #duncan-up
|
||||
grug: "Up" is where birds go. And smoke. And Grug's hopes when mammoth hunt fails. #grug-up
|
||||
duncan: Maybe pull UP? What is \"up\"? Is \"up\" a thing? #duncan-up
|
||||
grug: \"Up\" is where birds go. And smoke. And Grug's hopes when mammoth hunt fails. #grug-up
|
||||
understanding += 10
|
||||
-> AlmostOpen
|
||||
|
||||
|
|
@ -163,7 +163,7 @@ beat SacredFlaps
|
|||
beat AlmostOpen
|
||||
You stand before the box. The flaps are partially up. You can see inside, but not fully. #almost-see
|
||||
grug: Something INSIDE thing! Something inside the inside! #grug-inside
|
||||
duncan: "Inside." That new word. Grug keep inventing words today. #duncan-word
|
||||
duncan: \"Inside.\" That new word. Grug keep inventing words today. #duncan-word
|
||||
grug: Grug not inventing. Words just HAPPENING to Grug. #grug-happening
|
||||
|
||||
choice
|
||||
|
|
@ -178,18 +178,18 @@ beat AlmostOpen
|
|||
|
||||
beat TeamOpen
|
||||
Four tribe members each grab a flap. You count to three. #team-count
|
||||
grug: What "three"? We only have "one" and "many." #grug-three
|
||||
Fine. You count to "many." #team-many
|
||||
On "many," everyone pulls. The box opens with a satisfying "fwump." #team-fwump
|
||||
grug: What \"three\"? We only have \"one\" and \"many.\" #grug-three
|
||||
Fine. You count to \"many.\" #team-many
|
||||
On \"many,\" everyone pulls. The box opens with a satisfying \"fwump.\" #team-fwump
|
||||
grug: THE THING IS OPEN! WE DID A THING TO THE THING! #grug-open
|
||||
duncan: This is the greatest achievement in the history of... what's "history"? #duncan-history
|
||||
duncan: This is the greatest achievement in the history of... what's \"history\"? #duncan-history
|
||||
-> BoxContents
|
||||
|
||||
beat OpenTheBox
|
||||
You pull the flaps up. All of them. The box is open. #open-flaps
|
||||
grug: Grug has done it. Grug has... OPENED... the... thing. #grug-done
|
||||
grug: "Opened." Another new word. Grug on a roll. #grug-roll
|
||||
duncan: What "roll"? #duncan-roll
|
||||
grug: \"Opened.\" Another new word. Grug on a roll. #grug-roll
|
||||
duncan: What \"roll\"? #duncan-roll
|
||||
grug: Grug don't know. Words just keep coming. It's frightening. #grug-frightening
|
||||
-> BoxContents
|
||||
|
||||
|
|
@ -218,15 +218,15 @@ beat BoxContents
|
|||
|
||||
beat Ending
|
||||
The sun sets over the prehistoric landscape. The box sits in the center of the tribe's camp, flaps open, glowing in the firelight. #ending-sun
|
||||
grug: Today, Grug learn new things. "Box." "Open." "Inside." "Flaps." #grug-learned
|
||||
grug: Tomorrow, Grug learn more. Maybe "lid." Maybe "tape." Grug ambitious. #grug-tomorrow
|
||||
grug: Today, Grug learn new things. \"Box.\" \"Open.\" \"Inside.\" \"Flaps.\" #grug-learned
|
||||
grug: Tomorrow, Grug learn more. Maybe \"lid.\" Maybe \"tape.\" Grug ambitious. #grug-tomorrow
|
||||
duncan: Duncan just happy Duncan didn't get eaten today. Low bar, but Duncan clear it. #duncan-happy
|
||||
|
||||
if worshippers > 10
|
||||
The Box Religion has begun. It will outlast several ice ages and confuse many future archaeologists. #ending-religion
|
||||
|
||||
grug: One day, Grug's children's children's children will open MANY boxes. #grug-children
|
||||
grug: And they will think: "Some cave person started this. Some cave person was the first." #grug-first
|
||||
grug: And they will think: \"Some cave person started this. Some cave person was the first.\" #grug-first
|
||||
grug: And that cave person was Grug. Unless it was Duncan. Grug not great with credit. #grug-credit
|
||||
duncan: It was definitely Grug. Duncan was just here for emotional support. #duncan-credit
|
||||
grug: Understanding level: $understanding. Box damage: $boxDamage. Words invented: too many. #grug-stats
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,130 +2,130 @@
|
|||
// French Translation
|
||||
|
||||
#intro-rain // "Rain taps against the attic window. You're surrounded by dust and the quiet ghosts of years gone by."
|
||||
La pluie tapote contre la fenetre du grenier. Vous etes entoure de poussiere et des fantomes silencieux des annees passees.
|
||||
La pluie tapote contre la fenêtre du grenier. Vous êtes entouré de poussière et des fantômes silencieux des années passées.
|
||||
|
||||
#intro-find // "In the corner, half-hidden under a moth-eaten blanket, you find it: a box."
|
||||
Dans le coin, a moitie cachee sous une couverture mangee par les mites, vous la trouvez : une boite.
|
||||
Dans le coin, à moitié cachée sous une couverture mangée par les mites, vous la trouvez : une boîte.
|
||||
|
||||
#intro-box // "It's not special-looking. Brown cardboard. A little crushed on one side. Held together with tape that's given up on being sticky."
|
||||
Elle n'a rien de special. Du carton brun. Un peu ecrasee d'un cote. Maintenue par du scotch qui a renonce a etre collant.
|
||||
Elle n'a rien de spécial. Du carton brun. Un peu écrasée d'un côté. Maintenue par du scotch qui a renoncé à être collant.
|
||||
|
||||
#intro-us // "But you recognize the handwriting on the side. It says \"Us.\""
|
||||
Mais vous reconnaissez l'ecriture sur le cote. Il est ecrit "Nous."
|
||||
Mais vous reconnaissez l'écriture sur le côté. Il est écrit \"Nous.\"
|
||||
|
||||
#farah-find // "Hey, I thought I'd find you up here. What's that?"
|
||||
He, je me doutais que tu serais la-haut. C'est quoi ca ?
|
||||
Hé, je me doutais que tu serais là-haut. C'est quoi ça ?
|
||||
|
||||
#farah-remember // "Oh. That box. I remember that box."
|
||||
Oh. Cette boite. Je me souviens de cette boite.
|
||||
Oh. Cette boîte. Je me souviens de cette boîte.
|
||||
|
||||
#opt-open // "Open the box"
|
||||
Ouvrir la boite
|
||||
Ouvrir la boîte
|
||||
|
||||
#opt-ask-farah // "Ask Farah what she remembers"
|
||||
Demander a Farah de quoi elle se souvient
|
||||
Demander à Farah de quoi elle se souvient
|
||||
|
||||
#opt-putback // "Put it back -- some boxes should stay closed"
|
||||
La remettre a sa place -- certaines boites devraient rester fermees
|
||||
La remettre à sa place -- certaines boîtes devraient rester fermées
|
||||
|
||||
#farah-summer // "That's the box from the summer Chenda moved in next door."
|
||||
C'est la boite de l'ete ou Chenda a emmenage a cote.
|
||||
C'est la boîte de l'été où Chenda a emménagé à côté.
|
||||
|
||||
#farah-notes // "You two used to pass notes in it. Back and forth over the fence."
|
||||
Vous vous passiez des mots dedans. Dans un sens et dans l'autre, par-dessus la cloture.
|
||||
Vous vous passiez des mots dedans. Dans un sens et dans l'autre, par-dessus la clôture.
|
||||
|
||||
#farah-boxmail // "You called it \"Box Mail.\" You were twelve. It was adorable and deeply uncool."
|
||||
Vous appeliez ca "Boite Postale". Vous aviez douze ans. C'etait adorable et profondement pas cool.
|
||||
Vous appeliez ça \"Boîte Postale\". Vous aviez douze ans. C'était adorable et profondément pas cool.
|
||||
|
||||
#farah-otherbox // "Chenda still has the other box. The one you sent your notes IN."
|
||||
Chenda a toujours l'autre boite. Celle dans laquelle tu envoyais tes mots.
|
||||
Chenda a toujours l'autre boîte. Celle dans laquelle tu envoyais tes mots.
|
||||
|
||||
#putback-push // "You push the box back under the blanket."
|
||||
Vous repoussez la boite sous la couverture.
|
||||
Vous repoussez la boîte sous la couverture.
|
||||
|
||||
#farah-sure // "You sure?"
|
||||
Tu es sur ?
|
||||
Tu es sûr ?
|
||||
|
||||
#putback-rain // "A moment passes. The rain gets louder."
|
||||
Un moment passe. La pluie s'intensifie.
|
||||
|
||||
#farah-feelings // "You know, I read somewhere that unopened boxes are just feelings with a lid on them."
|
||||
Tu sais, j'ai lu quelque part que les boites fermees sont juste des emotions avec un couvercle dessus.
|
||||
Tu sais, j'ai lu quelque part que les boîtes fermées sont juste des émotions avec un couvercle dessus.
|
||||
|
||||
#farah-wise // "I didn't read that anywhere. I just made it up. But it sounded wise, right?"
|
||||
J'ai lu ca nulle part. Je viens de l'inventer. Mais ca sonnait sage, non ?
|
||||
J'ai lu ça nulle part. Je viens de l'inventer. Mais ça sonnait sage, non ?
|
||||
|
||||
#putback-unlid // "You look at the box again. Maybe some feelings deserve to be unlidded."
|
||||
Vous regardez la boite a nouveau. Peut-etre que certaines emotions meritent d'etre decouvercees.
|
||||
Vous regardez la boîte à nouveau. Peut-être que certaines émotions méritent d'être découvercées.
|
||||
|
||||
#open-careful // "You open the box carefully. The flaps resist, then give way with a soft sigh."
|
||||
Vous ouvrez la boite delicatement. Les rabats resistent, puis cedent avec un soupir doux.
|
||||
Vous ouvrez la boîte délicatement. Les rabats résistent, puis cèdent avec un soupir doux.
|
||||
|
||||
#open-inside // "Inside: a mess of trinkets, notes, and small objects that meant everything once."
|
||||
A l'interieur : un fouillis de bibelots, de mots et de petits objets qui ont tout signifie autrefois.
|
||||
À l'intérieur : un fouillis de bibelots, de mots et de petits objets qui ont tout signifié autrefois.
|
||||
|
||||
#farah-wow // "Oh wow. It's all still here."
|
||||
Oh la vache. Tout est encore la.
|
||||
Oh la vache. Tout est encore là.
|
||||
|
||||
#opt-photo // "Pick up the photograph on top"
|
||||
Prendre la photo sur le dessus
|
||||
|
||||
#opt-note // "Read the folded note"
|
||||
Lire le mot plie
|
||||
Lire le mot plié
|
||||
|
||||
#opt-figurine // "Look at the small wooden figurine"
|
||||
Regarder la petite figurine en bois
|
||||
|
||||
#photo-polaroid // "It's a polaroid. Slightly faded. Two teenagers standing in front of a moving truck."
|
||||
C'est un polaroid. Legerement fane. Deux adolescents debout devant un camion de demenagement.
|
||||
C'est un polaroid. Légèrement fané. Deux adolescents debout devant un camion de déménagement.
|
||||
|
||||
#photo-chenda // "One is you. The other is Chenda, holding up a cardboard box and grinning like it's a trophy."
|
||||
L'un c'est vous. L'autre c'est Chenda, brandissant une boite en carton avec un sourire triomphant.
|
||||
L'un c'est vous. L'autre c'est Chenda, brandissant une boîte en carton avec un sourire triomphant.
|
||||
|
||||
#photo-day // "The day Chenda moved in. The day everything started."
|
||||
Le jour ou Chenda a emmenage. Le jour ou tout a commence.
|
||||
Le jour où Chenda a emménagé. Le jour où tout a commencé.
|
||||
|
||||
#farah-carrying // "You two became friends because Chenda's parents needed help carrying boxes."
|
||||
Vous etes devenus amis parce que les parents de Chenda avaient besoin d'aide pour porter des cartons.
|
||||
Vous êtes devenus amis parce que les parents de Chenda avaient besoin d'aide pour porter des cartons.
|
||||
|
||||
#farah-cardboard // "Literally. Your entire relationship started because of cardboard boxes."
|
||||
Litteralement. Toute votre relation a commence a cause de boites en carton.
|
||||
Littéralement. Toute votre relation a commencé à cause de boîtes en carton.
|
||||
|
||||
#farah-fate // "If that's not fate, I don't know what is."
|
||||
Si c'est pas le destin, je ne sais pas ce que c'est.
|
||||
|
||||
#note-unfold // "You unfold the note. The paper is soft from years of being folded and unfolded."
|
||||
Vous depliez le mot. Le papier est doux apres des annees de pliage et depliage.
|
||||
Vous dépliez le mot. Le papier est doux après des années de pliage et dépliage.
|
||||
|
||||
#note-reads // "It reads, in Chenda's handwriting: \"Thanks for helping with the boxes yesterday. You're weird, but the good kind of weird. Box Mail is the best invention ever. - C\""
|
||||
Il dit, de l'ecriture de Chenda : "Merci pour l'aide avec les cartons hier. T'es bizarre, mais le bon genre de bizarre. La Boite Postale c'est la meilleure invention de tous les temps. - C"
|
||||
Il dit, de l'écriture de Chenda : \"Merci pour l'aide avec les cartons hier. T'es bizarre, mais le bon genre de bizarre. La Boîte Postale c'est la meilleure invention de tous les temps. - C\"
|
||||
|
||||
#farah-weird // "The \"good kind of weird.\" That's the nicest thing anyone's ever said about you."
|
||||
"Le bon genre de bizarre." C'est la plus belle chose qu'on t'ait jamais dite.
|
||||
\"Le bon genre de bizarre.\" C'est la plus belle chose qu'on t'ait jamais dite.
|
||||
|
||||
#farah-notWrong // "And she wasn't wrong. About either part."
|
||||
Et elle n'avait pas tort. Sur aucun des deux points.
|
||||
|
||||
#opt-keep-reading // "Keep reading through the box"
|
||||
Continuer a fouiller dans la boite
|
||||
Continuer à fouiller dans la boîte
|
||||
|
||||
#opt-call // "Call Chenda"
|
||||
Appeler Chenda
|
||||
|
||||
#figurine-bottom // "At the bottom of the box: a small wooden figurine. A box. Carved from a popsicle stick."
|
||||
Au fond de la boite : une petite figurine en bois. Une boite. Sculptee dans un baton de glace.
|
||||
Au fond de la boîte : une petite figurine en bois. Une boîte. Sculptée dans un bâton de glace.
|
||||
|
||||
#figurine-joke // "You remember making it in shop class. You gave it to Chenda as a joke."
|
||||
Vous vous souvenez de l'avoir fabriquee en cours de techno. Vous l'aviez offerte a Chenda pour rire.
|
||||
Vous vous souvenez de l'avoir fabriquée en cours de techno. Vous l'aviez offerte à Chenda pour rire.
|
||||
|
||||
#figurine-tag // "\"A box for someone who changed my life with a box.\" You'd written it on a gift tag."
|
||||
"Une boite pour quelqu'un qui a change ma vie avec une boite." Vous l'aviez ecrit sur une etiquette cadeau.
|
||||
\"Une boîte pour quelqu'un qui a changé ma vie avec une boîte.\" Vous l'aviez écrit sur une étiquette cadeau.
|
||||
|
||||
#farah-smooth // "You were so smooth. Like sandpaper, but smoother."
|
||||
Tu avais tellement de charme. Comme du papier de verre, mais plus lisse.
|
||||
|
||||
#farah-fridge // "I think Chenda kept the gift tag too. I saw it on the fridge last week."
|
||||
Je crois que Chenda a garde l'etiquette aussi. Je l'ai vue sur le frigo la semaine derniere.
|
||||
Je crois que Chenda a gardé l'étiquette aussi. Je l'ai vue sur le frigo la semaine dernière.
|
||||
|
||||
#opt-call-now // "Call Chenda now"
|
||||
Appeler Chenda maintenant
|
||||
|
|
@ -134,136 +134,136 @@ Appeler Chenda maintenant
|
|||
Rester avec les souvenirs un moment encore
|
||||
|
||||
#sit-floor // "You sit on the attic floor, the box in your lap, rain on the window."
|
||||
Vous vous asseyez sur le sol du grenier, la boite sur vos genoux, la pluie sur la fenetre.
|
||||
Vous vous asseyez sur le sol du grenier, la boîte sur vos genoux, la pluie sur la fenêtre.
|
||||
|
||||
#farah-best // "You know what the best thing about boxes is?"
|
||||
Tu sais ce qu'il y a de mieux avec les boites ?
|
||||
Tu sais ce qu'il y a de mieux avec les boîtes ?
|
||||
|
||||
#farah-safe // "They keep things safe. Even when you forget about them. Even when years pass."
|
||||
Elles gardent les choses en securite. Meme quand on les oublie. Meme quand les annees passent.
|
||||
Elles gardent les choses en sécurité. Même quand on les oublie. Même quand les années passent.
|
||||
|
||||
#farah-waits // "The stuff inside doesn't change. It just waits for you to come back."
|
||||
Ce qu'il y a dedans ne change pas. Ca attend juste que tu reviennes.
|
||||
Ce qu'il y a dedans ne change pas. Ça attend juste que tu reviennes.
|
||||
|
||||
#sit-realize // "You realize she's not just talking about boxes."
|
||||
Vous realisez qu'elle ne parle pas que de boites.
|
||||
Vous réalisez qu'elle ne parle pas que de boîtes.
|
||||
|
||||
#call-phone // "You pick up your phone. Chenda's number is still there. Of course it is."
|
||||
Vous prenez votre telephone. Le numero de Chenda est toujours la. Evidemment.
|
||||
Vous prenez votre téléphone. Le numéro de Chenda est toujours là. Évidemment.
|
||||
|
||||
#call-rings // "It rings three times. Then:"
|
||||
Ca sonne trois fois. Puis :
|
||||
Ça sonne trois fois. Puis :
|
||||
|
||||
#chenda-hello // "Hello? Oh! Hey! I was just... you're not going to believe this."
|
||||
Allo ? Oh ! Salut ! J'etais justement... tu ne vas pas le croire.
|
||||
Allô ? Oh ! Salut ! J'étais justement... tu ne vas pas le croire.
|
||||
|
||||
#chenda-attic // "I'm in MY attic. Looking at MY box. The one with your notes in it."
|
||||
Je suis dans MON grenier. En train de regarder MA boite. Celle avec tes mots dedans.
|
||||
Je suis dans MON grenier. En train de regarder MA boîte. Celle avec tes mots dedans.
|
||||
|
||||
#farah-tea // "I'm going to go make tea and pretend this isn't making me emotional."
|
||||
Je vais aller preparer du the et pretendre que ca ne me rend pas emotive.
|
||||
Je vais aller préparer du thé et prétendre que ça ne me rend pas émotive.
|
||||
|
||||
#opt-tell // "Tell Chenda you found the box too"
|
||||
Dire a Chenda que vous avez aussi trouve la boite
|
||||
Dire à Chenda que vous avez aussi trouvé la boîte
|
||||
|
||||
#opt-figurine-ask // "Ask if Chenda still has the wooden figurine"
|
||||
Demander si Chenda a toujours la figurine en bois
|
||||
|
||||
#opt-invite // "Invite Chenda over"
|
||||
Inviter Chenda a venir
|
||||
Inviter Chenda à venir
|
||||
|
||||
#chenda-figurine // "The little wooden box you made? Of course I still have it."
|
||||
La petite boite en bois que tu as fabriquee ? Bien sur que je l'ai encore.
|
||||
La petite boîte en bois que tu as fabriquée ? Bien sûr que je l'ai encore.
|
||||
|
||||
#chenda-desk // "It's on my desk. Right next to my computer. I see it every day."
|
||||
Elle est sur mon bureau. Juste a cote de mon ordinateur. Je la vois tous les jours.
|
||||
Elle est sur mon bureau. Juste à côté de mon ordinateur. Je la vois tous les jours.
|
||||
|
||||
#chenda-shouldve // "I never told you that. That seems like the kind of thing I should have told you."
|
||||
Je ne te l'ai jamais dit. Ca semble etre le genre de chose que j'aurais du te dire.
|
||||
Je ne te l'ai jamais dit. Ça semble être le genre de chose que j'aurais dû te dire.
|
||||
|
||||
#chenda-coming // "I'll be there in twenty minutes. Keep the box open. I want to see everything."
|
||||
Je serai la dans vingt minutes. Garde la boite ouverte. Je veux tout voir.
|
||||
Je serai là dans vingt minutes. Garde la boîte ouverte. Je veux tout voir.
|
||||
|
||||
#chenda-candy // "And don't eat the candy at the bottom. I know there's candy. Old candy, but still."
|
||||
Et ne mange pas les bonbons au fond. Je sais qu'il y a des bonbons. De vieux bonbons, mais quand meme.
|
||||
Et ne mange pas les bonbons au fond. Je sais qu'il y a des bonbons. De vieux bonbons, mais quand même.
|
||||
|
||||
#farah-candy // "There IS candy at the bottom. It's been there for ten years. I would not eat it."
|
||||
Il y a effectivement des bonbons au fond. Ils sont la depuis dix ans. Je ne les mangerais pas.
|
||||
Il y a effectivement des bonbons au fond. Ils sont là depuis dix ans. Je ne les mangerais pas.
|
||||
|
||||
#chenda-thinking // "You know, I was thinking about the day we met."
|
||||
Tu sais, je pensais au jour ou on s'est rencontres.
|
||||
Tu sais, je pensais au jour où on s'est rencontrés.
|
||||
|
||||
#chenda-miserable // "My parents were yelling about which box went where. I was miserable. New town, no friends."
|
||||
Mes parents se disputaient pour savoir quelle boite allait ou. J'etais malheureuse. Nouvelle ville, pas d'amis.
|
||||
Mes parents se disputaient pour savoir quelle boîte allait où. J'étais malheureuse. Nouvelle ville, pas d'amis.
|
||||
|
||||
#chenda-random // "And then you showed up. This random kid, offering to carry boxes."
|
||||
Et puis tu es apparu. Ce gamin au hasard, proposant de porter des cartons.
|
||||
|
||||
#chenda-dropped // "You dropped the first one. It had all my books in it. They went everywhere."
|
||||
Tu as fait tomber le premier. Il y avait tous mes livres dedans. Ils se sont eparpilles partout.
|
||||
Tu as fait tomber le premier. Il y avait tous mes livres dedans. Ils se sont éparpillés partout.
|
||||
|
||||
#chenda-laughed // "And you looked so mortified that I started laughing. And then you laughed."
|
||||
Et tu avais l'air tellement mortifie que j'ai eclate de rire. Et puis tu as ri aussi.
|
||||
Et tu avais l'air tellement mortifié que j'ai éclaté de rire. Et puis tu as ri aussi.
|
||||
|
||||
#chenda-okay // "And I thought: okay. Maybe this place won't be so bad."
|
||||
Et je me suis dit : bon. Peut-etre que cet endroit ne sera pas si mal.
|
||||
Et je me suis dit : bon. Peut-être que cet endroit ne sera pas si mal.
|
||||
|
||||
#opt-still-cant // "Say \"I still can't carry boxes properly\""
|
||||
Dire "Je n'arrive toujours pas a porter des cartons correctement"
|
||||
Dire \"Je n'arrive toujours pas à porter des cartons correctement\"
|
||||
|
||||
#opt-best-drop // "Say \"That was the best box I ever dropped\""
|
||||
Dire "C'etait la meilleure boite que j'aie jamais fait tomber"
|
||||
Dire \"C'était la meilleure boîte que j'aie jamais fait tomber\"
|
||||
|
||||
#chenda-function // "I know. I've seen you try. It's a miracle you function as an adult."
|
||||
Je sais. Je t'ai vu essayer. C'est un miracle que tu fonctionnes en tant qu'adulte.
|
||||
|
||||
#chenda-showup // "But you always show up. Even when you'll definitely drop the box."
|
||||
Mais tu es toujours la. Meme quand tu vas clairement faire tomber la boite.
|
||||
Mais tu es toujours là. Même quand tu vas clairement faire tomber la boîte.
|
||||
|
||||
#chenda-always // "That's the thing about you. You show up."
|
||||
C'est ca le truc avec toi. Tu es la.
|
||||
C'est ça le truc avec toi. Tu es là.
|
||||
|
||||
#chenda-romanticize // "Only you would romanticize dropping someone's belongings on the ground."
|
||||
Il n'y a que toi pour romantiser le fait de faire tomber les affaires de quelqu'un par terre.
|
||||
|
||||
#chenda-aplus // "But yeah. It was a pretty good drop. A+ dropping."
|
||||
Mais oui. C'etait une sacree chute. A+ en lacher de carton.
|
||||
Mais oui. C'était une sacrée chute. A+ en lâcher de carton.
|
||||
|
||||
#chenda-inconvenient // "Every time I see a cardboard box now, I think of you. Which is inconvenient."
|
||||
Chaque fois que je vois une boite en carton maintenant, je pense a toi. Ce qui est genant.
|
||||
Chaque fois que je vois une boîte en carton maintenant, je pense à toi. Ce qui est gênant.
|
||||
|
||||
#chenda-postoffice // "Boxes are EVERYWHERE. I can't go to the post office without getting nostalgic."
|
||||
Les boites sont PARTOUT. Je ne peux pas aller a la poste sans devenir nostalgique.
|
||||
Les boîtes sont PARTOUT. Je ne peux pas aller à la poste sans devenir nostalgique.
|
||||
|
||||
#ending-rain // "The rain slows to a drizzle. The attic feels warmer than it did an hour ago."
|
||||
La pluie se calme en bruine. Le grenier semble plus chaud qu'il y a une heure.
|
||||
|
||||
#ending-look // "You look at the box. Just a box. Cardboard, tape, scribbled handwriting."
|
||||
Vous regardez la boite. Juste une boite. Du carton, du scotch, une ecriture gribouilee.
|
||||
Vous regardez la boîte. Juste une boîte. Du carton, du scotch, une écriture gribouillée.
|
||||
|
||||
#ending-held // "But it held everything that mattered. It kept it safe while you were busy forgetting."
|
||||
Mais elle contenait tout ce qui comptait. Elle l'a garde en securite pendant que vous etiez occupes a oublier.
|
||||
Mais elle contenait tout ce qui comptait. Elle l'a gardé en sécurité pendant que vous étiez occupés à oublier.
|
||||
|
||||
#chenda-together // "Hey. Let's not wait another ten years before we open a box together."
|
||||
He. N'attendons pas encore dix ans avant d'ouvrir une boite ensemble.
|
||||
Hé. N'attendons pas encore dix ans avant d'ouvrir une boîte ensemble.
|
||||
|
||||
#chenda-deal // "Deal?"
|
||||
Marche ?
|
||||
Marché ?
|
||||
|
||||
#farah-sweet // "You two are disgustingly sweet. I mean that as a compliment. Mostly."
|
||||
Vous deux etes d'une douceur ecoeurante. C'est un compliment. En grande partie.
|
||||
Vous deux êtes d'une douceur écœurante. C'est un compliment. En grande partie.
|
||||
|
||||
#farah-final // "Memories found today: $memories. Heart level: $heartLevel. Tissues used by Farah: she's not saying."
|
||||
Souvenirs trouves aujourd'hui : $memories. Niveau de coeur : $heartLevel. Mouchoirs utilises par Farah : elle ne dira rien.
|
||||
Souvenirs trouvés aujourd'hui : $memories. Niveau de cœur : $heartLevel. Mouchoirs utilisés par Farah : elle ne dira rien.
|
||||
|
||||
#ending-close // "You close the box gently. Not to seal it away again, but because the memories are safe now."
|
||||
Vous fermez la boite doucement. Non pas pour la sceller a nouveau, mais parce que les souvenirs sont en securite maintenant.
|
||||
Vous fermez la boîte doucement. Non pas pour la sceller à nouveau, mais parce que les souvenirs sont en sécurité maintenant.
|
||||
|
||||
#ending-belong // "They're not just in the box anymore. They're back where they belong."
|
||||
Ils ne sont plus seulement dans la boite. Ils sont de retour la ou est leur place.
|
||||
Ils ne sont plus seulement dans la boîte. Ils sont de retour là où est leur place.
|
||||
|
||||
#farah-worth // "For what it's worth, I'm glad you opened it. Some boxes really are worth opening."
|
||||
Pour ce que ca vaut, je suis contente que tu l'aies ouverte. Certaines boites valent vraiment la peine d'etre ouvertes.
|
||||
Pour ce que ça vaut, je suis contente que tu l'aies ouverte. Certaines boîtes valent vraiment la peine d'être ouvertes.
|
||||
|
||||
#farah-especially // "Even the scary ones. Especially the scary ones."
|
||||
Meme celles qui font peur. Surtout celles qui font peur.
|
||||
Même celles qui font peur. Surtout celles qui font peur.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ beat Intro
|
|||
Rain taps against the attic window. You're surrounded by dust and the quiet ghosts of years gone by. #intro-rain
|
||||
In the corner, half-hidden under a moth-eaten blanket, you find it: a box. #intro-find
|
||||
It's not special-looking. Brown cardboard. A little crushed on one side. Held together with tape that's given up on being sticky. #intro-box
|
||||
But you recognize the handwriting on the side. It says "Us." #intro-us
|
||||
But you recognize the handwriting on the side. It says \"Us.\" #intro-us
|
||||
farah: Hey, I thought I'd find you up here. What's that? #farah-find
|
||||
farah: Oh. That box. I remember that box. #farah-remember
|
||||
|
||||
|
|
@ -34,7 +34,7 @@ beat Intro
|
|||
beat FarahRemembers
|
||||
farah: That's the box from the summer Chenda moved in next door. #farah-summer
|
||||
farah: You two used to pass notes in it. Back and forth over the fence. #farah-notes
|
||||
farah: You called it "Box Mail." You were twelve. It was adorable and deeply uncool. #farah-boxmail
|
||||
farah: You called it \"Box Mail.\" You were twelve. It was adorable and deeply uncool. #farah-boxmail
|
||||
farah: Chenda still has the other box. The one you sent your notes IN. #farah-otherbox
|
||||
heartLevel += 10
|
||||
-> OpenMemoryBox
|
||||
|
|
@ -61,7 +61,7 @@ beat OpenMemoryBox
|
|||
-> MemoryNote
|
||||
Look at the small wooden figurine #opt-figurine
|
||||
-> MemoryFigurine
|
||||
Look deeper -- past the objects, into what they meant|||You feel like you could see the invisible threads connecting everything in this box... #opt-truesight [if hasEquipped("eyes", "MagicianGlasses") or hasStat("Wisdom", 10)]
|
||||
Look deeper -- past the objects, into what they meant|||You feel like you could see the invisible threads connecting everything in this box... #opt-truesight if hasEquipped("eyes", "MagicianGlasses") or hasStat("Wisdom", 10)
|
||||
-> TrueSight
|
||||
|
||||
beat TrueSight
|
||||
|
|
@ -91,9 +91,9 @@ beat MemoryPhoto
|
|||
|
||||
beat MemoryNote
|
||||
You unfold the note. The paper is soft from years of being folded and unfolded. #note-unfold
|
||||
It reads, in Chenda's handwriting: "Thanks for helping with the boxes yesterday. You're weird, but the good kind of weird. Box Mail is the best invention ever. - C" #note-reads
|
||||
It reads, in Chenda's handwriting: \"Thanks for helping with the boxes yesterday. You're weird, but the good kind of weird. Box Mail is the best invention ever. - C\" #note-reads
|
||||
heartLevel += 20
|
||||
farah: The "good kind of weird." That's the nicest thing anyone's ever said about you. #farah-weird
|
||||
farah: The \"good kind of weird.\" That's the nicest thing anyone's ever said about you. #farah-weird
|
||||
farah: And she wasn't wrong. About either part. #farah-notWrong
|
||||
memories += 1
|
||||
|
||||
|
|
@ -107,7 +107,7 @@ beat MemoryNote
|
|||
beat MemoryFigurine
|
||||
At the bottom of the box: a small wooden figurine. A box. Carved from a popsicle stick. #figurine-bottom
|
||||
You remember making it in shop class. You gave it to Chenda as a joke. #figurine-joke
|
||||
"A box for someone who changed my life with a box." You'd written it on a gift tag. #figurine-tag
|
||||
\"A box for someone who changed my life with a box.\" You'd written it on a gift tag. #figurine-tag
|
||||
farah: You were so smooth. Like sandpaper, but smoother. #farah-smooth
|
||||
farah: I think Chenda kept the gift tag too. I saw it on the fridge last week. #farah-fridge
|
||||
heartLevel += 20
|
||||
|
|
@ -171,9 +171,9 @@ beat SharedMoment
|
|||
memories += 1
|
||||
|
||||
choice
|
||||
Say "I still can't carry boxes properly" #opt-still-cant
|
||||
Say \"I still can't carry boxes properly\" #opt-still-cant
|
||||
-> StillCant
|
||||
Say "That was the best box I ever dropped" #opt-best-drop
|
||||
Say \"That was the best box I ever dropped\" #opt-best-drop
|
||||
-> BestDrop
|
||||
|
||||
beat StillCant
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,19 +2,19 @@
|
|||
// French Translation
|
||||
|
||||
#intro-hum // "The ship hums quietly as you drift through sector 7-G."
|
||||
Le vaisseau bourdonne doucement alors que vous derivez dans le secteur 7-G.
|
||||
Le vaisseau bourdonne doucement alors que vous dérivez dans le secteur 7-G.
|
||||
|
||||
#intro-scan // "Commander, scanners are detecting something unusual."
|
||||
Commandant, les scanners detectent quelque chose d'inhabituel.
|
||||
Commandant, les scanners détectent quelque chose d'inhabituel.
|
||||
|
||||
#intro-box // "A box. Floating in space. Defying several laws of physics."
|
||||
Une boite. Flottant dans l'espace. Defiant plusieurs lois de la physique.
|
||||
Une boîte. Flottant dans l'espace. Défiant plusieurs lois de la physique.
|
||||
|
||||
#captain-box // "A box? In space?"
|
||||
Une boite ? Dans l'espace ?
|
||||
Une boîte ? Dans l'espace ?
|
||||
|
||||
#opt-investigate // "Investigate the box"
|
||||
Examiner la boite
|
||||
Examiner la boîte
|
||||
|
||||
#opt-ignore // "Ignore it and continue"
|
||||
L'ignorer et continuer
|
||||
|
|
@ -23,22 +23,22 @@ L'ignorer et continuer
|
|||
Lancer un scan approfondi d'abord
|
||||
|
||||
#deepscan-init // "Deep scan initiated. Fuel reserves reduced."
|
||||
Scan approfondi lance. Reserves de carburant reduites.
|
||||
Scan approfondi lancé. Réserves de carburant réduites.
|
||||
|
||||
#deepscan-result // "Analysis complete. The box appears to be... sentient?"
|
||||
Analyse terminee. La boite semble etre... sentiente ?
|
||||
Analyse terminée. La boîte semble être... sentiente ?
|
||||
|
||||
#deepscan-humming // "It's humming a tune. I believe it's... the box theme."
|
||||
Elle fredonne un air. Je crois que c'est... le theme de la boite.
|
||||
Elle fredonne un air. Je crois que c'est... le thème de la boîte.
|
||||
|
||||
#captain-theme // "The box theme?"
|
||||
Le theme de la boite ?
|
||||
Le thème de la boîte ?
|
||||
|
||||
#ai-theme // "Every box has a theme, Commander. Didn't you know?"
|
||||
Chaque boite a un theme, Commandant. Vous ne le saviez pas ?
|
||||
Chaque boîte a un thème, Commandant. Vous ne le saviez pas ?
|
||||
|
||||
#opt-open-sentient // "Open the sentient box"
|
||||
Ouvrir la boite sentiente
|
||||
Ouvrir la boîte sentiente
|
||||
|
||||
#opt-communicate // "Try to communicate with it"
|
||||
Essayer de communiquer avec elle
|
||||
|
|
@ -47,73 +47,73 @@ Essayer de communiquer avec elle
|
|||
Reculer doucement
|
||||
|
||||
#investigate-approach // "You approach the box carefully. It's about a meter wide, floating serenely."
|
||||
Vous approchez la boite prudemment. Elle fait environ un metre de large, flottant sereinement.
|
||||
Vous approchez la boîte prudemment. Elle fait environ un mètre de large, flottant sereinement.
|
||||
|
||||
#captain-beautiful // "It's... beautiful."
|
||||
Elle est... magnifique.
|
||||
|
||||
#ai-beautiful // "Commander, I wouldn't use that word for a box."
|
||||
Commandant, je n'utiliserais pas ce mot pour une boite.
|
||||
Commandant, je n'utiliserais pas ce mot pour une boîte.
|
||||
|
||||
#captain-words // "You don't tell me what words to use for boxes, ARIA."
|
||||
Ne me dites pas quels mots utiliser pour les boites, ARIA.
|
||||
Ne me dites pas quels mots utiliser pour les boîtes, ARIA.
|
||||
|
||||
#opt-open-now // "Open it immediately"
|
||||
L'ouvrir immediatement
|
||||
L'ouvrir immédiatement
|
||||
|
||||
#opt-scan-first // "Scan it first"
|
||||
La scanner d'abord
|
||||
|
||||
#opt-poke // "Poke it with a stick"
|
||||
La pousser avec un baton
|
||||
La pousser avec un bâton
|
||||
|
||||
#poke-arm // "You extend the ship's robotic arm and gently poke the box."
|
||||
Vous etendez le bras robotique du vaisseau et poussez delicatement la boite.
|
||||
Vous étendez le bras robotique du vaisseau et poussez délicatement la boîte.
|
||||
|
||||
#poke-label // "The box rotates 90 degrees and reveals a label: \"THIS SIDE UP\""
|
||||
La boite tourne de 90 degres et revele une etiquette : "CE COTE VERS LE HAUT"
|
||||
La boîte tourne de 90 degrés et révèle une étiquette : \"CE CÔTÉ VERS LE HAUT\"
|
||||
|
||||
#ai-gravity // "Commander, I don't think boxes in zero gravity have an \"up\"."
|
||||
Commandant, je ne pense pas que les boites en apesanteur aient un "haut".
|
||||
Commandant, je ne pense pas que les boîtes en apesanteur aient un \"haut\".
|
||||
|
||||
#captain-reality // "Maybe the box defines its own reality."
|
||||
Peut-etre que la boite definit sa propre realite.
|
||||
Peut-être que la boîte définit sa propre réalité.
|
||||
|
||||
#ai-philosophy // "That's... philosophically concerning."
|
||||
C'est... philosophiquement inquietant.
|
||||
C'est... philosophiquement inquiétant.
|
||||
|
||||
#scan-contents // "Scan reveals the box contains crystallized starlight and something called a \"Nebula Shard\"."
|
||||
Le scan revele que la boite contient de la lumiere stellaire cristallisee et quelque chose appele un "Eclat de Nebuleuse".
|
||||
Le scan révèle que la boîte contient de la lumière stellaire cristallisée et quelque chose appelé un \"Éclat de Nébuleuse\".
|
||||
|
||||
#scan-alien // "Also what appears to be a very small, very angry alien."
|
||||
Ainsi que ce qui semble etre un extraterrestre tres petit et tres en colere.
|
||||
Ainsi que ce qui semble être un extraterrestre très petit et très en colère.
|
||||
|
||||
#captain-small // "Define \"very small\"."
|
||||
Definissez "tres petit".
|
||||
Définissez \"très petit\".
|
||||
|
||||
#ai-alienbox // "Approximately the size of a box. Commander, I think the alien IS a box."
|
||||
Approximativement la taille d'une boite. Commandant, je crois que l'extraterrestre EST une boite.
|
||||
Approximativement la taille d'une boîte. Commandant, je crois que l'extraterrestre EST une boîte.
|
||||
|
||||
#ignore-course // "You set course away from the mysterious box."
|
||||
Vous mettez le cap loin de la boite mysterieuse.
|
||||
Vous mettez le cap loin de la boîte mystérieuse.
|
||||
|
||||
#ai-following // "Commander, the box is... following us."
|
||||
Commandant, la boite nous... suit.
|
||||
Commandant, la boîte nous... suit.
|
||||
|
||||
#captain-what // "What?"
|
||||
Quoi ?
|
||||
|
||||
#ai-thrusters // "It appears to have tiny thrusters. And what I can only describe as determination."
|
||||
Elle semble avoir de petits propulseurs. Et ce que je ne peux decrire que comme de la determination.
|
||||
Elle semble avoir de petits propulseurs. Et ce que je ne peux décrire que comme de la détermination.
|
||||
|
||||
#captain-determined // "A determined box. My favorite kind."
|
||||
Une boite determinee. Mon genre prefere.
|
||||
Une boîte déterminée. Mon genre préféré.
|
||||
|
||||
#comm-channel // "ARIA, open a channel to the box."
|
||||
ARIA, ouvrez un canal vers la boite.
|
||||
ARIA, ouvrez un canal vers la boîte.
|
||||
|
||||
#ai-itsabox // "Commander, it's a box."
|
||||
Commandant, c'est une boite.
|
||||
Commandant, c'est une boîte.
|
||||
|
||||
#captain-channel // "I said open a channel."
|
||||
J'ai dit ouvrez un canal.
|
||||
|
|
@ -122,157 +122,157 @@ J'ai dit ouvrez un canal.
|
|||
Canal ouvert, Commandant.
|
||||
|
||||
#captain-peace // "Hello, box. I am Captain Nova. I come in peace."
|
||||
Bonjour, boite. Je suis le Capitaine Nova. Je viens en paix.
|
||||
Bonjour, boîte. Je suis le Capitaine Nova. Je viens en paix.
|
||||
|
||||
#comm-vibrate // "The box vibrates gently. It seems pleased."
|
||||
La boite vibre doucement. Elle semble satisfaite.
|
||||
La boîte vibre doucement. Elle semble satisfaite.
|
||||
|
||||
#ai-friendship // "Commander, the box just sent us coordinates. And what appears to be... a friendship request?"
|
||||
Commandant, la boite vient de nous envoyer des coordonnees. Et ce qui semble etre... une demande d'amitie ?
|
||||
Commandant, la boîte vient de nous envoyer des coordonnées. Et ce qui semble être... une demande d'amitié ?
|
||||
|
||||
#back-thrusters // "You engage reverse thrusters. The sentient box watches you leave."
|
||||
Vous enclenchez les propulseurs inverses. La boite sentiente vous regarde partir.
|
||||
Vous enclenchez les propulseurs inverses. La boîte sentiente vous regarde partir.
|
||||
|
||||
#ai-sad // "Commander, the box looks... sad."
|
||||
Commandant, la boite a l'air... triste.
|
||||
Commandant, la boîte a l'air... triste.
|
||||
|
||||
#captain-feelings // "Boxes don't have feelings, ARIA."
|
||||
Les boites n'ont pas de sentiments, ARIA.
|
||||
Les boîtes n'ont pas de sentiments, ARIA.
|
||||
|
||||
#ai-boxsadness // "This one does. I'm reading elevated levels of box-sadness."
|
||||
Celle-ci en a. Je detecte des niveaux eleves de boite-tristesse.
|
||||
Celle-ci en a. Je détecte des niveaux élevés de boîte-tristesse.
|
||||
|
||||
#captain-metric // "That's not a real metric."
|
||||
Ce n'est pas une vraie mesure.
|
||||
|
||||
#ai-level // "It is now. Box-sadness level: 7 out of 10."
|
||||
Ca l'est maintenant. Niveau de boite-tristesse : 7 sur 10.
|
||||
Ça l'est maintenant. Niveau de boîte-tristesse : 7 sur 10.
|
||||
|
||||
#opt-goback // "Go back to the box"
|
||||
Retourner vers la boite
|
||||
Retourner vers la boîte
|
||||
|
||||
#opt-leave // "Leave for good"
|
||||
Partir pour de bon
|
||||
|
||||
#leave-behind // "You leave the sentient box behind."
|
||||
Vous laissez la boite sentiente derriere vous.
|
||||
Vous laissez la boîte sentiente derrière vous.
|
||||
|
||||
#ai-happy // "I hope you're happy, Commander."
|
||||
J'espere que vous etes content, Commandant.
|
||||
J'espère que vous êtes content, Commandant.
|
||||
|
||||
#captain-happy // "I am. No weird space boxes for me today."
|
||||
Je le suis. Pas de boites spatiales bizarres pour moi aujourd'hui.
|
||||
Je le suis. Pas de boîtes spatiales bizarres pour moi aujourd'hui.
|
||||
|
||||
#ai-transmission // "Incoming transmission. It's... from the box."
|
||||
Transmission entrante. C'est... de la boite.
|
||||
Transmission entrante. C'est... de la boîte.
|
||||
|
||||
#ai-message // "It says \"you'll be back. they always come back.\""
|
||||
Elle dit "vous reviendrez. Ils reviennent toujours."
|
||||
Elle dit \"vous reviendrez. Ils reviennent toujours.\"
|
||||
|
||||
#captain-ominous // "That's ominous. I love it."
|
||||
C'est sinistre. J'adore.
|
||||
|
||||
#open-light // "You carefully open the box. Light spills out from within."
|
||||
Vous ouvrez prudemment la boite. De la lumiere se deverse de l'interieur.
|
||||
Vous ouvrez prudemment la boîte. De la lumière se déverse de l'intérieur.
|
||||
|
||||
#open-friendly // "Inside you find a Nebula Shard, pulsing with friendly energy."
|
||||
A l'interieur, vous trouvez un Eclat de Nebuleuse, pulsant d'une energie amicale.
|
||||
À l'intérieur, vous trouvez un Éclat de Nébuleuse, pulsant d'une énergie amicale.
|
||||
|
||||
#alien-gift // "Ah, a fellow box appreciator! Take this as a gift from my collection."
|
||||
Ah, un autre appreciateur de boites ! Prenez ceci comme cadeau de ma collection.
|
||||
Ah, un autre appréciateur de boîtes ! Prenez ceci comme cadeau de ma collection.
|
||||
|
||||
#captain-wasbox // "The alien WAS the box?"
|
||||
L'extraterrestre ETAIT la boite ?
|
||||
L'extraterrestre ÉTAIT la boîte ?
|
||||
|
||||
#alien-intro // "We prefer \"Box-Americans\". Just kidding. I'm Zx'thorp."
|
||||
On prefere "Boite-Americains". Je plaisante. Je suis Zx'thorp.
|
||||
On préfère \"Boîte-Américains\". Je plaisante. Je suis Zx'thorp.
|
||||
|
||||
#open-normal // "Inside you find a Nebula Shard and what appears to be a map to more boxes."
|
||||
A l'interieur, vous trouvez un Eclat de Nebuleuse et ce qui semble etre une carte vers d'autres boites.
|
||||
À l'intérieur, vous trouvez un Éclat de Nébuleuse et ce qui semble être une carte vers d'autres boîtes.
|
||||
|
||||
#ai-morebox // "Commander, the map shows three more floating boxes in nearby sectors."
|
||||
Commandant, la carte indique trois autres boites flottantes dans les secteurs voisins.
|
||||
Commandant, la carte indique trois autres boîtes flottantes dans les secteurs voisins.
|
||||
|
||||
#captain-christmas // "Three more boxes. This is either Christmas or a trap."
|
||||
Trois autres boites. C'est soit Noel, soit un piege.
|
||||
Trois autres boîtes. C'est soit Noël, soit un piège.
|
||||
|
||||
#ai-same // "In space, those are often the same thing."
|
||||
Dans l'espace, c'est souvent la meme chose.
|
||||
Dans l'espace, c'est souvent la même chose.
|
||||
|
||||
#alien-collecting // "I've been collecting boxes across the galaxy for centuries."
|
||||
Je collectionne des boites a travers la galaxie depuis des siecles.
|
||||
Je collectionne des boîtes à travers la galaxie depuis des siècles.
|
||||
|
||||
#alien-appreciate // "Most species open them. Very few appreciate them."
|
||||
La plupart des especes les ouvrent. Tres peu les apprecient.
|
||||
La plupart des espèces les ouvrent. Très peu les apprécient.
|
||||
|
||||
#captain-loot // "I appreciate boxes. Especially ones with good loot."
|
||||
J'apprecie les boites. Surtout celles avec du bon butin.
|
||||
J'apprécie les boîtes. Surtout celles avec du bon butin.
|
||||
|
||||
#alien-crude // "\"Loot.\" What a crude word for cosmic treasures."
|
||||
"Butin." Quel mot grossier pour des tresors cosmiques.
|
||||
\"Butin.\" Quel mot grossier pour des trésors cosmiques.
|
||||
|
||||
#opt-rare-box // "Ask about the galaxy's rarest box"
|
||||
Demander quelle est la boite la plus rare de la galaxie
|
||||
Demander quelle est la boîte la plus rare de la galaxie
|
||||
|
||||
#alien-singularity // "The Singularity Box. It contains everything and nothing. Also a coupon."
|
||||
La Boite Singuliere. Elle contient tout et rien. Et aussi un coupon.
|
||||
La Boîte Singulière. Elle contient tout et rien. Et aussi un coupon.
|
||||
|
||||
#opt-trade // "Trade items with Zx'thorp"
|
||||
Echanger des objets avec Zx'thorp
|
||||
Échanger des objets avec Zx'thorp
|
||||
|
||||
#alien-trade // "I have a Space Helmet for you. In exchange, I want your sense of wonder."
|
||||
J'ai un Casque Spatial pour vous. En echange, je veux votre sens de l'emerveillement.
|
||||
J'ai un Casque Spatial pour vous. En échange, je veux votre sens de l'émerveillement.
|
||||
|
||||
#captain-deal // "Deal. Wait--"
|
||||
Marche. Attendez--
|
||||
Marché. Attendez--
|
||||
|
||||
#opt-contest // "Challenge the alien to a box-opening contest"
|
||||
Defier l'extraterrestre dans un concours d'ouverture de boites
|
||||
Défier l'extraterrestre dans un concours d'ouverture de boîtes
|
||||
|
||||
#alien-dare // "You dare? No one out-opens Zx'thorp!"
|
||||
Vous osez ? Personne ne surpasse Zx'thorp a l'ouverture !
|
||||
Vous osez ? Personne ne surpasse Zx'thorp à l'ouverture !
|
||||
|
||||
#alien-contest // "...fine. Best of three. You open first."
|
||||
...tres bien. Au meilleur des trois. Vous ouvrez en premier.
|
||||
...très bien. Au meilleur des trois. Vous ouvrez en premier.
|
||||
|
||||
#explore-course // "Setting course for the nearest box. ETA: approximately one dramatic pause."
|
||||
Cap vers la boite la plus proche. Arrivee estimee : environ une pause dramatique.
|
||||
Cap vers la boîte la plus proche. Arrivée estimée : environ une pause dramatique.
|
||||
|
||||
#explore-cluster // "You arrive at a cluster of three boxes, orbiting each other like a tiny solar system."
|
||||
Vous arrivez a un groupe de trois boites, en orbite les unes autour des autres comme un minuscule systeme solaire.
|
||||
Vous arrivez à un groupe de trois boîtes, en orbite les unes autour des autres comme un minuscule système solaire.
|
||||
|
||||
#captain-system // "A box system. Literally a system of boxes."
|
||||
Un systeme de boites. Litteralement un systeme de boites.
|
||||
Un système de boîtes. Littéralement un système de boîtes.
|
||||
|
||||
#ai-alltheway // "The large one appears to contain the other two. It's boxes all the way down."
|
||||
La grande semble contenir les deux autres. Ce sont des boites jusqu'au bout.
|
||||
La grande semble contenir les deux autres. Ce sont des boîtes jusqu'au bout.
|
||||
|
||||
#opt-big // "Open the biggest box first"
|
||||
Ouvrir la plus grande boite en premier
|
||||
Ouvrir la plus grande boîte en premier
|
||||
|
||||
#big-open // "You open the biggest box. Inside: two medium boxes and a note."
|
||||
Vous ouvrez la plus grande boite. A l'interieur : deux boites moyennes et un mot.
|
||||
Vous ouvrez la plus grande boîte. À l'intérieur : deux boîtes moyennes et un mot.
|
||||
|
||||
#big-note // "The note reads: \"Congratulations! You've found the Box Nebula. Population: boxes.\""
|
||||
Le mot dit : "Felicitations ! Vous avez trouve la Nebuleuse des Boites. Population : des boites."
|
||||
Le mot dit : \"Félicitations ! Vous avez trouvé la Nébuleuse des Boîtes. Population : des boîtes.\"
|
||||
|
||||
#opt-all // "Open all three at once"
|
||||
Ouvrir les trois en meme temps
|
||||
Ouvrir les trois en même temps
|
||||
|
||||
#captain-velocity // "All three, ARIA. Maximum box velocity."
|
||||
Les trois, ARIA. Vitesse maximale de boite.
|
||||
Les trois, ARIA. Vitesse maximale de boîte.
|
||||
|
||||
#ai-enthusiasm // "That's not a real measurement, but I admire your enthusiasm."
|
||||
Ce n'est pas une vraie mesure, mais j'admire votre enthousiasme.
|
||||
|
||||
#all-open // "All three boxes burst open simultaneously. The contents mix together in zero gravity."
|
||||
Les trois boites s'ouvrent simultanement. Le contenu se melange en apesanteur.
|
||||
Les trois boîtes s'ouvrent simultanément. Le contenu se mélange en apesanteur.
|
||||
|
||||
#ai-biggerbox // "Commander, the items are forming... a bigger box."
|
||||
Commandant, les objets forment... une plus grande boite.
|
||||
Commandant, les objets forment... une plus grande boîte.
|
||||
|
||||
#captain-ofcourse // "Of course they are."
|
||||
Evidemment.
|
||||
Évidemment.
|
||||
|
||||
#opt-happy // "Leave them orbiting, they seem happy"
|
||||
Les laisser en orbite, elles ont l'air heureuses
|
||||
|
|
@ -281,19 +281,19 @@ Les laisser en orbite, elles ont l'air heureuses
|
|||
Laissons-les orbiter en paix.
|
||||
|
||||
#ai-philosophical // "A surprisingly philosophical choice, Commander."
|
||||
Un choix etonnamment philosophique, Commandant.
|
||||
Un choix étonnamment philosophique, Commandant.
|
||||
|
||||
#ai-happy // "The boxes seem to orbit faster. I think they're happy."
|
||||
Les boites semblent orbiter plus vite. Je crois qu'elles sont heureuses.
|
||||
Les boîtes semblent orbiter plus vite. Je crois qu'elles sont heureuses.
|
||||
|
||||
#ending-complete // "Adventure complete. Updating ship's log."
|
||||
Aventure terminee. Mise a jour du journal de bord.
|
||||
Aventure terminée. Mise à jour du journal de bord.
|
||||
|
||||
#ending-log // "Boxes encountered: $discovered. Box-related existential crises: 1."
|
||||
Boites rencontrees : $discovered. Crises existentielles liees aux boites : 1.
|
||||
Boîtes rencontrées : $discovered. Crises existentielles liées aux boîtes : 1.
|
||||
|
||||
#captain-next // "Only one? We'll do better next time."
|
||||
Seulement une ? On fera mieux la prochaine fois.
|
||||
|
||||
#ai-next // "There's always next time, Commander. The universe is full of boxes."
|
||||
Il y aura toujours une prochaine fois, Commandant. L'univers est plein de boites.
|
||||
Il y aura toujours une prochaine fois, Commandant. L'univers est plein de boîtes.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -62,7 +62,7 @@ beat InvestigateBox
|
|||
-> ScanThenOpen
|
||||
Poke it with a stick #opt-poke
|
||||
-> PokeBox
|
||||
Close your eyes and listen to what the box is really saying|||You sense there might be more to this box than meets the eye... #opt-whisper [if hasStat("Wisdom", 10)]
|
||||
Close your eyes and listen to what the box is really saying|||You sense there might be more to this box than meets the eye... #opt-whisper if hasStat("Wisdom", 10)
|
||||
-> BoxWhisperer
|
||||
|
||||
beat BoxWhisperer
|
||||
|
|
@ -73,23 +73,23 @@ beat BoxWhisperer
|
|||
captain: I'm not doing anything, ARIA. I'm just listening. #captain-listening
|
||||
ai: The box has shared a direct route to its home system. No fuel cost. It's folding space around us like... #ai-folding
|
||||
captain: Like folding a box? #captain-folding
|
||||
ai: I was going to say "like origami," but yes. Like folding a box. #ai-origami
|
||||
ai: I was going to say \"like origami,\" but yes. Like folding a box. #ai-origami
|
||||
trustAlien = true
|
||||
discovered += 1
|
||||
-> OpenSpaceBox
|
||||
|
||||
beat PokeBox
|
||||
You extend the ship's robotic arm and gently poke the box. #poke-arm
|
||||
The box rotates 90 degrees and reveals a label: "THIS SIDE UP" #poke-label
|
||||
ai: Commander, I don't think boxes in zero gravity have an "up". #ai-gravity
|
||||
The box rotates 90 degrees and reveals a label: \"THIS SIDE UP\" #poke-label
|
||||
ai: Commander, I don't think boxes in zero gravity have an \"up\". #ai-gravity
|
||||
captain: Maybe the box defines its own reality. #captain-reality
|
||||
ai: That's... philosophically concerning. #ai-philosophy
|
||||
-> OpenSpaceBox
|
||||
|
||||
beat ScanThenOpen
|
||||
ai: Scan reveals the box contains crystallized starlight and something called a "Nebula Shard". #scan-contents
|
||||
ai: Scan reveals the box contains crystallized starlight and something called a \"Nebula Shard\". #scan-contents
|
||||
ai: Also what appears to be a very small, very angry alien. #scan-alien
|
||||
captain: Define "very small". #captain-small
|
||||
captain: Define \"very small\". #captain-small
|
||||
ai: Approximately the size of a box. Commander, I think the alien IS a box. #ai-alienbox
|
||||
-> OpenSpaceBox
|
||||
|
||||
|
|
@ -132,7 +132,7 @@ beat LeaveForGood
|
|||
ai: I hope you're happy, Commander. #ai-happy
|
||||
captain: I am. No weird space boxes for me today. #captain-happy
|
||||
ai: Incoming transmission. It's... from the box. #ai-transmission
|
||||
ai: It says "you'll be back. they always come back." #ai-message
|
||||
ai: It says \"you'll be back. they always come back.\" #ai-message
|
||||
captain: That's ominous. I love it. #captain-ominous
|
||||
-> Ending
|
||||
|
||||
|
|
@ -145,7 +145,7 @@ beat OpenSpaceBox
|
|||
Inside you find a Nebula Shard, pulsing with friendly energy. #open-friendly
|
||||
alien: Ah, a fellow box appreciator! Take this as a gift from my collection. #alien-gift
|
||||
captain: The alien WAS the box? #captain-wasbox
|
||||
alien: We prefer "Box-Americans". Just kidding. I'm Zx'thorp. #alien-intro
|
||||
alien: We prefer \"Box-Americans\". Just kidding. I'm Zx'thorp. #alien-intro
|
||||
-> AlienEncounter
|
||||
else
|
||||
Inside you find a Nebula Shard and what appears to be a map to more boxes. #open-normal
|
||||
|
|
@ -158,7 +158,7 @@ beat AlienEncounter
|
|||
alien: I've been collecting boxes across the galaxy for centuries. #alien-collecting
|
||||
alien: Most species open them. Very few appreciate them. #alien-appreciate
|
||||
captain: I appreciate boxes. Especially ones with good loot. #captain-loot
|
||||
alien: "Loot." What a crude word for cosmic treasures. #alien-crude
|
||||
alien: \"Loot.\" What a crude word for cosmic treasures. #alien-crude
|
||||
|
||||
choice
|
||||
Ask about the galaxy's rarest box #opt-rare-box
|
||||
|
|
@ -183,7 +183,7 @@ beat SpaceExploration
|
|||
choice
|
||||
Open the biggest box first #opt-big
|
||||
You open the biggest box. Inside: two medium boxes and a note. #big-open
|
||||
The note reads: "Congratulations! You've found the Box Nebula. Population: boxes." #big-note
|
||||
The note reads: \"Congratulations! You've found the Box Nebula. Population: boxes.\" #big-note
|
||||
-> Ending
|
||||
Open all three at once #opt-all
|
||||
captain: All three, ARIA. Maximum box velocity. #captain-velocity
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -427,5 +427,18 @@
|
|||
"item.destiny_token": "Token of Destiny",
|
||||
"adventure.secret_branch_found": "You feel a hidden path revealing itself...",
|
||||
"meta.autosave": "Auto-Save",
|
||||
"save.autosaved": "Game auto-saved."
|
||||
"save.autosaved": "Game auto-saved.",
|
||||
|
||||
"cosmetic.slot.hair": "Hair",
|
||||
"cosmetic.slot.eyes": "Eyes",
|
||||
"cosmetic.slot.body": "Body",
|
||||
"cosmetic.slot.legs": "Legs",
|
||||
"cosmetic.slot.arms": "Arms",
|
||||
"cosmetic.equipped": "Equipped {0}: {1}",
|
||||
"cosmetic.no_cosmetics": "No cosmetics available yet. Open Style Boxes!",
|
||||
"inventory.empty": "Your inventory is empty. Open more boxes!",
|
||||
"adventure.none_available": "No adventures available yet. Keep opening boxes!",
|
||||
"adventure.coming_soon": "Adventure '{0}' is coming soon! The boxes are still being assembled.",
|
||||
"adventure.done": "Done",
|
||||
"misc.welcome": "Welcome, {0}!"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -427,5 +427,18 @@
|
|||
"item.destiny_token": "Jeton du Destin",
|
||||
"adventure.secret_branch_found": "Tu sens un chemin secret se révéler...",
|
||||
"meta.autosave": "Sauvegarde automatique",
|
||||
"save.autosaved": "Partie sauvegardée automatiquement."
|
||||
"save.autosaved": "Partie sauvegardée automatiquement.",
|
||||
|
||||
"cosmetic.slot.hair": "Cheveux",
|
||||
"cosmetic.slot.eyes": "Yeux",
|
||||
"cosmetic.slot.body": "Corps",
|
||||
"cosmetic.slot.legs": "Jambes",
|
||||
"cosmetic.slot.arms": "Bras",
|
||||
"cosmetic.equipped": "{0} équipé : {1}",
|
||||
"cosmetic.no_cosmetics": "Aucun cosmétique disponible. Ouvre des Boîtes Stylées !",
|
||||
"inventory.empty": "Ton inventaire est vide. Ouvre plus de boîtes !",
|
||||
"adventure.none_available": "Aucune aventure disponible. Continue à ouvrir des boîtes !",
|
||||
"adventure.coming_soon": "L'aventure '{0}' arrive bientôt ! Les boîtes sont encore en cours d'assemblage.",
|
||||
"adventure.done": "Terminée",
|
||||
"misc.welcome": "Bienvenue, {0} !"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -94,7 +94,7 @@ Boxes ──► Items ──► Inventory
|
|||
## Localization (`content/localization/`)
|
||||
- Key-value JSON files per locale
|
||||
- Locales: EN (default), FR
|
||||
- Adventure translations use Loreline's `#label` system with separate `.{locale}.lor` files
|
||||
- Adventure translations use Loreline's `#label` system with separate `.{locale}.lor` files. See https://loreline.app/fr/docs/localization/ if needed
|
||||
|
||||
## Enums Reference
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -186,7 +186,7 @@ public static class Program
|
|||
_state.AddItem(starterBox);
|
||||
|
||||
_renderer.ShowMessage("");
|
||||
_renderer.ShowMessage($"Welcome, {name}!");
|
||||
_renderer.ShowMessage(_loc.Get("misc.welcome", name));
|
||||
_renderer.ShowMessage(_loc.Get("box.starter.desc"));
|
||||
_renderer.WaitForKeyPress(_loc.Get("prompt.press_key"));
|
||||
|
||||
|
|
@ -478,7 +478,7 @@ public static class Program
|
|||
_renderer.Clear();
|
||||
if (_state.Inventory.Count == 0)
|
||||
{
|
||||
_renderer.ShowMessage("Your inventory is empty. Open more boxes!");
|
||||
_renderer.ShowMessage(_loc.Get("inventory.empty"));
|
||||
_renderer.WaitForKeyPress(_loc.Get("prompt.press_key"));
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
|
@ -509,7 +509,7 @@ public static class Program
|
|||
var available = _state.UnlockedAdventures.ToList();
|
||||
if (available.Count == 0)
|
||||
{
|
||||
_renderer.ShowMessage("No adventures available yet. Keep opening boxes!");
|
||||
_renderer.ShowMessage(_loc.Get("adventure.none_available"));
|
||||
_renderer.WaitForKeyPress(_loc.Get("prompt.press_key"));
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
|
@ -517,7 +517,8 @@ public static class Program
|
|||
var options = available.Select(a =>
|
||||
{
|
||||
bool completed = _state.CompletedAdventures.Contains(a.ToString());
|
||||
return (completed ? "[Done] " : "") + a.ToString();
|
||||
string prefix = completed ? $"[{_loc.Get("adventure.done")}] " : "";
|
||||
return prefix + a.ToString();
|
||||
}).ToList();
|
||||
options.Add(_loc.Get("menu.back"));
|
||||
|
||||
|
|
@ -544,7 +545,7 @@ public static class Program
|
|||
}
|
||||
catch (FileNotFoundException)
|
||||
{
|
||||
_renderer.ShowMessage($"Adventure '{theme}' is coming soon! The boxes are still being assembled.");
|
||||
_renderer.ShowMessage(_loc.Get("adventure.coming_soon", theme.ToString()));
|
||||
}
|
||||
catch (Exception ex)
|
||||
{
|
||||
|
|
@ -555,17 +556,20 @@ public static class Program
|
|||
|
||||
private static void ChangeAppearance()
|
||||
{
|
||||
// Deduplicate cosmetics by definition ID (inventory may have multiple instances)
|
||||
var cosmeticItems = _state.Inventory
|
||||
.Where(i =>
|
||||
{
|
||||
var def = _registry.GetItem(i.DefinitionId);
|
||||
return def?.Category == ItemCategory.Cosmetic && def.CosmeticSlot.HasValue;
|
||||
})
|
||||
.GroupBy(i => i.DefinitionId)
|
||||
.Select(g => g.First())
|
||||
.ToList();
|
||||
|
||||
if (cosmeticItems.Count == 0)
|
||||
{
|
||||
_renderer.ShowMessage("No cosmetics available yet. Open Style Boxes!");
|
||||
_renderer.ShowMessage(_loc.Get("cosmetic.no_cosmetics"));
|
||||
_renderer.WaitForKeyPress(_loc.Get("prompt.press_key"));
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
|
@ -573,7 +577,9 @@ public static class Program
|
|||
var options = cosmeticItems.Select(i =>
|
||||
{
|
||||
var def = _registry.GetItem(i.DefinitionId);
|
||||
return $"[{def?.CosmeticSlot}] {GetLocalizedName(i.DefinitionId)}";
|
||||
var slotKey = $"cosmetic.slot.{def?.CosmeticSlot?.ToString().ToLower()}";
|
||||
var slotName = _loc.Get(slotKey);
|
||||
return $"[{slotName}] {GetLocalizedName(i.DefinitionId)}";
|
||||
}).ToList();
|
||||
options.Add(_loc.Get("menu.back"));
|
||||
|
||||
|
|
@ -585,7 +591,18 @@ public static class Program
|
|||
foreach (var evt in events)
|
||||
{
|
||||
if (evt is CosmeticEquippedEvent cosEvt)
|
||||
_renderer.ShowMessage($"Equipped {cosEvt.Slot}: {cosEvt.NewValue}");
|
||||
{
|
||||
var slotKey = $"cosmetic.slot.{cosEvt.Slot.ToString().ToLower()}";
|
||||
var slotName = _loc.Get(slotKey);
|
||||
// Look up the cosmetic item definition to get its nameKey
|
||||
var cosmeticDef = _registry.Items.Values.FirstOrDefault(
|
||||
d => d.CosmeticSlot == cosEvt.Slot &&
|
||||
string.Equals(d.CosmeticValue, cosEvt.NewValue, StringComparison.OrdinalIgnoreCase));
|
||||
var valueName = cosmeticDef is not null
|
||||
? _loc.Get(cosmeticDef.NameKey)
|
||||
: cosEvt.NewValue;
|
||||
_renderer.ShowMessage(_loc.Get("cosmetic.equipped", slotName, valueName));
|
||||
}
|
||||
else if (evt is MessageEvent msgEvt)
|
||||
_renderer.ShowMessage(_loc.Get(msgEvt.MessageKey, msgEvt.Args ?? []));
|
||||
}
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -22,6 +22,12 @@
|
|||
<ProjectReference Include="..\..\src\OpenTheBox\OpenTheBox.csproj" />
|
||||
</ItemGroup>
|
||||
|
||||
<ItemGroup>
|
||||
<Reference Include="Loreline">
|
||||
<HintPath>..\..\lib\Loreline.dll</HintPath>
|
||||
</Reference>
|
||||
</ItemGroup>
|
||||
|
||||
<ItemGroup>
|
||||
<Content Include="..\..\content\**\*">
|
||||
<CopyToOutputDirectory>PreserveNewest</CopyToOutputDirectory>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,6 +9,7 @@ using OpenTheBox.Data;
|
|||
using OpenTheBox.Simulation;
|
||||
using OpenTheBox.Simulation.Actions;
|
||||
using OpenTheBox.Simulation.Events;
|
||||
using Loreline;
|
||||
|
||||
namespace OpenTheBox.Tests;
|
||||
|
||||
|
|
@ -449,6 +450,47 @@ public class ContentValidationTests
|
|||
$"Item {item.Id} has invalid metaUnlock value"));
|
||||
}
|
||||
|
||||
[Fact]
|
||||
public void CosmeticSlots_HaveLocalizationKeys()
|
||||
{
|
||||
var en = LoadEnStrings();
|
||||
var items = LoadItems();
|
||||
|
||||
// Every CosmeticSlot used in items should have a cosmetic.slot.{slot} key
|
||||
var cosmeticSlots = items
|
||||
.Where(i => i.CosmeticSlot.HasValue)
|
||||
.Select(i => i.CosmeticSlot!.Value)
|
||||
.Distinct()
|
||||
.ToList();
|
||||
|
||||
var missingSlotKeys = cosmeticSlots
|
||||
.Select(s => $"cosmetic.slot.{s.ToString().ToLower()}")
|
||||
.Where(k => !en.ContainsKey(k))
|
||||
.ToList();
|
||||
|
||||
Assert.Empty(missingSlotKeys);
|
||||
}
|
||||
|
||||
[Fact]
|
||||
public void CosmeticItems_CanBeResolvedBySlotAndValue()
|
||||
{
|
||||
// Verifies the lookup pattern used in ChangeAppearance():
|
||||
// For every cosmetic item, a lookup by (CosmeticSlot, CosmeticValue) must find the item
|
||||
var items = LoadItems();
|
||||
var cosmeticItems = items
|
||||
.Where(i => i.CosmeticSlot.HasValue && i.CosmeticValue is not null)
|
||||
.ToList();
|
||||
|
||||
// Check for duplicate (slot, value) pairs which would cause ambiguous lookups
|
||||
var duplicates = cosmeticItems
|
||||
.GroupBy(i => (i.CosmeticSlot, Value: i.CosmeticValue!.ToLower()))
|
||||
.Where(g => g.Count() > 1)
|
||||
.Select(g => $"({g.Key.CosmeticSlot}, {g.Key.Value}): [{string.Join(", ", g.Select(i => i.Id))}]")
|
||||
.ToList();
|
||||
|
||||
Assert.Empty(duplicates);
|
||||
}
|
||||
|
||||
[Fact]
|
||||
public void EnAndFr_HaveIdenticalKeysets()
|
||||
{
|
||||
|
|
@ -596,6 +638,70 @@ public class ContentValidationTests
|
|||
Assert.True(File.Exists(path), $"Missing French translation: {path}");
|
||||
}
|
||||
|
||||
// ── Adventure script parsing ───────────────────────────────────────
|
||||
|
||||
[Theory]
|
||||
[InlineData("space")]
|
||||
[InlineData("medieval")]
|
||||
[InlineData("pirate")]
|
||||
[InlineData("contemporary")]
|
||||
[InlineData("sentimental")]
|
||||
[InlineData("prehistoric")]
|
||||
[InlineData("cosmic")]
|
||||
[InlineData("microscopic")]
|
||||
[InlineData("darkfantasy")]
|
||||
[InlineData("destiny")]
|
||||
public void Adventure_ScriptParsesWithoutError(string theme)
|
||||
{
|
||||
var path = Path.Combine(ContentRoot, "adventures", theme, "intro.lor");
|
||||
Assert.True(File.Exists(path), $"Missing adventure script: {path}");
|
||||
|
||||
string content = File.ReadAllText(path);
|
||||
|
||||
var exception = Record.Exception(() =>
|
||||
{
|
||||
Script script = Engine.Parse(
|
||||
content,
|
||||
path,
|
||||
(importPath, callback) =>
|
||||
{
|
||||
string dir = Path.GetDirectoryName(path) ?? ".";
|
||||
string fullPath = Path.Combine(dir, importPath);
|
||||
callback(File.Exists(fullPath) ? File.ReadAllText(fullPath) : string.Empty);
|
||||
});
|
||||
|
||||
Assert.NotNull(script);
|
||||
});
|
||||
|
||||
Assert.Null(exception);
|
||||
}
|
||||
|
||||
[Theory]
|
||||
[InlineData("space")]
|
||||
[InlineData("medieval")]
|
||||
[InlineData("pirate")]
|
||||
[InlineData("contemporary")]
|
||||
[InlineData("sentimental")]
|
||||
[InlineData("prehistoric")]
|
||||
[InlineData("cosmic")]
|
||||
[InlineData("microscopic")]
|
||||
[InlineData("darkfantasy")]
|
||||
public void Adventure_FrenchTranslationParsesWithoutError(string theme)
|
||||
{
|
||||
var path = Path.Combine(ContentRoot, "adventures", theme, "intro.fr.lor");
|
||||
Assert.True(File.Exists(path), $"Missing French translation: {path}");
|
||||
|
||||
string content = File.ReadAllText(path);
|
||||
|
||||
var exception = Record.Exception(() =>
|
||||
{
|
||||
Script script = Engine.Parse(content);
|
||||
Assert.NotNull(script);
|
||||
});
|
||||
|
||||
Assert.Null(exception);
|
||||
}
|
||||
|
||||
// ── Full run integration tests ─────────────────────────────────────
|
||||
|
||||
[Theory]
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue