openthebox/content/adventures/contemporary/intro.fr.lor
2026-03-11 22:19:25 +01:00

392 lines
22 KiB
Text

// Contemporary Adventure - Open The Box
// French Translation
#intro-monday // "Monday morning. Fluorescent lights. The faint smell of burned coffee and crushed dreams."
Lundi matin. Lumières fluorescentes. La faible odeur de café brûlé et de rêves anéantis.
#intro-arrive // "You arrive at Boxington & Associates Ltd. (Motto: \"Thinking Outside The Box Since Never\")."
Vous arrivez chez Boxington & Associés SARL. (Devise : \"Penser en dehors de la boîte, jamais depuis toujours\").
#sandrea-seen // "Hey, have you seen the break room? Something... appeared over the weekend."
Hé, vous avez vu la salle de pause ? Quelque chose... est apparu ce week-end.
#sandrea-appeared // "And by \"something,\" I mean a box. And by \"appeared,\" I mean nobody will claim responsibility."
Et par \"quelque chose\", je veux dire une boîte. Et par \"est apparu\", je veux dire que personne ne veut en assumer la responsabilité.
#opt-check // "Go check the break room"
Aller vérifier la salle de pause
#opt-email // "Check your email first"
Vérifier vos emails d'abord
#opt-pretend // "Pretend you didn't hear anything"
Faire comme si vous n'aviez rien entendu
#email-open // "You open your inbox. 47 unread emails. 46 of them are about the box."
Vous ouvrez votre boîte de réception. 47 emails non lus. 46 d'entre eux concernent la boîte.
#email-subjects // "Subject lines include: \"RE: RE: RE: FW: THE BOX\", \"Box Situation Update #17\", and \"Please stop replying all about the box.\""
Parmi les objets : \"RE: RE: RE: TR: LA BOÎTE\", \"Mise à jour situation Boîte 17\", et \"Merci d'arrêter de répondre à tous au sujet de la boîte.\"
#email-hr // "The last email is from HR: \"Mandatory Box Awareness Training - Tuesday 2pm. Attendance is not optional.\""
Le dernier email vient des RH : \"Formation Obligatoire de Sensibilisation aux Boîtes - Mardi 14h. La présence n'est pas optionnelle.\"
#sandrea-hr // "HR sent a training about the box. It hasn't even been 24 hours."
Les RH ont envoyé une formation sur la boîte. Ça ne fait même pas 24 heures.
#sandrea-record // "That's a new record. Usually it takes them two weeks to acknowledge anything exists."
C'est un nouveau record. D'habitude, il leur faut deux semaines pour reconnaître que quelque chose existe.
#pretend-headphones // "You put on your headphones and stare at a spreadsheet."
Vous mettez vos écouteurs et fixez un tableur.
#pretend-cell // "The spreadsheet stares back. One cell reads \"THE BOX KNOWS.\""
Le tableur vous fixe en retour. Une cellule affiche \"LA BOÎTE SAIT.\"
#pretend-didnt // "You did not type that."
Vous n'avez pas tapé ça.
#sandrea-kevin // "You can't ignore it. Kevin tried. He's been transferred to the Box Department."
Vous ne pouvez pas l'ignorer. Kevin a essayé. Il a été muté au Département Boîte.
#sandrea-department // "We don't have a Box Department. Or we didn't. Until today."
On n'a pas de Département Boîte. Ou on n'en avait pas. Jusqu'à aujourd'hui.
#breakroom-enter // "You enter the break room. There it is. A plain cardboard box, sitting on the counter next to the microwave."
Vous entrez dans la salle de pause. Elle est là. Une simple boîte en carton, posée sur le comptoir à côté du micro-ondes.
#breakroom-humming // "It's perfectly ordinary, except for the fact that it's humming. And glowing faintly. And someone put googly eyes on it."
Elle est parfaitement ordinaire, à part le fait qu'elle bourdonne. Et qu'elle brille légèrement. Et que quelqu'un lui a collé des yeux mobiles.
#sandrea-dave // "The googly eyes were Dave from accounting. He thought it would make it less menacing."
Les yeux mobiles, c'est Dave de la compta. Il pensait que ça la rendrait moins menaçante.
#sandrea-menacing // "It did not make it less menacing."
Ça ne l'a pas rendue moins menaçante.
#samuel-scan // "Hey, IT here. I've been asked to \"scan\" the box. With what, I have no idea."
Salut, l'informatique ici. On m'a demandé de \"scanner\" la boîte. Avec quoi, aucune idée.
#samuel-job // "My job description says \"computer stuff.\" This is not computer stuff."
Ma fiche de poste dit \"trucs informatiques\". Ceci n'est pas un truc informatique.
#opt-help-scan // "Help Samuel scan the box"
Aider Samuel à scanner la boîte
#opt-try-open // "Try to open the box"
Essayer d'ouvrir la boîte
#opt-ask-box // "Ask the box what it wants"
Demander à la boîte ce qu'elle veut
#scan-phone // "Samuel holds up his phone's flashlight to the box."
Samuel braque la lampe torche de son téléphone sur la boîte.
#samuel-results // "Scan complete. Results: it's a box."
Scan terminé. Résultats : c'est une boîte.
#samuel-degree // "You know, I have a computer science degree. Two, actually. And here I am, scanning a box with a phone flashlight."
Vous savez, j'ai un diplôme en informatique. Deux, en fait. Et me voilà, en train de scanner une boîte avec une lampe de téléphone.
#sandrea-turnitoff // "Did you try turning the box off and on again?"
Vous avez essayé d'éteindre et de rallumer la boîte ?
#samuel-try // "That's not-- you know what, let me try."
C'est pas-- vous savez quoi, laissez-moi essayer.
#scan-upside // "He picks up the box, turns it upside down, and puts it back. The humming gets louder."
Il soulève la boîte, la retourne, et la repose. Le bourdonnement s'intensifie.
#samuel-angry // "I've made it angry. Great. Another thing that's angry at IT."
Je l'ai mise en colère. Super. Encore une chose qui en veut au service informatique.
#open-reach // "You reach for the box's flaps."
Vous tendez la main vers les rabats de la boîte.
#sandrea-lunch // "Wait! What if it's someone's lunch?"
Attendez ! Et si c'était le déjeuner de quelqu'un ?
#sandrea-karen // "Remember the Great Tupperware Incident of 2019? Karen still hasn't forgiven us."
Souvenez-vous du Grand Incident Tupperware de 2019 ? Karen ne nous a toujours pas pardonnés.
#open-another // "You hesitate, then open it anyway. Inside the box, there's... another box."
Vous hésitez, puis l'ouvrez quand même. À l'intérieur de la boîte, il y a... une autre boîte.
#open-postit // "Inside that box: a Post-it note that reads \"Nice try. - The Box\""
Dans cette boîte : un Post-it qui dit \"Bien tenté. - La Boîte\"
#ask-whisper // "You lean toward the box and whisper: \"What do you want?\""
Vous vous penchez vers la boîte et chuchotez : \"Que voulez-vous ?\"
#ask-phone // "The box hums at a slightly different frequency. Your phone autocorrects a text to \"BOX IS LIFE.\""
La boîte bourdonne à une fréquence légèrement différente. Votre téléphone autocorrige un SMS en \"LA BOÎTE C'EST LA VIE.\"
#sandrea-hack // "Did the box just hack your phone?"
La boîte vient de pirater votre téléphone ?
#samuel-hack // "Boxes don't hack phones!"
Les boîtes ne piratent pas les téléphones !
#samuel-gaps // "... Do they? I didn't study box-hacking in college. I'm starting to think my education had gaps."
... Si ? On n'étudiait pas le piratage de boîtes à la fac. Je commence à penser que ma formation avait des lacunes.
#ask-flicker // "The break room lights flicker. The microwave turns on by itself and heats nothing for exactly thirty seconds."
Les lumières de la salle de pause clignotent. Le micro-ondes s'allume tout seul et chauffe du vide pendant exactement trente secondes.
#escalation-email // "An email arrives. From the box. It has its own email address: box@boxington-associates.com."
Un email arrive. De la boîte. Elle a sa propre adresse email : boîte@boxington-associés.com.
#escalation-meeting // "The email reads: \"Dear colleagues, I would like to schedule a meeting to discuss my role in the organization. Please bring snacks. Preferably cardboard-based.\""
L'email dit : \"Chers collègues, je souhaiterais planifier une réunion pour discuter de mon rôle dans l'organisation. Merci d'apporter des encas. De préférence à base de carton.\"
#sandrea-meeting // "The box wants a meeting."
La boîte veut une réunion.
#samuel-etiquette // "The box has better email etiquette than half the sales team."
La boîte a une meilleure étiquette email que la moitié de l'équipe commerciale.
#opt-schedule // "Schedule the meeting"
Planifier la réunion
#opt-forward-hr // "Forward the email to HR"
Transférer l'email aux RH
#opt-reply-all // "Reply all with \"Please remove me from this thread\""
Répondre à tous avec \"Merci de me retirer de ce fil\"
#opt-vip // "Offer to sponsor the box's corporate integration personally|||Your financial resources might open some doors here..."
Proposer de sponsoriser personnellement l'intégration de la boîte|||Vos ressources financières pourraient ouvrir des portes ici...
#vip-offer // "You reply to the box's email with a generous corporate sponsorship offer. The box hums approvingly."
Vous répondez à l'email de la boîte avec une généreuse offre de sponsoring. La boîte ronronne d'approbation.
#sandrea-corner // "You're... buying the box a corner office? With a window?"
Tu... tu achètes un bureau d'angle à la boîte ? Avec vue ?
#samuel-printer // "I've been here three years and I sit next to the printer. The LOUD printer."
Ça fait trois ans que je suis là et je suis assis à côté de l'imprimante. L'imprimante BRUYANTE.
#vip-counter // "Counter-offer accepted. I will also require a company card and a parking spot."
\"Contre-offre acceptée. J'exigerai également une carte entreprise et une place de parking.\"
#sandrea-negotiated // "The box negotiated better than our entire sales department. In one email."
La boîte a mieux négocié que tout notre service commercial. En un seul email.
#samuel-salary // "Can the box negotiate MY salary next?"
La boîte peut négocier MON salaire après ?
#reply-chaos // "You hit Reply All. The office erupts."
Vous cliquez sur Répondre à tous. Le bureau explose.
#reply-trigger // "47 people reply all with \"Please stop replying all.\" Each reply triggers more replies."
47 personnes répondent à tous avec \"Arrêtez de répondre à tous.\" Chaque réponse en déclenche d'autres.
#samuel-server // "The email server is at 98% capacity. All from box-related reply-alls."
Le serveur mail est à 98% de capacité. Entièrement à cause de réponses à tous liées à la boîte.
#sandrea-gif // "Dave from accounting replied with a GIF of a box. It's 47 megabytes."
Dave de la compta a répondu avec un GIF de boîte. Il fait 47 mégaoctets.
#sandrea-crashed // "The email server has crashed. The box's email still works though. Somehow."
Le serveur mail a planté. L'email de la boîte fonctionne toujours, cependant. Allez savoir.
#reply-rest // "The box sends one final email: \"I rest my case. You need me.\""
La boîte envoie un dernier email : \"CQFD. Vous avez besoin de moi.\"
#hr-response // "HR responds within minutes. A new record. Their email is seventeen paragraphs long."
Les RH répondent en quelques minutes. Un nouveau record. Leur email fait dix-sept paragraphes.
#hr-onboarding // "Key excerpts: \"Per company policy section 7.4.2, unidentified boxes must complete onboarding.\""
Extraits clés : \"Conformément à la politique d'entreprise section 7.4.2, les boîtes non identifiées doivent compléter la procédure d'intégration.\"
#hr-form // "\"Please ensure the box has filled out Form B-0X (yes, really) and attended the safety briefing.\""
\"Veuillez vous assurer que la boîte a rempli le Formulaire B-0X (oui, vraiment) et assisté au briefing de sécurité.\"
#sandrea-badge // "HR wants to onboard the box. They want to give it an employee badge."
Les RH veulent intégrer la boîte. Ils veulent lui donner un badge employé.
#samuel-badge // "I've been here three years and still don't have an employee badge."
Ça fait trois ans que je suis là et je n'ai toujours pas de badge employé.
#samuel-sentient // "But sure. Give it to the box. The sentient, humming, email-sending box."
Mais bien sûr. Donnez-le à la boîte. La boîte sentiente, bourdonnante, qui envoie des emails.
#meeting-room // "The meeting room fills up. Everyone is there. The box sits in a chair. Someone gave it a name tag: \"THE BOX - Role: TBD.\""
La salle de réunion se remplit. Tout le monde est là. La boîte est assise sur une chaise. Quelqu'un lui a donné un badge : \"LA BOÎTE - Poste : À DÉFINIR.\"
#sandrea-presentation // "So... the box has prepared a presentation."
Donc... la boîte a préparé une présentation.
#meeting-slide // "The projector turns on. Slide 1: \"Why This Office Needs Me: A 47-Slide Deck by THE BOX.\""
Le projecteur s'allume. Diapo 1 : \"Pourquoi Ce Bureau A Besoin De Moi : Une Présentation de 47 Diapos par LA BOÎTE.\"
#samuel-slides // "It has better slides than my last quarterly review."
Ses diapos sont meilleures que ma dernière revue trimestrielle.
#meeting-pie // "Slide 7 shows a pie chart. 100% of the pie is labeled \"BOX.\""
La diapo 7 montre un camembert. 100% du camembert est étiqueté \"BOÎTE.\"
#meeting-open // "Slide 23 is just the word \"OPEN\" in 72-point font, pulsing."
La diapo 23 est juste le mot \"OUVRIR\" en police 72 points, qui pulse.
#meeting-conclusion // "Slide 47: \"In conclusion: open me. Or don't. I'll still be here Monday.\""
Diapo 47 : \"En conclusion : ouvrez-moi. Ou pas. Je serai encore là lundi.\"
#opt-employee // "Vote to make the box a full employee"
Voter pour faire de la boîte un employé à plein temps
#opt-storage // "Vote to put the box in storage"
Voter pour mettre la boîte au placard
#opt-open-meeting // "Open the box during the meeting"
Ouvrir la boîte pendant la réunion
#storage-vote // "You vote to put the box in storage. The box's hum drops to a lower frequency. It sounds... hurt."
Vous votez pour mettre la boîte au placard. Le bourdonnement de la boîte descend à une fréquence plus basse. On dirait qu'elle est... blessée.
#samuel-hurt // "I think we hurt the box's feelings."
Je crois qu'on a blessé les sentiments de la boîte.
#sandrea-feelings // "Does the box have feelings?"
La boîte a des sentiments ?
#storage-feelings // "The lights flicker. Every computer in the office displays \"I HAVE FEELINGS\" in Comic Sans."
Les lumières clignotent. Chaque ordinateur du bureau affiche \"J'AI DES SENTIMENTS\" en Comic Sans.
#sandrea-fonts // "Apparently yes. And it has opinions about fonts."
Apparemment oui. Et elle a des opinions sur les polices de caractères.
#storage-returns // "The box returns to the break room on its own. Nobody sees it move. It's just... there again."
La boîte retourne dans la salle de pause toute seule. Personne ne la voit bouger. Elle est juste... là à nouveau.
#open-gasp // "You stand up and open the box mid-presentation. Gasp from the audience."
Vous vous levez et ouvrez la boîte en pleine présentation. L'audience retient son souffle.
#open-usb // "Inside the box: a smaller box. Inside that: a USB drive."
Dans la boîte : une boîte plus petite. Dedans : une clé USB.
#samuel-usb // "A USB drive? Now we're in MY territory!"
Une clé USB ? Là on est sur MON terrain !
#open-study // "He plugs it in. The screen displays: \"Company Performance Could Be 340% Better If You Opened More Boxes - A Study by THE BOX.\""
Il la branche. L'écran affiche : \"La Performance de l'Entreprise Pourrait Être 340% Meilleure Si Vous Ouvriez Plus de Boîtes - Une Étude par LA BOÎTE.\"
#samuel-data // "The data is... actually compelling? The methodology is sound?"
Les données sont... en fait convaincantes ? La méthodologie est solide ?
#sandrea-outperformed // "We're being out-performed by a box. On a Monday."
On se fait surpasser par une boîte. Un lundi.
#employee-hired // "The box is officially hired. Employee #BOX-001."
La boîte est officiellement embauchée. Employé BOX-001.
#employee-desk // "It gets a desk, a computer it doesn't use, and a parking spot it definitely doesn't need."
Elle a un bureau, un ordinateur qu'elle n'utilise pas, et une place de parking dont elle n'a clairement pas besoin.
#sandrea-parking // "The box got a parking spot before I did. I've been on the waitlist for two years."
La boîte a eu une place de parking avant moi. Je suis sur liste d'attente depuis deux ans.
#samuel-skills // "The box's employee portal says its skills are \"containing things\" and \"being opened.\""
Le portail employé de la boîte indique que ses compétences sont \"contenir des choses\" et \"être ouverte.\"
#samuel-resume // "That's more than my resume had when I started here."
C'est plus que ce que j'avais sur mon CV quand j'ai commencé ici.
#union-weeks // "Weeks pass. The box has gained a following. Other boxes have appeared."
Les semaines passent. La boîte a gagné des adeptes. D'autres boîtes sont apparues.
#union-organizing // "The supply closet, the printer paper boxes, the shipping containers -- they're all... organizing."
Le placard à fournitures, les cartons de papier imprimante, les conteneurs d'expédition -- ils sont tous en train de... s'organiser.
#sandrea-union // "The boxes are forming a union."
Les boîtes forment un syndicat.
#samuel-legal // "Can boxes unionize? Is that legal?"
Les boîtes peuvent se syndiquer ? C'est légal ?
#union-memo // "A memo slides under the door. It reads: \"The United Box Workers of Boxington & Associates demand: 1) Better storage conditions. 2) No more being thrown away on Fridays. 3) One seat on the board of directors.\""
Une note glisse sous la porte. Elle dit : \"Le Syndicat Uni des Boîtes Travailleuses de Boxington & Associés exige : 1) De meilleures conditions de stockage. 2) Plus de mise à la poubelle le vendredi. 3) Un siège au conseil d'administration.\"
#opt-support // "Support the box union"
Soutenir le syndicat des boîtes
#opt-oppose // "Oppose the box union"
S'opposer au syndicat des boîtes
#opt-negotiate // "Negotiate with the box union"
Négocier avec le syndicat des boîtes
#support-petition // "You sign the box union's petition. It's the first petition you've ever signed that was also a box."
Vous signez la pétition du syndicat des boîtes. C'est la première pétition que vous ayez signée qui soit aussi une boîte.
#sandrea-goodfor // "You know what? Good for the boxes. They work hard. They carry things."
Vous savez quoi ? Bravo les boîtes. Elles travaillent dur. Elles portent des choses.
#samuel-fourteen // "The IT department has fourteen boxes. They do more work than the interns."
Le service informatique a quatorze boîtes. Elles font plus de travail que les stagiaires.
#support-ceo // "The CEO, who no one has ever seen, sends an email: \"I've always been a box. Surprise.\""
Le PDG, que personne n'a jamais vu, envoie un email : \"J'ai toujours été une boîte. Surprise.\"
#oppose-stand // "You take a stand against the box union. Bold move."
Vous prenez position contre le syndicat des boîtes. Audacieux.
#oppose-sealed // "The boxes respond by collectively refusing to be opened. Every package, every delivery, every Amazon order -- sealed shut."
Les boîtes répondent en refusant collectivement de s'ouvrir. Chaque colis, chaque livraison, chaque commande Amazon -- scellée.
#sandrea-shopping // "My online shopping! No!"
Mon shopping en ligne ! Non !
#samuel-tapes // "The server backup tapes are in boxes. We can't access anything."
Les bandes de sauvegarde du serveur sont dans des boîtes. On ne peut accéder à rien.
#oppose-halt // "The office grinds to a halt. You can't fight organized cardboard."
Le bureau s'arrête net. On ne peut pas lutter contre du carton organisé.
#oppose-retract // "You quietly un-oppose the box union."
Vous cessez discrètement de vous opposer au syndicat des boîtes.
#negotiate-tie // "You sit across from the original box. It's wearing a tiny tie now. Where did it get a tie?"
Vous vous asseyez en face de la boîte originale. Elle porte une minuscule cravate maintenant. Où a-t-elle trouvé une cravate ?
#sandrea-dental // "The box wants dental."
La boîte veut une mutuelle dentaire.
#samuel-teeth // "Boxes don't have teeth."
Les boîtes n'ont pas de dents.
#sandrea-notyet // "The box says, and I quote, \"not yet.\""
La boîte dit, et je cite, \"pas encore.\"
#negotiate-compromise // "After three hours of negotiation, you reach a compromise: boxes get better shelf space, and employees stop using them as makeshift chairs."
Après trois heures de négociation, vous trouvez un compromis : les boîtes obtiennent de meilleures étagères, et les employés arrêtent de s'en servir comme chaises de fortune.
#ending-friday // "You lean back in your office chair. It's Friday. The box is still humming in the break room."
Vous vous adossez à votre chaise de bureau. C'est vendredi. La boîte bourdonne toujours dans la salle de pause.
#sandrea-monday // "So... same thing next Monday?"
Donc... la même chose lundi prochain ?
#samuel-resume-end // "Probably. I'm updating my resume, though. Under \"Skills,\" I'm adding \"box diplomacy.\""
Probablement. Mais je mets à jour mon CV. Sous \"Compétences\", j'ajoute \"diplomatie boîtière.\"
#sandrea-boring // "You know, I used to think this job was boring."
Vous savez, avant je trouvais ce boulot ennuyeux.
#sandrea-recap // "Then a box showed up, sent better emails than my manager, formed a union, and possibly became CEO."
Puis une boîte est arrivée, a envoyé de meilleurs emails que mon manager, a formé un syndicat, et est peut-être devenue PDG.
#sandrea-mondays // "Mondays, am I right?"
Les lundis, hein ?
#ending-content // "The box hums contentedly. The office will never be the same. But maybe that's okay."
La boîte bourdonne avec contentement. Le bureau ne sera plus jamais le même. Mais c'est peut-être pas plus mal.
#ending-microwave // "The break room microwave displays \"THANK YOU\" in its timer. Nobody questions it anymore."
Le micro-ondes de la salle de pause affiche \"MERCI\" sur son minuteur. Plus personne ne pose de questions.
#samuel-final // "Box power level at end of week: $boxPower. Emails generated: $emails. Sanity remaining: undefined."
Niveau de puissance de la boîte en fin de semaine : $boxPower. Emails générés : $emails. Santé mentale restante : indéfinie.
#sandrea-final // "See you Monday. Bring the box a coffee. It likes decaf. Don't ask how we know."
À lundi. Apportez un café à la boîte. Elle aime le déca. Ne demandez pas comment on le sait.