openthebox/content/adventures/pirate/intro.fr.lor
Samuel Bouchet aeae979d05 Fix adventure parsing, add French accents, fix cosmetic translation bug
- Fix Loreline parsing: escape quotes in dialogue, remove [if] bracket
  syntax, remove # in text conflicting with tags
- Add French accents to all 9 .fr.lor translation files (hundreds of fixes)
- Fix cosmetic equip display: use item nameKey lookup instead of
  constructing key from cosmeticValue (fixes StardustLegendary MISSING)
- Deduplicate cosmetics in appearance menu
- Localize all hardcoded strings (welcome, inventory, adventure, cosmetic)
- Add new tests: Loreline parsing (19), cosmetic slot keys, slot+value
  uniqueness (302 total, 0 failures)
2026-03-11 20:40:07 +01:00

443 lines
20 KiB
Text

// Pirate Adventure - Open The Box
// French Translation
#intro-wind // "The salty wind hits your face as you stand on the deck of The Corrugated Corsair."
Le vent salé vous fouette le visage tandis que vous vous tenez sur le pont du Corsaire Ondulé.
#captain-welcome // "Arrr! Welcome aboard, ye scurvy landlubber!"
Arrr ! Bienvenue à bord, marin d'eau douce !
#captain-name // "I be Blackbeard the Unboxable! They call me that because no box can contain me!"
Je suis Barbenoire l'Indeballable ! On m'appelle ainsi car aucune boîte ne peut me contenir !
#mate-truth // "They call him that because he can't figure out how to open boxes, Captain."
On l'appelle ainsi parce qu'il n'arrive pas à ouvrir les boîtes, Capitaine.
#captain-truth // "LINU! What have I told ye about telling the truth?!"
LINU ! Qu'est-ce que je t'ai dit à propos de dire la vérité ?!
#mate-mutiny // "That it's \"mutiny with extra steps,\" Captain."
Que c'est \"de la mutinerie avec des étapes en plus\", Capitaine.
#opt-mission // "Ask about the mission"
Demander la mission
#opt-cardboard // "Ask why the ship is made of cardboard"
Demander pourquoi le navire est en carton
#opt-leave // "Attempt to leave immediately"
Tenter de partir immédiatement
#captain-corsair // "The Corrugated Corsair is made from the finest triple-wall cardboard!"
Le Corsaire Ondulé est fait du plus fin carton triple cannelure !
#captain-waterproof // "She's waterproof! Mostly. Don't touch the starboard side. Or breathe on it."
Il est étanche ! En grande partie. Ne touchez pas le côté tribord. Et ne soufflez pas dessus.
#mate-dampness // "We've lost three deckhands to structural dampness this week."
On a perdu trois matelots à cause de l'humidité structurelle cette semaine.
#captain-risks // "They knew the risks when they signed up for a cardboard pirate ship."
Ils connaissaient les risques quand ils se sont engagés sur un navire pirate en carton.
#leave-gangplank // "You turn toward the gangplank. It's gone. It was also made of cardboard. A seagull ate it."
Vous vous tournez vers la passerelle. Elle a disparu. Elle était aussi en carton. Une mouette l'a mangée.
#captain-noleave // "Ha! No one leaves Blackbeard's crew! Mostly because the exit dissolved!"
Ha ! Personne ne quitte l'équipage de Barbenoire ! Surtout parce que la sortie s'est dissoute !
#mate-wood // "We really should switch to wood, Captain."
On devrait vraiment passer au bois, Capitaine.
#captain-death // "NEVER! Cardboard or death!"
JAMAIS ! Le carton ou la mort !
#captain-treasure // "We be searching for the legendary Treasure Box of the Seven Seas!"
Nous recherchons la légendaire Boîte au Trésor des Sept Mers !
#captain-mother // "A box so valuable, it contains ALL other boxes! The mother of all boxes!"
Une boîte si précieuse qu'elle contient TOUTES les autres boîtes ! La mère de toutes les boîtes !
#mate-map // "Supposedly. The map was found inside a box, so its reliability is questionable."
Apparemment. La carte a été trouvée dans une boîte, donc sa fiabilité est discutable.
#captain-maps // "Every map is found inside SOMETHING, Linu! That's how maps work!"
Toute carte est trouvée dans QUELQUE CHOSE, Linu ! C'est comme ça que marchent les cartes !
#mission-unfurl // "The captain unfurls a map. It's just a drawing of a box with an X on it."
Le capitaine déroule une carte. C'est juste un dessin de boîte avec un X dessus.
#opt-follow // "Follow the map as-is"
Suivre la carte telle quelle
#opt-upside // "Suggest the map might be upside down"
Suggérer que la carte est peut-être à l'envers
#opt-question // "Question whether a box drawing constitutes a map"
Questionner si un dessin de boîte constitue une carte
#captain-x // "Of course it's a map! It has an X!"
Bien sûr que c'est une carte ! Il y a un X !
#mate-crayon // "Captain, you drew the X yourself. Five minutes ago. In crayon."
Capitaine, vous avez dessiné le X vous-même. Il y a cinq minutes. Au crayon de cire.
#captain-crayon // "It was TACTICAL crayon, Linu!"
C'était du crayon TACTIQUE, Linu !
#mate-tactical // "There's no such thing as tactical crayon."
Le crayon tactique, ça n'existe pas.
#captain-innovation // "There is now! I just invented it! Innovation, Linu!"
Maintenant si ! Je viens de l'inventer ! L'innovation, Linu !
#upside-rotate // "You rotate the map 180 degrees. It looks exactly the same because it's just a square."
Vous tournez la carte de 180 degrés. Elle a exactement le même aspect parce que c'est juste un carré.
#captain-jones // "By Davy Jones' Box Collection! The map was upside down the whole time!"
Par la Collection de Boîtes de Davy Jones ! La carte était à l'envers depuis le début !
#mate-square // "Captain, it's a square. It looks the same from every angle."
Capitaine, c'est un carré. Ça a le même aspect sous tous les angles.
#captain-clever // "That's what makes it such a CLEVER map!"
C'est ce qui en fait une carte si INGÉNIEUSE !
#follow-sail // "The Corrugated Corsair sets sail across the Cardboard Sea."
Le Corsaire Ondulé prend la mer sur la Mer de Carton.
#follow-horizon // "After two days of sailing, you spot something on the horizon."
Après deux jours de navigation, vous apercevez quelque chose à l'horizon.
#mate-landho // "Captain! Land ho! Or... box ho? It appears to be a floating box."
Capitaine ! Terre en vue ! Ou... boîte en vue ? Il semblerait que ce soit une boîte flottante.
#captain-floating // "A floating box in the ocean? That's either our treasure or our lunch."
Une boîte flottante dans l'océan ? C'est soit notre trésor, soit notre déjeuner.
#captain-provisions // "The crew has been eating boxes for days. We're running low on provisions."
L'équipage mange des boîtes depuis des jours. Nos provisions s'épuisent.
#mate-hull // "We're running low on ship, too. Someone ate part of the hull."
Le navire aussi s'épuise. Quelqu'un a mangé une partie de la coque.
#opt-sail-toward // "Sail toward the floating box"
Naviguer vers la boîte flottante
#opt-cannon // "Fire a cannon at it first"
Tirer au canon d'abord
#opt-send-linu // "Send Linu to investigate in a rowboat"
Envoyer Linu enquêter en chaloupe
#captain-fire // "FIRE THE CARDBOARD CANNONS!"
FEU LES CANONS EN CARTON !
#cannon-pffft // "The cannon makes a \"pffft\" sound and launches a cardboard ball approximately twelve feet."
Le canon fait un bruit \"pffft\" et lance une boule de carton à environ quatre mètres.
#cannon-splash // "It lands in the water with a soft, disappointing splash."
Elle atterrit dans l'eau avec un \"plouf\" mou et décevant.
#mate-range // "Effective range: twelve feet. Effective damage: emotional."
Portée effective : quatre mètres. Dégâts effectifs : émotionnels.
#captain-advantage // "The enemy doesn't know our cannons are useless! That's our advantage!"
L'ennemi ne sait pas que nos canons sont inutiles ! C'est notre avantage !
#linu-rows // "Linu rows out to the box in a tiny boat made of -- you guessed it -- cardboard."
Linu rame vers la boîte dans un petit bateau fait de -- vous l'avez deviné -- carton.
#linu-crate // "It's a crate, Captain! Marked \"Property of the Seven Seas Box Co.\""
C'est une caisse, Capitaine ! Marquée \"Propriété de la Cie des Boîtes des Sept Mers.\"
#linu-dissolving // "Also, my boat is dissolving. Permission to hurry?"
Et aussi, mon bateau se dissout. Permission de me dépêcher ?
#captain-savebox // "Permission granted! Save the box first, though!"
Permission accordée ! Sauvez la boîte d'abord, quand même !
#linu-before // "Before me?!"
Avant moi ?!
#captain-priorities // "Priorities, Linu!"
Les priorités, Linu !
#floating-pull // "You pull alongside the mysterious floating box. It's enormous. Waterlogged but intact."
Vous accostez la mystérieuse boîte flottante. Elle est énorme. Gorgée d'eau mais intacte.
#captain-thisbe // "This be it! The Treasure Box of the Seven Seas!"
Ça y est ! La Boîte au Trésor des Sept Mers !
#linu-how // "How can you tell?"
Comment le savez-vous ?
#captain-says // "It says \"Treasure Box of the Seven Seas\" on the side."
C'est écrit \"Boîte au Trésor des Sept Mers\" sur le côté.
#linu-convenient // "Oh. That IS convenient."
Oh. C'est PRATIQUE, en effet.
#opt-open-treasure // "Open the treasure box immediately"
Ouvrir le coffre au trésor immédiatement
#opt-check-traps // "Check for traps first"
Vérifier les pièges d'abord
#opt-sealed // "Claim the box without opening it -- it's worth more sealed"
Réclamer la boîte sans l'ouvrir -- elle vaut plus scellée
#traps-examine // "You examine the box carefully. There's a small warning label."
Vous examinez la boîte avec soin. Il y a une petite étiquette d'avertissement.
#traps-label // "The label reads: \"WARNING: Contents may contain more boxes. And also a kraken.\""
L'étiquette dit : \"ATTENTION : Le contenu peut contenir plus de boîtes. Et aussi un kraken.\"
#linu-kraken // "A kraken? In a box?"
Un kraken ? Dans une boîte ?
#captain-kraken // "That's how they ship 'em these days. Free-range krakens are expensive."
C'est comme ça qu'on les livre de nos jours. Les krakens en liberté coûtent cher.
#captain-economics // "Brilliant! A sealed box is worth ten opened ones! That's pirate economics!"
Brillant ! Une boîte scellée vaut dix boîtes ouvertes ! C'est l'économie pirate !
#linu-economics // "That's not how economics works."
Ce n'est pas comme ça que l'économie fonctionne.
#captain-accountant // "What are ye, a pirate or an accountant?"
Qu'est-ce que tu es, un pirate ou un comptable ?
#linu-accountant // "Currently? An accountant. Someone has to manage our negative doubloon balance."
Actuellement ? Un comptable. Quelqu'un doit gérer notre solde négatif en doublons.
#sealed-rattles // "You secure the sealed box in the cargo hold. It rattles suspiciously."
Vous rangez la boîte scellée dans la cale. Elle cliquette de manière suspecte.
#open-pry // "You pry open the massive treasure box. Inside, there are..."
Vous forcez l'ouverture de l'énorme boîte au trésor. À l'intérieur, il y a...
#captain-moreboxes // "MORE BOXES!"
ENCORE DES BOÎTES !
#open-hundreds // "Indeed. Hundreds of smaller boxes, stacked neatly. Each labeled with a different sea."
En effet. Des centaines de boîtes plus petites, empilées avec soin. Chacune étiquetée avec une mer différente.
#linu-labels // "\"Adriatic Box.\" \"Caribbean Box.\" \"That Puddle Behind Gary's House Box.\""
\"Boîte Adriatique.\" \"Boîte Caraïbe.\" \"Boîte de la Flaque Derrière Chez Gérard.\"
#captain-math // "Seven seas, hundreds of boxes. The math checks out. Pirate math, anyway."
Sept mers, des centaines de boîtes. Le calcul est bon. En math pirate, du moins.
#opt-open-all // "Open all the smaller boxes"
Ouvrir toutes les petites boîtes
#opt-sell // "Take them back to port to sell"
Les ramener au port pour les vendre
#opt-raft // "Build a raft out of the boxes since the ship is sinking"
Construire un radeau avec les boîtes puisque le navire coule
#openall-hours // "You spend the next four hours opening boxes. Your hands are covered in cardboard cuts."
Vous passez les quatre heures suivantes à ouvrir des boîtes. Vos mains sont couvertes de coupures de carton.
#openall-alltheway // "Each box contains a smaller box. It's boxes all the way down."
Chaque boîte contient une boîte plus petite. Ce sont des boîtes jusqu'au bout.
#captain-rich // "We're rich! Rich in BOXES!"
On est riches ! Riches en BOÎTES !
#linu-spend // "We can't spend boxes, Captain."
On ne peut pas dépenser des boîtes, Capitaine.
#captain-attitude // "Not with THAT attitude!"
Pas avec CETTE attitude !
#openall-note // "At the very bottom of the last box, you find a single gold doubloon and a note."
Tout au fond de la dernière boîte, vous trouvez un seul doublon d'or et un mot.
#openall-iou // "The note reads: \"IOU - One Treasure. Sorry, the kraken needed it.\""
Le mot dit : \"Reconnaissance de dette - Un trésor. Désolé, le kraken en avait besoin.\"
#raft-water // "The ship is taking on water. Specifically, it's becoming water, because it's cardboard."
Le navire prend l'eau. Plus précisément, il devient de l'eau, parce que c'est du carton.
#linu-ship // "Captain, the ship is dissolving!"
Capitaine, le navire se dissout !
#captain-build // "Then we BUILD! From the treasure boxes! A new ship! A BOX SHIP!"
Alors on CONSTRUIT ! Avec les boîtes au trésor ! Un nouveau navire ! Un NAVIRE-BOÎTE !
#linu-current // "As opposed to our current box ship?"
Par opposition à notre navire-boîte actuel ?
#captain-lamination // "A BETTER box ship! With LAMINATION!"
Un MEILLEUR navire-boîte ! Avec du PLASTIFIÉ !
#raft-construct // "You construct a surprisingly seaworthy raft from the treasure boxes."
Vous construisez un radeau étonnamment navigable à partir des boîtes au trésor.
#rival-appears // "A ship appears on the horizon. A WOODEN ship. How luxurious."
Un navire apparaît à l'horizon. Un navire EN BOIS. Quel luxe.
#captain-rival // "Rival pirates! It's Captain Unboxinator and his crew!"
Des pirates rivaux ! C'est le Capitaine Déboîteur et son équipage !
#linu-real // "They have real cannons, Captain. And a ship that doesn't dissolve."
Ils ont de vrais canons, Capitaine. Et un navire qui ne se dissout pas.
#captain-details // "Details!"
Des détails !
#rival-pulls // "The rival ship pulls alongside. Their captain, a large woman with a crowbar for a hand, grins."
Le navire rival accoste. Leur capitaine, une grande femme avec un pied-de-biche en guise de main, sourit.
#rival-shouts // "She shouts across the water: \"Hand over your boxes, Blackbeard!\""
Elle crie à travers les flots : \"Livrez vos boîtes, Barbenoire !\"
#opt-fight // "Fight the rival pirates"
Combattre les pirates rivaux
#opt-negotiate // "Negotiate a trade"
Négocier un échange
#opt-race // "Challenge them to a box-opening race"
Les défier à une course d'ouverture de boîtes
#captain-stations // "Battle stations! Load the cardboard cannons!"
Postes de combat ! Chargez les canons en carton !
#linu-laughing // "Captain, they're laughing at us."
Capitaine, ils se moquent de nous.
#captain-throw // "Good! Laughter is the enemy of focus! While they laugh, we... throw boxes at them!"
Bien ! Le rire est l'ennemi de la concentration ! Pendant qu'ils rient, on... leur lance des boîtes !
#battle-hurl // "You hurl boxes at the rival ship. One hits their captain in the face."
Vous lancez des boîtes sur le navire rival. L'une touche leur capitaine en pleine figure.
#battle-stunned // "She's momentarily stunned. Not by the impact -- by the audacity."
Elle est momentanément sonnée. Pas par l'impact -- par l'audace.
#captain-arrangement // "Perhaps we can reach a... box-ness arrangement?"
Peut-être pouvons-nous trouver un... arrangement à l'amiable boîtière ?
#negotiate-considers // "The rival captain narrows her eyes. She considers."
La capitaine rivale plisse les yeux. Elle réfléchit.
#rival-half // "She responds: \"Half your boxes. And that weird map you drew in crayon.\""
Elle répond : \"La moitié de vos boîtes. Et cette carte bizarre que vous avez dessinée au crayon.\"
#captain-ip // "You can have the boxes. But the crayon map is MY intellectual property!"
Vous pouvez avoir les boîtes. Mais la carte au crayon est MA propriété intellectuelle !
#linu-letitgo // "Let it go, Captain."
Laissez tomber, Capitaine.
#captain-race // "A box-opening race! First crew to open fifty boxes wins!"
Une course d'ouverture de boîtes ! Le premier équipage à ouvrir cinquante boîtes gagne !
#race-agrees // "The rival captain agrees. She's confident. Her crew has real tools."
La capitaine rivale accepte. Elle est confiante. Son équipage a de vrais outils.
#race-desperation // "But your crew has DESPERATION. And cardboard cuts have made your fingers incredibly nimble."
Mais votre équipage a le DÉSESPOIR. Et les coupures de carton ont rendu vos doigts incroyablement agiles.
#race-begins // "The race begins. Boxes fly open left and right. Cardboard confetti fills the air."
La course commence. Les boîtes s'ouvrent à gauche et à droite. Des confettis de carton remplissent l'air.
#race-duck // "You win by a single box. The last box contains a rubber duck. Nobody knows why."
Vous gagnez d'une seule boîte. La dernière boîte contient un canard en plastique. Personne ne sait pourquoi.
#twist-aside // "As the rival pirates retreat (or celebrate, depending on the outcome), Linu pulls you aside."
Tandis que les pirates rivaux battent en retraite (ou célèbrent, selon le résultat), Linu vous tire à part.
#linu-hidden // "Look at the bottom of the treasure box, Captain. There's a hidden compartment."
Regardez le fond de la boîte au trésor, Capitaine. Il y a un compartiment secret.
#twist-golden // "You open the hidden compartment. Inside: a single, perfect, golden box."
Vous ouvrez le compartiment secret. À l'intérieur : une seule boîte en or, parfaite.
#captain-realbox // "The REAL Treasure Box of the Seven Seas!"
La VRAIE Boîte au Trésor des Sept Mers !
#linu-inside // "What's inside it?"
Qu'est-ce qu'il y a dedans ?
#captain-thirty // "Linu, I've been a pirate for thirty years. I've opened ten thousand boxes."
Linu, ça fait trente ans que je suis pirate. J'ai ouvert dix mille boîtes.
#captain-lesson // "And I've learned one thing: it's never about what's inside the box."
Et j'ai appris une chose : ce n'est jamais ce qu'il y a dans la boîte qui compte.
#opt-open-golden // "Open the golden box anyway"
Ouvrir la boîte en or quand même
#opt-keep-sealed // "Keep it sealed forever"
La garder scellée pour toujours
#reveal-mirror // "You open the golden box. Inside, there's a mirror."
Vous ouvrez la boîte en or. À l'intérieur, il y a un miroir.
#reveal-reflection // "You see your own reflection staring back at you."
Vous voyez votre propre reflet qui vous regarde.
#captain-us // "The real treasure... was us?"
Le vrai trésor... c'était nous ?
#linu-mirror // "No, Captain. It's literally just a mirror. Someone put a mirror in a box."
Non, Capitaine. C'est littéralement juste un miroir. Quelqu'un a mis un miroir dans une boîte.
#captain-metaphor // "A METAPHORICAL mirror, Linu!"
Un miroir MÉTAPHORIQUE, Linu !
#linu-pricetag // "It's a regular mirror. I can see the price tag. It cost three doubloons."
C'est un miroir ordinaire. Je vois l'étiquette de prix. Il a coûté trois doublons.
#captain-priceless // "The cheapest treasures are the most priceless!"
Les trésors les moins chers sont les plus inestimables !
#linu-nottrue // "That's... not even slightly true."
C'est... pas vrai du tout.
#captain-sealed // "This box shall remain sealed! For all eternity! Or until someone gets curious!"
Cette boîte restera scellée ! Pour l'éternité ! Ou jusqu'à ce que quelqu'un soit curieux !
#linu-fiveminutes // "So... about five minutes, then?"
Donc... environ cinq minutes, alors ?
#captain-curious // "Probably less. I'm already curious."
Probablement moins. Je suis déjà curieux.
#captain-good // "But a good pirate knows that some boxes are better left unopened."
Mais un bon pirate sait que certaines boîtes devraient rester fermées.
#captain-tuesday // "And I am a terrible pirate. So I'll open it Tuesday."
Et je suis un pirate exécrable. Donc je l'ouvrirai mardi.
#ending-sunset // "The sun sets over the Cardboard Sea. Your adventure draws to a close."
Le soleil se couche sur la Mer de Carton. Votre aventure touche à sa fin.
#captain-summary // "We found boxes! We opened boxes! We ARE boxes!"
On a trouvé des boîtes ! On a ouvert des boîtes ! On EST des boîtes !
#linu-notboxes // "We're not boxes, Captain."
On n'est pas des boîtes, Capitaine.
#captain-container // "Speak for yourself, Linu. I've always identified as a shipping container."
Parle pour toi, Linu. Je me suis toujours identifié comme conteneur maritime.
#linu-log // "Boxes found today: $boxesFound. Ship structural integrity: questionable."
Boîtes trouvées aujourd'hui : $boxesFound. Intégrité structurelle du navire : discutable.
#linu-sanity // "Doubloons remaining: $doubloons. Captain's sanity: also questionable."
Doublons restants : $doubloons. Santé mentale du capitaine : aussi discutable.
#captain-next // "Set course for the next adventure, Linu! There are always more boxes on the horizon!"
Cap vers la prochaine aventure, Linu ! Il y a toujours plus de boîtes à l'horizon !
#linu-sinking // "The horizon is sinking, Captain. Along with our ship."
L'horizon coule, Capitaine. Ainsi que notre navire.
#captain-style // "Then we'll sink WITH STYLE!"
Alors on coulera AVEC STYLE !