- Add 34 crafting recipes (materials, consumables, cosmetics, adventures, boxes) - Add French translations for all 8 remaining adventures - Add missing item definitions (resource_max_*, music_melody, cookie_fortune) - Add MusicPlayedEvent and CookieFortuneEvent for special box types - Make box_story, box_cookie, box_music reachable from box_of_boxes - Fix content file copying in csproj (None -> Content) - Add global.json pinning .NET 10 SDK - Add graceful Console.Clear() error handling - Add recipe localization keys (EN/FR) - Add adventure localization keys (EN/FR)
269 lines
14 KiB
Text
269 lines
14 KiB
Text
// Sentimental Adventure - Open The Box
|
|
// French Translation
|
|
|
|
#intro-rain // "Rain taps against the attic window. You're surrounded by dust and the quiet ghosts of years gone by."
|
|
La pluie tapote contre la fenetre du grenier. Vous etes entoure de poussiere et des fantomes silencieux des annees passees.
|
|
|
|
#intro-find // "In the corner, half-hidden under a moth-eaten blanket, you find it: a box."
|
|
Dans le coin, a moitie cachee sous une couverture mangee par les mites, vous la trouvez : une boite.
|
|
|
|
#intro-box // "It's not special-looking. Brown cardboard. A little crushed on one side. Held together with tape that's given up on being sticky."
|
|
Elle n'a rien de special. Du carton brun. Un peu ecrasee d'un cote. Maintenue par du scotch qui a renonce a etre collant.
|
|
|
|
#intro-us // "But you recognize the handwriting on the side. It says \"Us.\""
|
|
Mais vous reconnaissez l'ecriture sur le cote. Il est ecrit "Nous."
|
|
|
|
#farah-find // "Hey, I thought I'd find you up here. What's that?"
|
|
He, je me doutais que tu serais la-haut. C'est quoi ca ?
|
|
|
|
#farah-remember // "Oh. That box. I remember that box."
|
|
Oh. Cette boite. Je me souviens de cette boite.
|
|
|
|
#opt-open // "Open the box"
|
|
Ouvrir la boite
|
|
|
|
#opt-ask-farah // "Ask Farah what she remembers"
|
|
Demander a Farah de quoi elle se souvient
|
|
|
|
#opt-putback // "Put it back -- some boxes should stay closed"
|
|
La remettre a sa place -- certaines boites devraient rester fermees
|
|
|
|
#farah-summer // "That's the box from the summer Chenda moved in next door."
|
|
C'est la boite de l'ete ou Chenda a emmenage a cote.
|
|
|
|
#farah-notes // "You two used to pass notes in it. Back and forth over the fence."
|
|
Vous vous passiez des mots dedans. Dans un sens et dans l'autre, par-dessus la cloture.
|
|
|
|
#farah-boxmail // "You called it \"Box Mail.\" You were twelve. It was adorable and deeply uncool."
|
|
Vous appeliez ca "Boite Postale". Vous aviez douze ans. C'etait adorable et profondement pas cool.
|
|
|
|
#farah-otherbox // "Chenda still has the other box. The one you sent your notes IN."
|
|
Chenda a toujours l'autre boite. Celle dans laquelle tu envoyais tes mots.
|
|
|
|
#putback-push // "You push the box back under the blanket."
|
|
Vous repoussez la boite sous la couverture.
|
|
|
|
#farah-sure // "You sure?"
|
|
Tu es sur ?
|
|
|
|
#putback-rain // "A moment passes. The rain gets louder."
|
|
Un moment passe. La pluie s'intensifie.
|
|
|
|
#farah-feelings // "You know, I read somewhere that unopened boxes are just feelings with a lid on them."
|
|
Tu sais, j'ai lu quelque part que les boites fermees sont juste des emotions avec un couvercle dessus.
|
|
|
|
#farah-wise // "I didn't read that anywhere. I just made it up. But it sounded wise, right?"
|
|
J'ai lu ca nulle part. Je viens de l'inventer. Mais ca sonnait sage, non ?
|
|
|
|
#putback-unlid // "You look at the box again. Maybe some feelings deserve to be unlidded."
|
|
Vous regardez la boite a nouveau. Peut-etre que certaines emotions meritent d'etre decouvercees.
|
|
|
|
#open-careful // "You open the box carefully. The flaps resist, then give way with a soft sigh."
|
|
Vous ouvrez la boite delicatement. Les rabats resistent, puis cedent avec un soupir doux.
|
|
|
|
#open-inside // "Inside: a mess of trinkets, notes, and small objects that meant everything once."
|
|
A l'interieur : un fouillis de bibelots, de mots et de petits objets qui ont tout signifie autrefois.
|
|
|
|
#farah-wow // "Oh wow. It's all still here."
|
|
Oh la vache. Tout est encore la.
|
|
|
|
#opt-photo // "Pick up the photograph on top"
|
|
Prendre la photo sur le dessus
|
|
|
|
#opt-note // "Read the folded note"
|
|
Lire le mot plie
|
|
|
|
#opt-figurine // "Look at the small wooden figurine"
|
|
Regarder la petite figurine en bois
|
|
|
|
#photo-polaroid // "It's a polaroid. Slightly faded. Two teenagers standing in front of a moving truck."
|
|
C'est un polaroid. Legerement fane. Deux adolescents debout devant un camion de demenagement.
|
|
|
|
#photo-chenda // "One is you. The other is Chenda, holding up a cardboard box and grinning like it's a trophy."
|
|
L'un c'est vous. L'autre c'est Chenda, brandissant une boite en carton avec un sourire triomphant.
|
|
|
|
#photo-day // "The day Chenda moved in. The day everything started."
|
|
Le jour ou Chenda a emmenage. Le jour ou tout a commence.
|
|
|
|
#farah-carrying // "You two became friends because Chenda's parents needed help carrying boxes."
|
|
Vous etes devenus amis parce que les parents de Chenda avaient besoin d'aide pour porter des cartons.
|
|
|
|
#farah-cardboard // "Literally. Your entire relationship started because of cardboard boxes."
|
|
Litteralement. Toute votre relation a commence a cause de boites en carton.
|
|
|
|
#farah-fate // "If that's not fate, I don't know what is."
|
|
Si c'est pas le destin, je ne sais pas ce que c'est.
|
|
|
|
#note-unfold // "You unfold the note. The paper is soft from years of being folded and unfolded."
|
|
Vous depliez le mot. Le papier est doux apres des annees de pliage et depliage.
|
|
|
|
#note-reads // "It reads, in Chenda's handwriting: \"Thanks for helping with the boxes yesterday. You're weird, but the good kind of weird. Box Mail is the best invention ever. - C\""
|
|
Il dit, de l'ecriture de Chenda : "Merci pour l'aide avec les cartons hier. T'es bizarre, mais le bon genre de bizarre. La Boite Postale c'est la meilleure invention de tous les temps. - C"
|
|
|
|
#farah-weird // "The \"good kind of weird.\" That's the nicest thing anyone's ever said about you."
|
|
"Le bon genre de bizarre." C'est la plus belle chose qu'on t'ait jamais dite.
|
|
|
|
#farah-notWrong // "And she wasn't wrong. About either part."
|
|
Et elle n'avait pas tort. Sur aucun des deux points.
|
|
|
|
#opt-keep-reading // "Keep reading through the box"
|
|
Continuer a fouiller dans la boite
|
|
|
|
#opt-call // "Call Chenda"
|
|
Appeler Chenda
|
|
|
|
#figurine-bottom // "At the bottom of the box: a small wooden figurine. A box. Carved from a popsicle stick."
|
|
Au fond de la boite : une petite figurine en bois. Une boite. Sculptee dans un baton de glace.
|
|
|
|
#figurine-joke // "You remember making it in shop class. You gave it to Chenda as a joke."
|
|
Vous vous souvenez de l'avoir fabriquee en cours de techno. Vous l'aviez offerte a Chenda pour rire.
|
|
|
|
#figurine-tag // "\"A box for someone who changed my life with a box.\" You'd written it on a gift tag."
|
|
"Une boite pour quelqu'un qui a change ma vie avec une boite." Vous l'aviez ecrit sur une etiquette cadeau.
|
|
|
|
#farah-smooth // "You were so smooth. Like sandpaper, but smoother."
|
|
Tu avais tellement de charme. Comme du papier de verre, mais plus lisse.
|
|
|
|
#farah-fridge // "I think Chenda kept the gift tag too. I saw it on the fridge last week."
|
|
Je crois que Chenda a garde l'etiquette aussi. Je l'ai vue sur le frigo la semaine derniere.
|
|
|
|
#opt-call-now // "Call Chenda now"
|
|
Appeler Chenda maintenant
|
|
|
|
#opt-sit // "Sit with the memories a while longer"
|
|
Rester avec les souvenirs un moment encore
|
|
|
|
#sit-floor // "You sit on the attic floor, the box in your lap, rain on the window."
|
|
Vous vous asseyez sur le sol du grenier, la boite sur vos genoux, la pluie sur la fenetre.
|
|
|
|
#farah-best // "You know what the best thing about boxes is?"
|
|
Tu sais ce qu'il y a de mieux avec les boites ?
|
|
|
|
#farah-safe // "They keep things safe. Even when you forget about them. Even when years pass."
|
|
Elles gardent les choses en securite. Meme quand on les oublie. Meme quand les annees passent.
|
|
|
|
#farah-waits // "The stuff inside doesn't change. It just waits for you to come back."
|
|
Ce qu'il y a dedans ne change pas. Ca attend juste que tu reviennes.
|
|
|
|
#sit-realize // "You realize she's not just talking about boxes."
|
|
Vous realisez qu'elle ne parle pas que de boites.
|
|
|
|
#call-phone // "You pick up your phone. Chenda's number is still there. Of course it is."
|
|
Vous prenez votre telephone. Le numero de Chenda est toujours la. Evidemment.
|
|
|
|
#call-rings // "It rings three times. Then:"
|
|
Ca sonne trois fois. Puis :
|
|
|
|
#chenda-hello // "Hello? Oh! Hey! I was just... you're not going to believe this."
|
|
Allo ? Oh ! Salut ! J'etais justement... tu ne vas pas le croire.
|
|
|
|
#chenda-attic // "I'm in MY attic. Looking at MY box. The one with your notes in it."
|
|
Je suis dans MON grenier. En train de regarder MA boite. Celle avec tes mots dedans.
|
|
|
|
#farah-tea // "I'm going to go make tea and pretend this isn't making me emotional."
|
|
Je vais aller preparer du the et pretendre que ca ne me rend pas emotive.
|
|
|
|
#opt-tell // "Tell Chenda you found the box too"
|
|
Dire a Chenda que vous avez aussi trouve la boite
|
|
|
|
#opt-figurine-ask // "Ask if Chenda still has the wooden figurine"
|
|
Demander si Chenda a toujours la figurine en bois
|
|
|
|
#opt-invite // "Invite Chenda over"
|
|
Inviter Chenda a venir
|
|
|
|
#chenda-figurine // "The little wooden box you made? Of course I still have it."
|
|
La petite boite en bois que tu as fabriquee ? Bien sur que je l'ai encore.
|
|
|
|
#chenda-desk // "It's on my desk. Right next to my computer. I see it every day."
|
|
Elle est sur mon bureau. Juste a cote de mon ordinateur. Je la vois tous les jours.
|
|
|
|
#chenda-shouldve // "I never told you that. That seems like the kind of thing I should have told you."
|
|
Je ne te l'ai jamais dit. Ca semble etre le genre de chose que j'aurais du te dire.
|
|
|
|
#chenda-coming // "I'll be there in twenty minutes. Keep the box open. I want to see everything."
|
|
Je serai la dans vingt minutes. Garde la boite ouverte. Je veux tout voir.
|
|
|
|
#chenda-candy // "And don't eat the candy at the bottom. I know there's candy. Old candy, but still."
|
|
Et ne mange pas les bonbons au fond. Je sais qu'il y a des bonbons. De vieux bonbons, mais quand meme.
|
|
|
|
#farah-candy // "There IS candy at the bottom. It's been there for ten years. I would not eat it."
|
|
Il y a effectivement des bonbons au fond. Ils sont la depuis dix ans. Je ne les mangerais pas.
|
|
|
|
#chenda-thinking // "You know, I was thinking about the day we met."
|
|
Tu sais, je pensais au jour ou on s'est rencontres.
|
|
|
|
#chenda-miserable // "My parents were yelling about which box went where. I was miserable. New town, no friends."
|
|
Mes parents se disputaient pour savoir quelle boite allait ou. J'etais malheureuse. Nouvelle ville, pas d'amis.
|
|
|
|
#chenda-random // "And then you showed up. This random kid, offering to carry boxes."
|
|
Et puis tu es apparu. Ce gamin au hasard, proposant de porter des cartons.
|
|
|
|
#chenda-dropped // "You dropped the first one. It had all my books in it. They went everywhere."
|
|
Tu as fait tomber le premier. Il y avait tous mes livres dedans. Ils se sont eparpilles partout.
|
|
|
|
#chenda-laughed // "And you looked so mortified that I started laughing. And then you laughed."
|
|
Et tu avais l'air tellement mortifie que j'ai eclate de rire. Et puis tu as ri aussi.
|
|
|
|
#chenda-okay // "And I thought: okay. Maybe this place won't be so bad."
|
|
Et je me suis dit : bon. Peut-etre que cet endroit ne sera pas si mal.
|
|
|
|
#opt-still-cant // "Say \"I still can't carry boxes properly\""
|
|
Dire "Je n'arrive toujours pas a porter des cartons correctement"
|
|
|
|
#opt-best-drop // "Say \"That was the best box I ever dropped\""
|
|
Dire "C'etait la meilleure boite que j'aie jamais fait tomber"
|
|
|
|
#chenda-function // "I know. I've seen you try. It's a miracle you function as an adult."
|
|
Je sais. Je t'ai vu essayer. C'est un miracle que tu fonctionnes en tant qu'adulte.
|
|
|
|
#chenda-showup // "But you always show up. Even when you'll definitely drop the box."
|
|
Mais tu es toujours la. Meme quand tu vas clairement faire tomber la boite.
|
|
|
|
#chenda-always // "That's the thing about you. You show up."
|
|
C'est ca le truc avec toi. Tu es la.
|
|
|
|
#chenda-romanticize // "Only you would romanticize dropping someone's belongings on the ground."
|
|
Il n'y a que toi pour romantiser le fait de faire tomber les affaires de quelqu'un par terre.
|
|
|
|
#chenda-aplus // "But yeah. It was a pretty good drop. A+ dropping."
|
|
Mais oui. C'etait une sacree chute. A+ en lacher de carton.
|
|
|
|
#chenda-inconvenient // "Every time I see a cardboard box now, I think of you. Which is inconvenient."
|
|
Chaque fois que je vois une boite en carton maintenant, je pense a toi. Ce qui est genant.
|
|
|
|
#chenda-postoffice // "Boxes are EVERYWHERE. I can't go to the post office without getting nostalgic."
|
|
Les boites sont PARTOUT. Je ne peux pas aller a la poste sans devenir nostalgique.
|
|
|
|
#ending-rain // "The rain slows to a drizzle. The attic feels warmer than it did an hour ago."
|
|
La pluie se calme en bruine. Le grenier semble plus chaud qu'il y a une heure.
|
|
|
|
#ending-look // "You look at the box. Just a box. Cardboard, tape, scribbled handwriting."
|
|
Vous regardez la boite. Juste une boite. Du carton, du scotch, une ecriture gribouilee.
|
|
|
|
#ending-held // "But it held everything that mattered. It kept it safe while you were busy forgetting."
|
|
Mais elle contenait tout ce qui comptait. Elle l'a garde en securite pendant que vous etiez occupes a oublier.
|
|
|
|
#chenda-together // "Hey. Let's not wait another ten years before we open a box together."
|
|
He. N'attendons pas encore dix ans avant d'ouvrir une boite ensemble.
|
|
|
|
#chenda-deal // "Deal?"
|
|
Marche ?
|
|
|
|
#farah-sweet // "You two are disgustingly sweet. I mean that as a compliment. Mostly."
|
|
Vous deux etes d'une douceur ecoeurante. C'est un compliment. En grande partie.
|
|
|
|
#farah-final // "Memories found today: $memories. Heart level: $heartLevel. Tissues used by Farah: she's not saying."
|
|
Souvenirs trouves aujourd'hui : $memories. Niveau de coeur : $heartLevel. Mouchoirs utilises par Farah : elle ne dira rien.
|
|
|
|
#ending-close // "You close the box gently. Not to seal it away again, but because the memories are safe now."
|
|
Vous fermez la boite doucement. Non pas pour la sceller a nouveau, mais parce que les souvenirs sont en securite maintenant.
|
|
|
|
#ending-belong // "They're not just in the box anymore. They're back where they belong."
|
|
Ils ne sont plus seulement dans la boite. Ils sont de retour la ou est leur place.
|
|
|
|
#farah-worth // "For what it's worth, I'm glad you opened it. Some boxes really are worth opening."
|
|
Pour ce que ca vaut, je suis contente que tu l'aies ouverte. Certaines boites valent vraiment la peine d'etre ouvertes.
|
|
|
|
#farah-especially // "Even the scary ones. Especially the scary ones."
|
|
Meme celles qui font peur. Surtout celles qui font peur.
|