// Pirate Adventure - Open The Box // French Translation #intro-wind // "The salty wind hits your face as you stand on the deck of The Corrugated Corsair." Le vent sale vous fouette le visage tandis que vous vous tenez sur le pont du Corsaire Ondule. #captain-welcome // "Arrr! Welcome aboard, ye scurvy landlubber!" Arrr ! Bienvenue a bord, marin d'eau douce ! #captain-name // "I be Blackbeard the Unboxable! They call me that because no box can contain me!" Je suis Barbenoire l'Indeballable ! On m'appelle ainsi car aucune boite ne peut me contenir ! #mate-truth // "They call him that because he can't figure out how to open boxes, Captain." On l'appelle ainsi parce qu'il n'arrive pas a ouvrir les boites, Capitaine. #captain-truth // "LINU! What have I told ye about telling the truth?!" LINU ! Qu'est-ce que je t'ai dit a propos de dire la verite ?! #mate-mutiny // "That it's \"mutiny with extra steps,\" Captain." Que c'est "de la mutinerie avec des etapes en plus", Capitaine. #opt-mission // "Ask about the mission" Demander la mission #opt-cardboard // "Ask why the ship is made of cardboard" Demander pourquoi le navire est en carton #opt-leave // "Attempt to leave immediately" Tenter de partir immediatement #captain-corsair // "The Corrugated Corsair is made from the finest triple-wall cardboard!" Le Corsaire Ondule est fait du plus fin carton triple cannelure ! #captain-waterproof // "She's waterproof! Mostly. Don't touch the starboard side. Or breathe on it." Il est etanche ! En grande partie. Ne touchez pas le cote tribord. Et ne soufflez pas dessus. #mate-dampness // "We've lost three deckhands to structural dampness this week." On a perdu trois matelots a cause de l'humidite structurelle cette semaine. #captain-risks // "They knew the risks when they signed up for a cardboard pirate ship." Ils connaissaient les risques quand ils se sont engages sur un navire pirate en carton. #leave-gangplank // "You turn toward the gangplank. It's gone. It was also made of cardboard. A seagull ate it." Vous vous tournez vers la passerelle. Elle a disparu. Elle etait aussi en carton. Une mouette l'a mangee. #captain-noleave // "Ha! No one leaves Blackbeard's crew! Mostly because the exit dissolved!" Ha ! Personne ne quitte l'equipage de Barbenoire ! Surtout parce que la sortie s'est dissoute ! #mate-wood // "We really should switch to wood, Captain." On devrait vraiment passer au bois, Capitaine. #captain-death // "NEVER! Cardboard or death!" JAMAIS ! Le carton ou la mort ! #captain-treasure // "We be searching for the legendary Treasure Box of the Seven Seas!" Nous recherchons la legendaire Boite au Tresor des Sept Mers ! #captain-mother // "A box so valuable, it contains ALL other boxes! The mother of all boxes!" Une boite si precieuse qu'elle contient TOUTES les autres boites ! La mere de toutes les boites ! #mate-map // "Supposedly. The map was found inside a box, so its reliability is questionable." Apparemment. La carte a ete trouvee dans une boite, donc sa fiabilite est discutable. #captain-maps // "Every map is found inside SOMETHING, Linu! That's how maps work!" Toute carte est trouvee dans QUELQUE CHOSE, Linu ! C'est comme ca que marchent les cartes ! #mission-unfurl // "The captain unfurls a map. It's just a drawing of a box with an X on it." Le capitaine deroule une carte. C'est juste un dessin de boite avec un X dessus. #opt-follow // "Follow the map as-is" Suivre la carte telle quelle #opt-upside // "Suggest the map might be upside down" Suggerer que la carte est peut-etre a l'envers #opt-question // "Question whether a box drawing constitutes a map" Questionner si un dessin de boite constitue une carte #captain-x // "Of course it's a map! It has an X!" Bien sur que c'est une carte ! Il y a un X ! #mate-crayon // "Captain, you drew the X yourself. Five minutes ago. In crayon." Capitaine, vous avez dessine le X vous-meme. Il y a cinq minutes. Au crayon de cire. #captain-crayon // "It was TACTICAL crayon, Linu!" C'etait du crayon TACTIQUE, Linu ! #mate-tactical // "There's no such thing as tactical crayon." Le crayon tactique, ca n'existe pas. #captain-innovation // "There is now! I just invented it! Innovation, Linu!" Maintenant si ! Je viens de l'inventer ! L'innovation, Linu ! #upside-rotate // "You rotate the map 180 degrees. It looks exactly the same because it's just a square." Vous tournez la carte de 180 degres. Elle a exactement le meme aspect parce que c'est juste un carre. #captain-jones // "By Davy Jones' Box Collection! The map was upside down the whole time!" Par la Collection de Boites de Davy Jones ! La carte etait a l'envers depuis le debut ! #mate-square // "Captain, it's a square. It looks the same from every angle." Capitaine, c'est un carre. Ca a le meme aspect sous tous les angles. #captain-clever // "That's what makes it such a CLEVER map!" C'est ce qui en fait une carte si INGENIEUSE ! #follow-sail // "The Corrugated Corsair sets sail across the Cardboard Sea." Le Corsaire Ondule prend la mer sur la Mer de Carton. #follow-horizon // "After two days of sailing, you spot something on the horizon." Apres deux jours de navigation, vous apercevez quelque chose a l'horizon. #mate-landho // "Captain! Land ho! Or... box ho? It appears to be a floating box." Capitaine ! Terre en vue ! Ou... boite en vue ? Il semblerait que ce soit une boite flottante. #captain-floating // "A floating box in the ocean? That's either our treasure or our lunch." Une boite flottante dans l'ocean ? C'est soit notre tresor, soit notre dejeuner. #captain-provisions // "The crew has been eating boxes for days. We're running low on provisions." L'equipage mange des boites depuis des jours. Nos provisions s'epuisent. #mate-hull // "We're running low on ship, too. Someone ate part of the hull." Le navire aussi s'epuise. Quelqu'un a mange une partie de la coque. #opt-sail-toward // "Sail toward the floating box" Naviguer vers la boite flottante #opt-cannon // "Fire a cannon at it first" Tirer au canon d'abord #opt-send-linu // "Send Linu to investigate in a rowboat" Envoyer Linu enqueter en chaloupe #captain-fire // "FIRE THE CARDBOARD CANNONS!" FEU LES CANONS EN CARTON ! #cannon-pffft // "The cannon makes a \"pffft\" sound and launches a cardboard ball approximately twelve feet." Le canon fait un bruit "pffft" et lance une boule de carton a environ quatre metres. #cannon-splash // "It lands in the water with a soft, disappointing splash." Elle atterrit dans l'eau avec un "plouf" mou et decevant. #mate-range // "Effective range: twelve feet. Effective damage: emotional." Portee effective : quatre metres. Degats effectifs : emotionnels. #captain-advantage // "The enemy doesn't know our cannons are useless! That's our advantage!" L'ennemi ne sait pas que nos canons sont inutiles ! C'est notre avantage ! #linu-rows // "Linu rows out to the box in a tiny boat made of -- you guessed it -- cardboard." Linu rame vers la boite dans un petit bateau fait de -- vous l'avez devine -- carton. #linu-crate // "It's a crate, Captain! Marked \"Property of the Seven Seas Box Co.\"" C'est une caisse, Capitaine ! Marquee "Propriete de la Cie des Boites des Sept Mers." #linu-dissolving // "Also, my boat is dissolving. Permission to hurry?" Et aussi, mon bateau se dissout. Permission de me depecher ? #captain-savebox // "Permission granted! Save the box first, though!" Permission accordee ! Sauvez la boite d'abord, quand meme ! #linu-before // "Before me?!" Avant moi ?! #captain-priorities // "Priorities, Linu!" Les priorites, Linu ! #floating-pull // "You pull alongside the mysterious floating box. It's enormous. Waterlogged but intact." Vous accostez la mysterieuse boite flottante. Elle est enorme. Gorgee d'eau mais intacte. #captain-thisbe // "This be it! The Treasure Box of the Seven Seas!" Ca y est ! La Boite au Tresor des Sept Mers ! #linu-how // "How can you tell?" Comment le savez-vous ? #captain-says // "It says \"Treasure Box of the Seven Seas\" on the side." C'est ecrit "Boite au Tresor des Sept Mers" sur le cote. #linu-convenient // "Oh. That IS convenient." Oh. C'est PRATIQUE, en effet. #opt-open-treasure // "Open the treasure box immediately" Ouvrir le coffre au tresor immediatement #opt-check-traps // "Check for traps first" Verifier les pieges d'abord #opt-sealed // "Claim the box without opening it -- it's worth more sealed" Reclamer la boite sans l'ouvrir -- elle vaut plus scellee #traps-examine // "You examine the box carefully. There's a small warning label." Vous examinez la boite avec soin. Il y a une petite etiquette d'avertissement. #traps-label // "The label reads: \"WARNING: Contents may contain more boxes. And also a kraken.\"" L'etiquette dit : "ATTENTION : Le contenu peut contenir plus de boites. Et aussi un kraken." #linu-kraken // "A kraken? In a box?" Un kraken ? Dans une boite ? #captain-kraken // "That's how they ship 'em these days. Free-range krakens are expensive." C'est comme ca qu'on les livre de nos jours. Les krakens en liberte coutent cher. #captain-economics // "Brilliant! A sealed box is worth ten opened ones! That's pirate economics!" Brillant ! Une boite scellee vaut dix boites ouvertes ! C'est l'economie pirate ! #linu-economics // "That's not how economics works." Ce n'est pas comme ca que l'economie fonctionne. #captain-accountant // "What are ye, a pirate or an accountant?" Qu'est-ce que tu es, un pirate ou un comptable ? #linu-accountant // "Currently? An accountant. Someone has to manage our negative doubloon balance." Actuellement ? Un comptable. Quelqu'un doit gerer notre solde negatif en doublons. #sealed-rattles // "You secure the sealed box in the cargo hold. It rattles suspiciously." Vous rangez la boite scellee dans la cale. Elle cliquette de maniere suspecte. #open-pry // "You pry open the massive treasure box. Inside, there are..." Vous forcez l'ouverture de l'enorme boite au tresor. A l'interieur, il y a... #captain-moreboxes // "MORE BOXES!" ENCORE DES BOITES ! #open-hundreds // "Indeed. Hundreds of smaller boxes, stacked neatly. Each labeled with a different sea." En effet. Des centaines de boites plus petites, empilees avec soin. Chacune etiquetee avec une mer differente. #linu-labels // "\"Adriatic Box.\" \"Caribbean Box.\" \"That Puddle Behind Gary's House Box.\"" "Boite Adriatique." "Boite Caraibe." "Boite de la Flaque Derriere Chez Gerard." #captain-math // "Seven seas, hundreds of boxes. The math checks out. Pirate math, anyway." Sept mers, des centaines de boites. Le calcul est bon. En math pirate, du moins. #opt-open-all // "Open all the smaller boxes" Ouvrir toutes les petites boites #opt-sell // "Take them back to port to sell" Les ramener au port pour les vendre #opt-raft // "Build a raft out of the boxes since the ship is sinking" Construire un radeau avec les boites puisque le navire coule #openall-hours // "You spend the next four hours opening boxes. Your hands are covered in cardboard cuts." Vous passez les quatre heures suivantes a ouvrir des boites. Vos mains sont couvertes de coupures de carton. #openall-alltheway // "Each box contains a smaller box. It's boxes all the way down." Chaque boite contient une boite plus petite. Ce sont des boites jusqu'au bout. #captain-rich // "We're rich! Rich in BOXES!" On est riches ! Riches en BOITES ! #linu-spend // "We can't spend boxes, Captain." On ne peut pas depenser des boites, Capitaine. #captain-attitude // "Not with THAT attitude!" Pas avec CETTE attitude ! #openall-note // "At the very bottom of the last box, you find a single gold doubloon and a note." Tout au fond de la derniere boite, vous trouvez un seul doublon d'or et un mot. #openall-iou // "The note reads: \"IOU - One Treasure. Sorry, the kraken needed it.\"" Le mot dit : "Reconnaissance de dette - Un tresor. Desole, le kraken en avait besoin." #raft-water // "The ship is taking on water. Specifically, it's becoming water, because it's cardboard." Le navire prend l'eau. Plus precisement, il devient de l'eau, parce que c'est du carton. #linu-ship // "Captain, the ship is dissolving!" Capitaine, le navire se dissout ! #captain-build // "Then we BUILD! From the treasure boxes! A new ship! A BOX SHIP!" Alors on CONSTRUIT ! Avec les boites au tresor ! Un nouveau navire ! Un NAVIRE-BOITE ! #linu-current // "As opposed to our current box ship?" Par opposition a notre navire-boite actuel ? #captain-lamination // "A BETTER box ship! With LAMINATION!" Un MEILLEUR navire-boite ! Avec du PLASTIFIE ! #raft-construct // "You construct a surprisingly seaworthy raft from the treasure boxes." Vous construisez un radeau etonnamment navigable a partir des boites au tresor. #rival-appears // "A ship appears on the horizon. A WOODEN ship. How luxurious." Un navire apparait a l'horizon. Un navire EN BOIS. Quel luxe. #captain-rival // "Rival pirates! It's Captain Unboxinator and his crew!" Des pirates rivaux ! C'est le Capitaine Deboiteur et son equipage ! #linu-real // "They have real cannons, Captain. And a ship that doesn't dissolve." Ils ont de vrais canons, Capitaine. Et un navire qui ne se dissout pas. #captain-details // "Details!" Des details ! #rival-pulls // "The rival ship pulls alongside. Their captain, a large woman with a crowbar for a hand, grins." Le navire rival accoste. Leur capitaine, une grande femme avec un pied-de-biche en guise de main, sourit. #rival-shouts // "She shouts across the water: \"Hand over your boxes, Blackbeard!\"" Elle crie a travers les flots : "Livrez vos boites, Barbenoire !" #opt-fight // "Fight the rival pirates" Combattre les pirates rivaux #opt-negotiate // "Negotiate a trade" Negocier un echange #opt-race // "Challenge them to a box-opening race" Les defier a une course d'ouverture de boites #captain-stations // "Battle stations! Load the cardboard cannons!" Postes de combat ! Chargez les canons en carton ! #linu-laughing // "Captain, they're laughing at us." Capitaine, ils se moquent de nous. #captain-throw // "Good! Laughter is the enemy of focus! While they laugh, we... throw boxes at them!" Bien ! Le rire est l'ennemi de la concentration ! Pendant qu'ils rient, on... leur lance des boites ! #battle-hurl // "You hurl boxes at the rival ship. One hits their captain in the face." Vous lancez des boites sur le navire rival. L'une touche leur capitaine en pleine figure. #battle-stunned // "She's momentarily stunned. Not by the impact -- by the audacity." Elle est momentanement sonnee. Pas par l'impact -- par l'audace. #captain-arrangement // "Perhaps we can reach a... box-ness arrangement?" Peut-etre pouvons-nous trouver un... arrangement a l'amiable boitiere ? #negotiate-considers // "The rival captain narrows her eyes. She considers." La capitaine rivale plisse les yeux. Elle reflechit. #rival-half // "She responds: \"Half your boxes. And that weird map you drew in crayon.\"" Elle repond : "La moitie de vos boites. Et cette carte bizarre que vous avez dessinee au crayon." #captain-ip // "You can have the boxes. But the crayon map is MY intellectual property!" Vous pouvez avoir les boites. Mais la carte au crayon est MA propriete intellectuelle ! #linu-letitgo // "Let it go, Captain." Laissez tomber, Capitaine. #captain-race // "A box-opening race! First crew to open fifty boxes wins!" Une course d'ouverture de boites ! Le premier equipage a ouvrir cinquante boites gagne ! #race-agrees // "The rival captain agrees. She's confident. Her crew has real tools." La capitaine rivale accepte. Elle est confiante. Son equipage a de vrais outils. #race-desperation // "But your crew has DESPERATION. And cardboard cuts have made your fingers incredibly nimble." Mais votre equipage a le DESESPOIR. Et les coupures de carton ont rendu vos doigts incroyablement agiles. #race-begins // "The race begins. Boxes fly open left and right. Cardboard confetti fills the air." La course commence. Les boites s'ouvrent a gauche et a droite. Des confettis de carton remplissent l'air. #race-duck // "You win by a single box. The last box contains a rubber duck. Nobody knows why." Vous gagnez d'une seule boite. La derniere boite contient un canard en plastique. Personne ne sait pourquoi. #twist-aside // "As the rival pirates retreat (or celebrate, depending on the outcome), Linu pulls you aside." Tandis que les pirates rivaux battent en retraite (ou celebrent, selon le resultat), Linu vous tire a part. #linu-hidden // "Look at the bottom of the treasure box, Captain. There's a hidden compartment." Regardez le fond de la boite au tresor, Capitaine. Il y a un compartiment secret. #twist-golden // "You open the hidden compartment. Inside: a single, perfect, golden box." Vous ouvrez le compartiment secret. A l'interieur : une seule boite en or, parfaite. #captain-realbox // "The REAL Treasure Box of the Seven Seas!" La VRAIE Boite au Tresor des Sept Mers ! #linu-inside // "What's inside it?" Qu'est-ce qu'il y a dedans ? #captain-thirty // "Linu, I've been a pirate for thirty years. I've opened ten thousand boxes." Linu, ca fait trente ans que je suis pirate. J'ai ouvert dix mille boites. #captain-lesson // "And I've learned one thing: it's never about what's inside the box." Et j'ai appris une chose : ce n'est jamais ce qu'il y a dans la boite qui compte. #opt-open-golden // "Open the golden box anyway" Ouvrir la boite en or quand meme #opt-keep-sealed // "Keep it sealed forever" La garder scellee pour toujours #reveal-mirror // "You open the golden box. Inside, there's a mirror." Vous ouvrez la boite en or. A l'interieur, il y a un miroir. #reveal-reflection // "You see your own reflection staring back at you." Vous voyez votre propre reflet qui vous regarde. #captain-us // "The real treasure... was us?" Le vrai tresor... c'etait nous ? #linu-mirror // "No, Captain. It's literally just a mirror. Someone put a mirror in a box." Non, Capitaine. C'est litteralement juste un miroir. Quelqu'un a mis un miroir dans une boite. #captain-metaphor // "A METAPHORICAL mirror, Linu!" Un miroir METAPHORIQUE, Linu ! #linu-pricetag // "It's a regular mirror. I can see the price tag. It cost three doubloons." C'est un miroir ordinaire. Je vois l'etiquette de prix. Il a coute trois doublons. #captain-priceless // "The cheapest treasures are the most priceless!" Les tresors les moins chers sont les plus inestimables ! #linu-nottrue // "That's... not even slightly true." C'est... pas vrai du tout. #captain-sealed // "This box shall remain sealed! For all eternity! Or until someone gets curious!" Cette boite restera scellee ! Pour l'eternite ! Ou jusqu'a ce que quelqu'un soit curieux ! #linu-fiveminutes // "So... about five minutes, then?" Donc... environ cinq minutes, alors ? #captain-curious // "Probably less. I'm already curious." Probablement moins. Je suis deja curieux. #captain-good // "But a good pirate knows that some boxes are better left unopened." Mais un bon pirate sait que certaines boites devraient rester fermees. #captain-tuesday // "And I am a terrible pirate. So I'll open it Tuesday." Et je suis un pirate execrable. Donc je l'ouvrirai mardi. #ending-sunset // "The sun sets over the Cardboard Sea. Your adventure draws to a close." Le soleil se couche sur la Mer de Carton. Votre aventure touche a sa fin. #captain-summary // "We found boxes! We opened boxes! We ARE boxes!" On a trouve des boites ! On a ouvert des boites ! On EST des boites ! #linu-notboxes // "We're not boxes, Captain." On n'est pas des boites, Capitaine. #captain-container // "Speak for yourself, Linu. I've always identified as a shipping container." Parle pour toi, Linu. Je me suis toujours identifie comme conteneur maritime. #linu-log // "Boxes found today: $boxesFound. Ship structural integrity: questionable." Boites trouvees aujourd'hui : $boxesFound. Integrite structurelle du navire : discutable. #linu-sanity // "Doubloons remaining: $doubloons. Captain's sanity: also questionable." Doublons restants : $doubloons. Sante mentale du capitaine : aussi discutable. #captain-next // "Set course for the next adventure, Linu! There are always more boxes on the horizon!" Cap vers la prochaine aventure, Linu ! Il y a toujours plus de boites a l'horizon ! #linu-sinking // "The horizon is sinking, Captain. Along with our ship." L'horizon coule, Capitaine. Ainsi que notre navire. #captain-style // "Then we'll sink WITH STYLE!" Alors on coulera AVEC STYLE !