- Fix Loreline parsing: escape quotes in dialogue, remove [if] bracket syntax, remove # in text conflicting with tags - Add French accents to all 9 .fr.lor translation files (hundreds of fixes) - Fix cosmetic equip display: use item nameKey lookup instead of constructing key from cosmeticValue (fixes StardustLegendary MISSING) - Deduplicate cosmetics in appearance menu - Localize all hardcoded strings (welcome, inventory, adventure, cosmetic) - Add new tests: Loreline parsing (19), cosmetic slot keys, slot+value uniqueness (302 total, 0 failures)
269 lines
14 KiB
Text
269 lines
14 KiB
Text
// Sentimental Adventure - Open The Box
|
|
// French Translation
|
|
|
|
#intro-rain // "Rain taps against the attic window. You're surrounded by dust and the quiet ghosts of years gone by."
|
|
La pluie tapote contre la fenêtre du grenier. Vous êtes entouré de poussière et des fantômes silencieux des années passées.
|
|
|
|
#intro-find // "In the corner, half-hidden under a moth-eaten blanket, you find it: a box."
|
|
Dans le coin, à moitié cachée sous une couverture mangée par les mites, vous la trouvez : une boîte.
|
|
|
|
#intro-box // "It's not special-looking. Brown cardboard. A little crushed on one side. Held together with tape that's given up on being sticky."
|
|
Elle n'a rien de spécial. Du carton brun. Un peu écrasée d'un côté. Maintenue par du scotch qui a renoncé à être collant.
|
|
|
|
#intro-us // "But you recognize the handwriting on the side. It says \"Us.\""
|
|
Mais vous reconnaissez l'écriture sur le côté. Il est écrit \"Nous.\"
|
|
|
|
#farah-find // "Hey, I thought I'd find you up here. What's that?"
|
|
Hé, je me doutais que tu serais là-haut. C'est quoi ça ?
|
|
|
|
#farah-remember // "Oh. That box. I remember that box."
|
|
Oh. Cette boîte. Je me souviens de cette boîte.
|
|
|
|
#opt-open // "Open the box"
|
|
Ouvrir la boîte
|
|
|
|
#opt-ask-farah // "Ask Farah what she remembers"
|
|
Demander à Farah de quoi elle se souvient
|
|
|
|
#opt-putback // "Put it back -- some boxes should stay closed"
|
|
La remettre à sa place -- certaines boîtes devraient rester fermées
|
|
|
|
#farah-summer // "That's the box from the summer Chenda moved in next door."
|
|
C'est la boîte de l'été où Chenda a emménagé à côté.
|
|
|
|
#farah-notes // "You two used to pass notes in it. Back and forth over the fence."
|
|
Vous vous passiez des mots dedans. Dans un sens et dans l'autre, par-dessus la clôture.
|
|
|
|
#farah-boxmail // "You called it \"Box Mail.\" You were twelve. It was adorable and deeply uncool."
|
|
Vous appeliez ça \"Boîte Postale\". Vous aviez douze ans. C'était adorable et profondément pas cool.
|
|
|
|
#farah-otherbox // "Chenda still has the other box. The one you sent your notes IN."
|
|
Chenda a toujours l'autre boîte. Celle dans laquelle tu envoyais tes mots.
|
|
|
|
#putback-push // "You push the box back under the blanket."
|
|
Vous repoussez la boîte sous la couverture.
|
|
|
|
#farah-sure // "You sure?"
|
|
Tu es sûr ?
|
|
|
|
#putback-rain // "A moment passes. The rain gets louder."
|
|
Un moment passe. La pluie s'intensifie.
|
|
|
|
#farah-feelings // "You know, I read somewhere that unopened boxes are just feelings with a lid on them."
|
|
Tu sais, j'ai lu quelque part que les boîtes fermées sont juste des émotions avec un couvercle dessus.
|
|
|
|
#farah-wise // "I didn't read that anywhere. I just made it up. But it sounded wise, right?"
|
|
J'ai lu ça nulle part. Je viens de l'inventer. Mais ça sonnait sage, non ?
|
|
|
|
#putback-unlid // "You look at the box again. Maybe some feelings deserve to be unlidded."
|
|
Vous regardez la boîte à nouveau. Peut-être que certaines émotions méritent d'être découvercées.
|
|
|
|
#open-careful // "You open the box carefully. The flaps resist, then give way with a soft sigh."
|
|
Vous ouvrez la boîte délicatement. Les rabats résistent, puis cèdent avec un soupir doux.
|
|
|
|
#open-inside // "Inside: a mess of trinkets, notes, and small objects that meant everything once."
|
|
À l'intérieur : un fouillis de bibelots, de mots et de petits objets qui ont tout signifié autrefois.
|
|
|
|
#farah-wow // "Oh wow. It's all still here."
|
|
Oh la vache. Tout est encore là.
|
|
|
|
#opt-photo // "Pick up the photograph on top"
|
|
Prendre la photo sur le dessus
|
|
|
|
#opt-note // "Read the folded note"
|
|
Lire le mot plié
|
|
|
|
#opt-figurine // "Look at the small wooden figurine"
|
|
Regarder la petite figurine en bois
|
|
|
|
#photo-polaroid // "It's a polaroid. Slightly faded. Two teenagers standing in front of a moving truck."
|
|
C'est un polaroid. Légèrement fané. Deux adolescents debout devant un camion de déménagement.
|
|
|
|
#photo-chenda // "One is you. The other is Chenda, holding up a cardboard box and grinning like it's a trophy."
|
|
L'un c'est vous. L'autre c'est Chenda, brandissant une boîte en carton avec un sourire triomphant.
|
|
|
|
#photo-day // "The day Chenda moved in. The day everything started."
|
|
Le jour où Chenda a emménagé. Le jour où tout a commencé.
|
|
|
|
#farah-carrying // "You two became friends because Chenda's parents needed help carrying boxes."
|
|
Vous êtes devenus amis parce que les parents de Chenda avaient besoin d'aide pour porter des cartons.
|
|
|
|
#farah-cardboard // "Literally. Your entire relationship started because of cardboard boxes."
|
|
Littéralement. Toute votre relation a commencé à cause de boîtes en carton.
|
|
|
|
#farah-fate // "If that's not fate, I don't know what is."
|
|
Si c'est pas le destin, je ne sais pas ce que c'est.
|
|
|
|
#note-unfold // "You unfold the note. The paper is soft from years of being folded and unfolded."
|
|
Vous dépliez le mot. Le papier est doux après des années de pliage et dépliage.
|
|
|
|
#note-reads // "It reads, in Chenda's handwriting: \"Thanks for helping with the boxes yesterday. You're weird, but the good kind of weird. Box Mail is the best invention ever. - C\""
|
|
Il dit, de l'écriture de Chenda : \"Merci pour l'aide avec les cartons hier. T'es bizarre, mais le bon genre de bizarre. La Boîte Postale c'est la meilleure invention de tous les temps. - C\"
|
|
|
|
#farah-weird // "The \"good kind of weird.\" That's the nicest thing anyone's ever said about you."
|
|
\"Le bon genre de bizarre.\" C'est la plus belle chose qu'on t'ait jamais dite.
|
|
|
|
#farah-notWrong // "And she wasn't wrong. About either part."
|
|
Et elle n'avait pas tort. Sur aucun des deux points.
|
|
|
|
#opt-keep-reading // "Keep reading through the box"
|
|
Continuer à fouiller dans la boîte
|
|
|
|
#opt-call // "Call Chenda"
|
|
Appeler Chenda
|
|
|
|
#figurine-bottom // "At the bottom of the box: a small wooden figurine. A box. Carved from a popsicle stick."
|
|
Au fond de la boîte : une petite figurine en bois. Une boîte. Sculptée dans un bâton de glace.
|
|
|
|
#figurine-joke // "You remember making it in shop class. You gave it to Chenda as a joke."
|
|
Vous vous souvenez de l'avoir fabriquée en cours de techno. Vous l'aviez offerte à Chenda pour rire.
|
|
|
|
#figurine-tag // "\"A box for someone who changed my life with a box.\" You'd written it on a gift tag."
|
|
\"Une boîte pour quelqu'un qui a changé ma vie avec une boîte.\" Vous l'aviez écrit sur une étiquette cadeau.
|
|
|
|
#farah-smooth // "You were so smooth. Like sandpaper, but smoother."
|
|
Tu avais tellement de charme. Comme du papier de verre, mais plus lisse.
|
|
|
|
#farah-fridge // "I think Chenda kept the gift tag too. I saw it on the fridge last week."
|
|
Je crois que Chenda a gardé l'étiquette aussi. Je l'ai vue sur le frigo la semaine dernière.
|
|
|
|
#opt-call-now // "Call Chenda now"
|
|
Appeler Chenda maintenant
|
|
|
|
#opt-sit // "Sit with the memories a while longer"
|
|
Rester avec les souvenirs un moment encore
|
|
|
|
#sit-floor // "You sit on the attic floor, the box in your lap, rain on the window."
|
|
Vous vous asseyez sur le sol du grenier, la boîte sur vos genoux, la pluie sur la fenêtre.
|
|
|
|
#farah-best // "You know what the best thing about boxes is?"
|
|
Tu sais ce qu'il y a de mieux avec les boîtes ?
|
|
|
|
#farah-safe // "They keep things safe. Even when you forget about them. Even when years pass."
|
|
Elles gardent les choses en sécurité. Même quand on les oublie. Même quand les années passent.
|
|
|
|
#farah-waits // "The stuff inside doesn't change. It just waits for you to come back."
|
|
Ce qu'il y a dedans ne change pas. Ça attend juste que tu reviennes.
|
|
|
|
#sit-realize // "You realize she's not just talking about boxes."
|
|
Vous réalisez qu'elle ne parle pas que de boîtes.
|
|
|
|
#call-phone // "You pick up your phone. Chenda's number is still there. Of course it is."
|
|
Vous prenez votre téléphone. Le numéro de Chenda est toujours là. Évidemment.
|
|
|
|
#call-rings // "It rings three times. Then:"
|
|
Ça sonne trois fois. Puis :
|
|
|
|
#chenda-hello // "Hello? Oh! Hey! I was just... you're not going to believe this."
|
|
Allô ? Oh ! Salut ! J'étais justement... tu ne vas pas le croire.
|
|
|
|
#chenda-attic // "I'm in MY attic. Looking at MY box. The one with your notes in it."
|
|
Je suis dans MON grenier. En train de regarder MA boîte. Celle avec tes mots dedans.
|
|
|
|
#farah-tea // "I'm going to go make tea and pretend this isn't making me emotional."
|
|
Je vais aller préparer du thé et prétendre que ça ne me rend pas émotive.
|
|
|
|
#opt-tell // "Tell Chenda you found the box too"
|
|
Dire à Chenda que vous avez aussi trouvé la boîte
|
|
|
|
#opt-figurine-ask // "Ask if Chenda still has the wooden figurine"
|
|
Demander si Chenda a toujours la figurine en bois
|
|
|
|
#opt-invite // "Invite Chenda over"
|
|
Inviter Chenda à venir
|
|
|
|
#chenda-figurine // "The little wooden box you made? Of course I still have it."
|
|
La petite boîte en bois que tu as fabriquée ? Bien sûr que je l'ai encore.
|
|
|
|
#chenda-desk // "It's on my desk. Right next to my computer. I see it every day."
|
|
Elle est sur mon bureau. Juste à côté de mon ordinateur. Je la vois tous les jours.
|
|
|
|
#chenda-shouldve // "I never told you that. That seems like the kind of thing I should have told you."
|
|
Je ne te l'ai jamais dit. Ça semble être le genre de chose que j'aurais dû te dire.
|
|
|
|
#chenda-coming // "I'll be there in twenty minutes. Keep the box open. I want to see everything."
|
|
Je serai là dans vingt minutes. Garde la boîte ouverte. Je veux tout voir.
|
|
|
|
#chenda-candy // "And don't eat the candy at the bottom. I know there's candy. Old candy, but still."
|
|
Et ne mange pas les bonbons au fond. Je sais qu'il y a des bonbons. De vieux bonbons, mais quand même.
|
|
|
|
#farah-candy // "There IS candy at the bottom. It's been there for ten years. I would not eat it."
|
|
Il y a effectivement des bonbons au fond. Ils sont là depuis dix ans. Je ne les mangerais pas.
|
|
|
|
#chenda-thinking // "You know, I was thinking about the day we met."
|
|
Tu sais, je pensais au jour où on s'est rencontrés.
|
|
|
|
#chenda-miserable // "My parents were yelling about which box went where. I was miserable. New town, no friends."
|
|
Mes parents se disputaient pour savoir quelle boîte allait où. J'étais malheureuse. Nouvelle ville, pas d'amis.
|
|
|
|
#chenda-random // "And then you showed up. This random kid, offering to carry boxes."
|
|
Et puis tu es apparu. Ce gamin au hasard, proposant de porter des cartons.
|
|
|
|
#chenda-dropped // "You dropped the first one. It had all my books in it. They went everywhere."
|
|
Tu as fait tomber le premier. Il y avait tous mes livres dedans. Ils se sont éparpillés partout.
|
|
|
|
#chenda-laughed // "And you looked so mortified that I started laughing. And then you laughed."
|
|
Et tu avais l'air tellement mortifié que j'ai éclaté de rire. Et puis tu as ri aussi.
|
|
|
|
#chenda-okay // "And I thought: okay. Maybe this place won't be so bad."
|
|
Et je me suis dit : bon. Peut-être que cet endroit ne sera pas si mal.
|
|
|
|
#opt-still-cant // "Say \"I still can't carry boxes properly\""
|
|
Dire \"Je n'arrive toujours pas à porter des cartons correctement\"
|
|
|
|
#opt-best-drop // "Say \"That was the best box I ever dropped\""
|
|
Dire \"C'était la meilleure boîte que j'aie jamais fait tomber\"
|
|
|
|
#chenda-function // "I know. I've seen you try. It's a miracle you function as an adult."
|
|
Je sais. Je t'ai vu essayer. C'est un miracle que tu fonctionnes en tant qu'adulte.
|
|
|
|
#chenda-showup // "But you always show up. Even when you'll definitely drop the box."
|
|
Mais tu es toujours là. Même quand tu vas clairement faire tomber la boîte.
|
|
|
|
#chenda-always // "That's the thing about you. You show up."
|
|
C'est ça le truc avec toi. Tu es là.
|
|
|
|
#chenda-romanticize // "Only you would romanticize dropping someone's belongings on the ground."
|
|
Il n'y a que toi pour romantiser le fait de faire tomber les affaires de quelqu'un par terre.
|
|
|
|
#chenda-aplus // "But yeah. It was a pretty good drop. A+ dropping."
|
|
Mais oui. C'était une sacrée chute. A+ en lâcher de carton.
|
|
|
|
#chenda-inconvenient // "Every time I see a cardboard box now, I think of you. Which is inconvenient."
|
|
Chaque fois que je vois une boîte en carton maintenant, je pense à toi. Ce qui est gênant.
|
|
|
|
#chenda-postoffice // "Boxes are EVERYWHERE. I can't go to the post office without getting nostalgic."
|
|
Les boîtes sont PARTOUT. Je ne peux pas aller à la poste sans devenir nostalgique.
|
|
|
|
#ending-rain // "The rain slows to a drizzle. The attic feels warmer than it did an hour ago."
|
|
La pluie se calme en bruine. Le grenier semble plus chaud qu'il y a une heure.
|
|
|
|
#ending-look // "You look at the box. Just a box. Cardboard, tape, scribbled handwriting."
|
|
Vous regardez la boîte. Juste une boîte. Du carton, du scotch, une écriture gribouillée.
|
|
|
|
#ending-held // "But it held everything that mattered. It kept it safe while you were busy forgetting."
|
|
Mais elle contenait tout ce qui comptait. Elle l'a gardé en sécurité pendant que vous étiez occupés à oublier.
|
|
|
|
#chenda-together // "Hey. Let's not wait another ten years before we open a box together."
|
|
Hé. N'attendons pas encore dix ans avant d'ouvrir une boîte ensemble.
|
|
|
|
#chenda-deal // "Deal?"
|
|
Marché ?
|
|
|
|
#farah-sweet // "You two are disgustingly sweet. I mean that as a compliment. Mostly."
|
|
Vous deux êtes d'une douceur écœurante. C'est un compliment. En grande partie.
|
|
|
|
#farah-final // "Memories found today: $memories. Heart level: $heartLevel. Tissues used by Farah: she's not saying."
|
|
Souvenirs trouvés aujourd'hui : $memories. Niveau de cœur : $heartLevel. Mouchoirs utilisés par Farah : elle ne dira rien.
|
|
|
|
#ending-close // "You close the box gently. Not to seal it away again, but because the memories are safe now."
|
|
Vous fermez la boîte doucement. Non pas pour la sceller à nouveau, mais parce que les souvenirs sont en sécurité maintenant.
|
|
|
|
#ending-belong // "They're not just in the box anymore. They're back where they belong."
|
|
Ils ne sont plus seulement dans la boîte. Ils sont de retour là où est leur place.
|
|
|
|
#farah-worth // "For what it's worth, I'm glad you opened it. Some boxes really are worth opening."
|
|
Pour ce que ça vaut, je suis contente que tu l'aies ouverte. Certaines boîtes valent vraiment la peine d'être ouvertes.
|
|
|
|
#farah-especially // "Even the scary ones. Especially the scary ones."
|
|
Même celles qui font peur. Surtout celles qui font peur.
|